Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

107.000
107.001
107.002
V1/1211
Bedienungsanleitung
Kombiplatten "COOL + HOT"
Instruction manual
Combination plate "COOL + HOT"
Plaque mixte "COOL + HOT"
Gebruiksaanwijzing
Combiplaat "COOL + HOT"
Instrukcja obsługi
Płyty dwufunkcyjne "COOL + HOT"
107.050
107.051
107.052
Seite 3 bis 19
from page 21 to 37
Mode d'emploi
de page 39 à page 55
blz. 57 t/m 73
strony od 75 do 91
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 1 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bartscher COOL + HOT

  • Seite 1 107.051 107.052 Bedienungsanleitung Kombiplatten “COOL + HOT” D/A/CH Seite 3 bis 19 Instruction manual Combination plate “COOL + HOT” GB/UK from page 21 to 37 Mode d’emploi Plaque mixte “COOL + HOT” F/B/CH de page 39 à page 55 Gebruiksaanwijzing Combiplaat “COOL + HOT”...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    6.2 Reinigung ......................15 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ..............16 7. Mögliche Funktionsstörungen ................16 8. Entsorgung ......................17 9. Einbauvarianten Kombiplatten ................18 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Seite 4: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Seite 5: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
  • Seite 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Die Kombiplatte „COOL + HOT“ ist zum Warmhalten und Kühlen (nicht zum Aufwärmen und nicht zum Abkühlen) von zubereiteten Speisen bestimmt. ACHTUNG! Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder...
  • Seite 8: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Seite 9: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Kombiplatten “COOL + HOT” Bezeichnung 1/1 GN 2/1 GN 3/1 GN 107.000 107.001 107.002 Artikel-Nr.: Gehäuse: Chromnickelstahl 18/10; Material: Oberfläche: dreischichtiger Aluminiumkern mit Spezialversiegelung Temperaturbereich: -5 ° C bis +140 ° C, stufenlos reg elbar Kühlmittel:...
  • Seite 10: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht Kombiplatten 107.000 / 107.001 / 107.002 Oberfläche Gehäuse Lüftungsöffnungen Bedienfeld Stellfüße Kombi-Einbauplatten 107.050 / 107.051 / 107.052 Oberfläche Kompressor Kompressor Kabel Ventilator Separates Bedienfeld - 10 -...
  • Seite 11: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
  • Seite 12: Aufstellen Und Anschließen

    5.2 Aufstellen und Anschließen ACHTUNG! Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachbetrieb installiert werden. Aufstellen der Kombiplatten • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält. ACHTUNG! Die Kombiplatten vor Inbetriebnahme unbedingt mindestens ¼ Stunde in waagerechten Position stehen lassen! •...
  • Seite 13: Bedienfeld

    Bedienfeld Die Einstellung und Bedienung der Kombiplatte erfolgt über das an Frontseite montierte Touch-Bedienfeld. Die fünf Tasten dienen zur Einstellung, Umschaltung (Heiz- oder Kühlbetrieb), Schnellwahl voreingestellter Sollwerte, sowie Parametrierung und dürfen nicht mit spitzen Gegenständen bedient werden. Funktionen der Tasten und Anzeigen Diese Taste dient zur Einstellung von Regelsollwert Taste bzw.
  • Seite 14: Einstellungen Der Regelparameter

    Einstellungen der Regelparameter • Der Sollwert ist direkt durch Drücken der Taste anwählbar und kann durch oder zusätzliches Drücken der Tasten verstellt werden. • Die eingestellte Betriebsart wird durch Leuchten der entsprechender Anzeigen oder ersichtlich. Umgeschaltet wird mit der Taste , wobei die Kühlung erst aktiviert wird, wenn die Kombiplatte auf eine Temperatur von 80 °...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung o Vor der Reinigung sowie vor Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
  • Seite 17: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Seite 18: Einbauvarianten Kombiplatten

    9. Einbauvarianten Kombiplatten (Befestigungsmaterial nicht im Lieferumfang enthalten!) - 18 -...
  • Seite 19 - 19 -...
  • Seite 20 - 20 -...
  • Seite 21 6.2 Cleaning ......................33 6.3 Safety instructions for maintenance ..............34 7. Possible malfunctions ................... 34 8. Disposal ........................35 9. Installation options for combination plates ............36 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Seite 22: General

