Seite 1
ENGLISH MECHANICAL WATCHES WITH MULTI-YEAR CALENDAR AUTOMATIC & HAND WINDING INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
Seite 2
IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
Seite 3
WARNING WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 3 bar (30m) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 5 bar (50m) can be used while swimming, etc.
Seite 4
(2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
Seite 5
(7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately...
SPECIFICATIONS Number of Multi-year Second hand halt Caliber Date Remark1* jewels calendar mechanism ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour (2) Daily accuracy: +25 sec. to -15 sec. (3) Running time: More than 40 hours (4) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks. The stated daily accuracy is in the following conditions: • After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the dial facing up.
Seite 7
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A: Hour hand F: Dial 1. Normal position B: Minute hand G: Day of the week 2. First click: Calendar setting C: Second hand H: Dates (for 1 month) 3. Second click: Time setting D: Date I: Month E: Crown...
Seite 8
AUTOMATIC WINDING MECHANISM (1) The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. (2) If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time.
HOW TO SET THE TIME (1) Pull out the crown to the second click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) (2) Turn the crown counterclockwise and set the current time. * When setting the time, first bring the hand back slightly earlier than the actual time and then move it forward to the actual time.
Seite 10
HOW TO SET THE DATE (1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. (2) Turn the crown counterclockwise, and Turn set the date to that for the current day. counterclockwise ** Correcting the date at the end of the month...
Seite 11
HOW TO SET THE MULTI-YEAR CALENDAR (1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. (2) Turn the crown clockwise until the Turn clockwise month to be set lines up with the last two digits of the year to be set at the top of the dial.
Seite 12
(3) Push the crown back to the normal position.
Seite 13
DEUTSCH MECHANISCHE UHREN MIT MEHRJAHRESKALENDER AUTOMATISCHER AUFZUG UND HANDAUFZUG BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritzwas- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstofff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne lasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstofff- tropfen...
Seite 15
WARNUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 3 bar (30m) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 5 bar (50m) kann beim Schwimmen usw.
Seite 16
(2) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (3) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können.
Seite 17
(7) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab...
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Stundenzeiger F: Ziffernblatt B: Minutenzeiger G: Wochentag C: Sekundenzeiger H: Datum (für einen Monat) D: Datum I: Monat E: Krone J: Letzte zwei Ziffern des Jahres 1. Normalposition 2. Erste Stufe: Kalendereinstellung 3. Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung * Die Position der Krone, die Datumsanzeige und der Mehrjahreskalender können je nach Modell variieren.
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS (1) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. (2) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu starten.
EINSTELLEN DER UHRZEIT (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat. (Der Sekundenzeiger hält an.) (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger zuerst etwas Gegen den...
EINSTELLEN DES DATUMS (1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. Gegen den (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn und stellen Sie den drehen aktuellen Tag ein. ** Korrigieren des Datums am Ende des Monats Das Datum muss für Monate mit 30 oder...
EINSTELLEN DES MEHRJAHRESKALENDERS (1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. Im Uhrzeigersinn (2) Drehen Sie die Krone im drehen Uhrzeigersinn, bis der einzustellende Monate mit den letzten zwei Ziffern des einzustellenden Jahres oben am Ziffernblatt ausgerichtet ist.
Seite 24
(3) Drücken Sie die Krone wieder auf die Normalposition.
FRANÇAIS MONTRES MÉCANIQUES AVEC CALENDRIER PLURIANNUEL REMONTAGE AUTOMATIQUE ET MANUEL MANUEL D’INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir une durée de vie et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions et vous familiariser avec les conditions de garantie. Veuillez conserver ce manuel d’instructions à...
Seite 26
MANIPULATION DE LA MONTRE (1) Résistance à l’eau Fonctionnement Exposition Sports Plongée Plongée Plongée Conditions de la couronne à de petites nautiques libre sous- d’utilisation sous l’eau et quantités (natation, (sans marine mélanges fonctionnement d’eau etc.), contact bouteille (avec gazeux de la couronne (lavage...
Seite 27
AVERTISSEMENT 1 Une montre avec une résistance à l’eau pour la vie quotidienne de 3 bars (30 m) peut être utilisée lors du lavage du visage, etc., mais ne peut pas être utilisée dans un environnement dans lequel elle sera immergée dans l’eau. 2 Une montre avec une résistance à...
Seite 28
(2) Choc 1 Veillez à ne pas porter la montre lorsque vous pratiquez des sports intenses. La pratique de sports de faible intensité comme le golf, etc., quant à elle, ne nuira pas à la montre. 2 Évitez tout choc violent comme faire tomber la montre sur le sol.
Seite 29
(7) À propos des accessoires ATTENTION N’essayez pas de démonter ou de modifier la montre. AVERTISSEMENT Rangez les goupilles du bracelet/de la sangle et les autres petites pièces hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de petites pièces, contactez immédiatement un médecin.
(10) Bracelet résistant à l’eau Certains produits sont dotés de bracelets en cuir et en nylon sur lesquels un traitement spécial pour résister à la transpiration et à l’absorption d’eau a été appliqué. Veuillez noter