    1. General 1.1 Information on the instruction manual This instruction manual describes the installation, usage und maintenance of the appliance and serves as an important source of information and a reference work. Knowledge of all safety and operating instructions that are contained in the instruction manual is essential for the safe and proper use of the appliance.
  • Seite 23: Liability And Warranty

    1.3 Liability and warranty All information and instructions in this instruction manual were compiled with respect to the applicable regulations, current engineering development status and our many years of knowledge and experience. The actual scope of supply may differ from the explanations and illustrations described in this manual in the case of special designs, additional order options, or due to the latest technical changes.
  • Seite 24: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition, individual sections contain safety instructions for the prevention of hazards, indicated by symbols. Furthermore, pictograms, signs and markings on the appliance must be complied with and kept in a fully legible condition at all times. Compliance with all safety instructions provides optimum protection against hazards and guarantees the safe and trouble-free operation of the appliance.
  • Seite 25: Intended Use

    All technical procedures, including installation and maintenance shall be performed exclusively by qualified customer service personnel. The combination plate “COOL + HOT“ is intended to keep prepared food warm or cool (the appliance is not intended for warming up or cooling down).
  • Seite 26: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Transport inspection Upon receipt, check delivery immediately for completeness and damage in transit. Do not accept the delivery or only conditionally if there are visible signs of damage in transit. Note extent of damage on the transportation documents/delivery note of the carrier. File complaint.
  • Seite 27: Technical Data

    H 188 H 188 H 188 Surface dimensions W 330 x D 530 W 330 x D 530 W 330 x D 530 (mm): Combination assembly plates “COOL + HOT” Description 1/1 GN 2/1 GN 3/1 GN 107.050 107.051 107.052 Item no.:...
  • Seite 28: Assembly Overview

    4.2 Assembly overview Combination plates 107.000 / 107.001 / 107.002 Surface Housing Air vents Control panel Adjustable feet Combination assembly plates 107.050 / 107.051 / 107.052 Surface Compressor Cord Separate control panel - 28 -...
  • Seite 29: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Hazard from electric current! The appliance may only be operated on properly installed single sockets with earthing contact. Do not unplug by pulling at the cable. The cable must not come into contact with hot parts. •...
  • Seite 30: Installation And Connection

    5.2 Installation and connection ATTENTION! The appliance may be installed only by a qualified specialist. Installation of combination plates • Put the appliance on an even, safe place which can hold the weight of the appliance. ATTENTION! Before commissioning, keep the combination plates in a horizontal position for at least 15 minutes.
  • Seite 31: Control Panel

    Control panel The setup and operation of the combination plate is done by using the touch control panel which is installed on the front. The five keys are used for setting, changing (heating or cooling mode), quick selection of pre-set values and for assigning parameters, and must not be operated with pointed objects.
  • Seite 32 Control parameter settings • The set point can be selected directly by pressing the key and can be adjusted by pressing the keys at the same time. • The selected operation mode is indicated by the displays being lit. The operation mode can be switched by pressing the key, where cooling is only enabled when the temperature of the combination plate drops to 80 °...
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety instructions for cleaning o Before cleaning and repairs, disconnect the appliance from the socket (disconnect the plug) and let it cool down. o Do not use corrosive cleaning agents and ensure that water does not enter the appliance.
  • Seite 34: Safety Instructions For Maintenance

    6.3 Safety instructions for maintenance o Check the power cord from time to time for damage. Do not use the appliance if the cord is damaged. If the cord is damaged it must be replaced by the customer service centre or by a professional electrician in order to avoid hazards. o In case of damage or faults, contact your dealer or our customer service centre.
  • Seite 35: Disposal

    NOTE When disposing of the appliance, comply with the regulations which apply in your country and your district. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Seite 36: Installation Options For Combination Plates

    9. Installation options for combination plates (Fixing material is not included in the scope of delivery) - 36 -...
  • Seite 37 - 37 -...
  • Seite 38 - 38 -...
  • Seite 39: Bartscher Gmbh

    6.3 Consignes de sécurité pour la maintenance ............. 52 7. Dysfonctionnements possibles ................52 8. Traitement des déchets ..................53 9. Variantes d'assemblage des plaques mixtes ............54 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne...
  • Seite 40: Informations Générales

    1. Informations générales 1.1 Informations relatives au mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil et constitue une source d'information et une référence importantes. La connaissance de l'ensemble des consignes de sécurité et des consignes opératoires contenues dans ce mode d'emploi, est la principale condition d'une utilisation sécurisée et appropriée de l'appareil.
  • Seite 41: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi ont été réunies sur la base des directives en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos découvertes et de nos expériences de longue date. Le contenu de la livraison peut différer des explications et des représentations schématiques de ce mode d'emploi, en cas de modèles spéciaux, d'options de commande supplémentaires ou suite à...
  • Seite 42: Sécurité

    2. Sécurité Cette section offre un aperçu de tous les aspects importants en matière de sécurité. Des consignes de sécurité concrètes, pour écarter les risques, sont également données dans les différents chapitres et caractérisées par des symboles. En outre, les pictogrammes, panneaux et inscriptions apposés sur l'appareil doivent être respectés et être lisibles.
  • Seite 43: Utilisation Appropriée

    Les interventions techniques, y compris le montage et l'entretien de l'appareil, doivent exclusivement être réalisées par le personnel qualifié du service clientèle. La plaque mixte „COOL + HOT“ est conçue pour tenir au chaud et au frais (non pas pour réchauffer et refroidir) des aliments préparés.
  • Seite 44: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport L'intégrité de la livraison et la présence de dommages doivent être vérifiées dès réception de la livraison. En cas de signes extérieurs de dommages dus au transport, la livraison ne doit pas être acceptée ou uniquement sous réserve. Mentionner l'étendue des dégâts sur le document de transport/ le bon de livraison du transporteur.
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    H 188 Dimensions de la l 330 x P 530 l 330 x P 530 l 330 x P 530 surface (en mm) : Plaques mixtes de montage “COOL + HOT” Désignation 1/1 GN 2/1 GN 3/1 GN 107.050 107.051 107.052...
  • Seite 46: Vue D'ensemble Du Groupe D'assemblage

    4.2 Vue d'ensemble du groupe d'assemblage Plaques mixtes 107.000 / 107.001 / 107.002 Surface Boîtier Aérations Pupitre de commande Pieds Plaques mixtes de montage 107.050 / 107.051 / 107.052 Surface Compresseur Câble Ventilateur Pupitre de commande séparé - 46 -...
  • Seite 47: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à du courant électrique ! Cet appareil doit uniquement être branché sur des prises de courant uniques avec mise à la terre. Ne pas tirer sur le câble pour sortir la fiche de la prise de courant. Le câble de réseau ne doit pas entrer en contact avec des éléments chauds.
  • Seite 48: Installation Et Branchement

    5.2 Installation et branchement ATTENTION ! L'appareil doit exclusivement être installé par du personnel qualifié. Installation des plaques mixtes • Posez l'appareil sur une surface plane, sécurisée qui supporte le poids de l'appareil. ATTENTION ! Avant la mise en service, laissez les plaques mixtes au moins ¼ d'heure en position horizontale ! •...
  • Seite 49: Pupitre De Commande

    Pupitre de commande Le réglage et la commande de la plaque mixte sont effectués via le pupitre de commande tactile monté sur la façade de l'appareil. Les cinq touches permettent de régler, passer d'un mode à l'autre (fonctionnement à chaud ou à froid), d'effectuer une sélection rapide des valeurs théoriques prédéfinies, d'effectuer les paramétrages, et ne doivent pas être actionnées à...
  • Seite 50 Configurations des paramètres de programmation • La valeur de consigne peut être directement sélectionnée en appuyant sur la touche et peut être modifiée en appuyant sur les touches • Le mode de fonctionnement configuré est signalé par les voyants lumineux des affichages correspondants .
  • Seite 51: Entretien Et Maintenance

    6. Entretien et maintenance 6.1 Consignes de sécurité relatives à l'entretien o Débrancher l'appareil de la prise avant d'effectuer tous travaux d'entretien ou de réparation et le laisser refroidir. o N'utiliser aucuns détergents corrosifs et ne pas laisser pénétrer d'eau dans l'appareil.
  • Seite 52: Consignes De Sécurité Pour La Maintenance

    6.3 Consignes de sécurité pour la maintenance o Vérifiez de temps en temps l'état du cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des dommages, faites-le remplacer par le service client ou par un électricien qualifié, afin d'écarter tout risque. o En cas de dommages ou de défaillances, adressez-vous à...
  • Seite 53: Traitement Des Déchets

    INFORMATION ! Pour jeter l'appareil, respectez les règlementations en vigueur dans votre pays ou votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax : +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 54: Variantes D'assemblage Des Plaques Mixtes

    9. Variantes d'assemblage des plaques mixtes (Le matériel de fixation n'est pas fourni !) - 54 -...
  • Seite 55 - 55 -...
  • Seite 56 - 56 -...
  • Seite 57: Bartscher Gmbh

    6.2 Reiniging ......................69 6.3 Veiligheidsinstructies m.b.t. onderhoud ............. 70 7. Mogelijke functiestoringen ..................70 8. Afvalverwijdering ....................71 9. Inbouwversies Combiplaat ..................72 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 58: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de bedieningshandleiding Deze bedieningshandleiding beschrijft de installatie, bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis van alle hierin vervatte veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen schept de voorwaarde voor het veilige en correcte werken met het apparaat. Bovendien moeten de voor het gebruik van het apparaat geldende plaatselijke voorschriften ter voorkomen van ongevallen en algemene veiligheidsbepalingen worden opgevolgd.
  • Seite 59: Aansprakelijkheid En Garantie

    1.3 Aansprakelijkheid en Garantie Bij de samenstelling van alle gegevens en instructies in deze bedieningshandleiding werd met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van ontwikkeling en onze jarenlange ervaring samengesteld. De daadwerkelijke inhoud van de levering kan bij speciale uitvoeringen, het gebruik maken van bestelopties of door de nieuwste technische veranderingen eventueel van de hier beschreven uitleg en grafische weergaven afwijken.
  • Seite 60: Veiligheid

    2. Veiligheid Deze paragraaf biedt een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Daarnaast zijn in de afzonderlijke hoofdstukken specifieke veiligheidsinstructies voor de preventie van risico's gegeven en aangeduid met symbolen. Bovendien moet men de op apparaat aanwezige pictogrammen, plaatjes en etiketten in acht nemen en moeten deze in voortdurend leesbare conditie gehouden worden.
  • Seite 61: Gebruik In Overeenstemming Met Het Doel

    Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend door een gekwalificeerde servicedienst worden uitgevoerd. De Combiplaat “COOL + HOT“ is bedoeld voor het warm en koel houden (niet voor het opwarmen en niet voor de koeling) van bereide gerechten.
  • Seite 62: Vervoer, Verpakking En Opslag

    3. Vervoer, verpakking en opslag 3.1 Transportcontrole Levering bij ontvangst onmiddellijk op volledig en transportschades controleren. Bij uiterlijk herkenbare transportschade de levering niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schadeomvang op transportdocumenten/Vrachtbrief van de transporteur noteren. Klacht indienen. Verborgen gebreken meteen na ontdekking reclameren, omdat aanspraken op schadevergoeding alleen binnen de geldende reclamatietermijnen gemaakt kunnen worden.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens 4.1 Technische informatie Combiplaat “COOL + HOT” Beschrijving 1/1 GN 2/1 GN 3/1 GN 107.000 107.001 107.002 Artikelnr.: Behuizing: Roestvrij staal 18/10; Materiaal: Oppervlak: drielagige aluminiumkern met speciale coating Temperatuurbereik: -5 ° C bis +140 ° C, traploos inst elbaar...
  • Seite 64: Overzicht Van De Modules

    4.2 Overzicht van de modules Combiplaat 107.000 / 107.001 / 107.002 Oppervlak Behuizing Ventilatieopeningen Bedienings- paneel Stelvoeten Combi-inbouwplaat 107.050 / 107.051 / 107.052 Oppervlak Compressor Compressor Kabel Ventilator Apart Bedienings- paneel - 64 -...
  • Seite 65: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag alleen aangesloten aan correct geïnstalleerde individuele stopcontacten met randaarde worden gebruikt. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De voedingskabel mag niet met hete delen in aanraking komen. •...
  • Seite 66: Plaatsen En Aansluiten

    5.2 Plaatsen en aansluiten LET OP! Het apparaat mag alleen door een gekwalificeerd professioneel bedrijf geïnstalleerd worden. Plaatsen van de Combiplaten • Zet het apparaat op een vlakke, veilige plaats, die het gewicht van het apparaat kan dragen. LET OP! De combiplaten voor ingebruikname altijd minimaal ¼...
  • Seite 67: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel De instelling en bediening van de combiplaat gebeurt via het aan de voorzijde gemonteerde Touch-bedieningspaneel. De vijf knoppen dienen voor de instelling, omschakeling (verwarming of koeling), snelkeuze van vooraf ingestelde regelwaarden, en instelling van parameters en mogen niet met spitse voorwerpen bediend worden. Functies van de toetsen en meldingen Deze toets dient voor de instelling van regelwaarde...
  • Seite 68 Instelling van de regelparameters • De regelwaarde kan rechtstreeks door drukken van de toets worden gekozen en kan door opnieuw drukken op de toets worden versteld. • De geselecteerde modus wordt aangegeven door oplichten van de desbetreffende aanduidingen zichtbaar. De omschakeling vindt plaats met de toets waarbij de koeling pas geactiveerd wordt, wanneer de combiplaat tot een temperatuur van 80 °...
  • Seite 69: Reiniging En Onderhoud

    6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsinstructies voor reiniging o Voor het reinigen en reparaties het apparaat uit het stopcontact halen (aan de stekker trekken!) en laten afkoelen. o Geen bijtende reinigingsmiddelen gebruiken en erop letten, dat geen water in het apparaat binnendringt.
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies M.b.t. Onderhoud

    6.3 Veiligheidsinstructies m.b.t. onderhoud o De netvoedingskabel van tijd tot tijd op beschadigingen controleren. Apparaat nooit gebruiken, wanneer de kabel beschadigd is. Als de kabel beschadigd is, moet het door de klantenservice of een gekwalificeerde elektricien vervangen worden, om gevaar te vermijden. o Richt u zich tot uw vakhandel of aan onze klantenservice bij schades of storingen.
  • Seite 71: Afvalverwijdering

    OPMERKING! Neem voor de afvoer van het apparaat de in uw land en gemeente geldende voorschriften in acht. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Seite 72: Inbouwversies Combiplaat

    9. Inbouwversies Combiplaat (Bevestigingsmateriaal behoort niet tot de inhoud van de levering!) - 72 -...
  • Seite 73 - 73 -...
  • Seite 74 - 74 -...
  • Seite 75: Bartscher Gmbh

    6.2 Czyszczenie ...................... 87 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa w zakresie konserwacji ........88 7. Możliwe usterki działania ..................88 8. Utylizacja ........................ 89 9. Warianty montażu płyt dwufunkcyjnych .............. 90 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy...
  • Seite 76: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi opisuje instalację, obsługę i konserwację urządzenia oraz stanowi ważne źródło informacji, pełniąc jednocześnie role poradnika. Znajomość wszystkich w niej zawartych wskazówek bezpieczeństwa oraz wskazówek postępowania stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Seite 77: Odpowiedzialność I Rękojmia

    1.3 Odpowiedzialność i rękojmia Wszystkie dane i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, zostały zebrane przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnego stanu rozwoju techniki inżynieryjnej, jak również naszych wieloletnich spostrzeżeń i doświadczeń. Faktyczny zakres dostawy może w przypadku wersji specjalnych, skorzystania z dodatkowych opcji zamówienia lub wskutek wprowadzenia najnowszych zmian technicznych odbiegać...
  • Seite 78: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Ten fragment pozwala uzyskać wgląd we wszystkie ważne aspekty bezpieczeństwa. Dodatkowo w poszczególnych rozdziałach znajdują się konkretne wskazówki dotyczące zapobiegania zagrożeniom i oznaczone są symbolami. Oprócz tego należy stosować się do umieszczonych na urządzeniu piktogramów, znaków i napisów, a także należy je utrzymywać...
  • Seite 79: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wszelkie ingerencje techniczne, również montaż i prace utrzymaniowe powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis klienta. Płyty dwufunkcyjne „COOL + HOT“ służą do podtrzymywania ciepła i chłodzenia (nie do podgrzewania i nie do schładzania) przygotowanych potraw. UWAGA! Każde użycie urządzenia wykraczające poza użycie zgodne z przeznaczeniem i/lub inne zastosowanie urządzenia jest zabronione i traktowane jest jako niezgodne z...
  • Seite 80: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Inspekcja po transporcie Dostarczoną przesyłkę należy natychmiast po jej otrzymaniu sprawdzić pod kątem kompletności oraz ewentualnych uszkodzeń transportowych. W przypadku rozpoznawalnych z zewnątrz uszkodzeń transportowych należy odmówić przyjęcia przesyłki, lub przyjąć warunkowo. Zakres uszkodzeń zapisać na dokumentach transportowych/liście przewozowym spedytora.
  • Seite 81: Dane Techniczne

    188 wys. 188 wys. 188 Wymiary powierzchni szer. 330 x gł. 530 szer. 330 x gł. 530 szer. 330 x gł. 530 (mm): Płyty dwufunkcyjne “COOL + HOT” do zabudowy Oznaczenie 1/1 GN 2/1 GN 3/1 GN 107.050 107.051 107.052 Nr artykułu:...
  • Seite 82: Przegląd Podzespołów

    4.2 Przegląd podzespołów Płyty dwufunkcyjne 107.000 / 107.001 / 107.002 Powierzchnia Obudowa Otwory wentylacyjne Panel obsługowy Nóżki Płyty dwufunkcyjne do zabudowy 107.050 / 107.051 / 107.052 Powierzchnia Sprężarka Przewód zasilający Wentylator Oddzielny panel obsługowy - 82 -...
  • Seite 83: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Urządzenie może być podłączane wyłącznie do prawidłowo zamontowanych gniazd pojedynczych z uziemieniem. Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Przewód sieciowy nie może zetknąć się z gorącymi częściami. •...
  • Seite 84: Ustawienie I Podłączenie

    5.2 Ustawienie i podłączenie UWAGA! Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie przez wykwalifikowany zakład specjalistyczny. Ustawienie płyt dwufunkcyjnych • Postawić urządzenie w równym, bezpiecznym miejscu, które będzie w stanie unieść ciężar urządzenia. UWAGA! Płyty dwufunkcyjne należy przed ich pierwszym uruchomieniem pozostawić koniecznie przez co najmniej ¼...
  • Seite 85: Panel Obsługowy

    Panel obsługowy stawienie i obsługa płyty dwufunkcyjnej odbywa się przy pomocy zamontowanego z przodu panelu dotykowego. Pięć przycisków służy do ustawiania, przełączania (tryb grzania lub chłodzenia), szybki wybór ustawionych wstępnie wartości zadanych, a także parametryzacja i nie można ich obsługiwać ostrymi przedmiotami. Funkcje przycisków i wskaźników Przycisk ten służy do ustawiania regulacyjnej wartości Przycisk...
  • Seite 86 Ustawienie parametrów regulacyjnych • Wartość zadana może zostać wybrana przez przyciśnięcie przycisku i może zostać zmieniona przez dodatkowe przyciśnięcie przycisków • Ustawiony tryb pracy wskazywany jest przez zapalenie się odpowiednich kontrolek . Przełącza się przy pomocy przycisku , gdy temperatura płyty dwufunkcyjnej spadnie poniżej 80 °...
  • Seite 87: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące czyszczenia o Przed rozpoczęciem czyszczenia, jak i napraw urządzenie należy odłączyć z gniazdka (wyjąć wtyczkę!) i odczekać do jego schłodzenia. o Nie stosować żrących środków czyszczących i uważać, by do wnętrza urządzenia nie przedostała się...
  • Seite 88: Wskazówki Bezpieczeństwa W Zakresie Konserwacji

    6.3 Wskazówki bezpieczeństwa w zakresie konserwacji o Sieciowy przewód przyłączeniowy należy od czasu do czasu sprawdzać pod katem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać urządzenia, gdy przewód zasilający jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić, zlecając to serwisowi klienta lub wyspecjalizowanemu elektrykowi, by uniknąć niebezpieczeństw. o W przypadku uszkodzeń...
  • Seite 89: Utylizacja

    WSKAZÓWKA! W zakresie utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju i na terenie danej jednostki administracyjnej przepisów. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 90: Warianty Montażu Płyt Dwufunkcyjnych

    9. Warianty montażu płyt dwufunkcyjnych (zakres dostawy nie obejmuje mocowań!) - 90 -...
  • Seite 91 - 91 -...
  • Seite 92 - 92 -...

Diese Anleitung auch für:

107.000107.001107.002107.050107.051107.052

Inhaltsverzeichnis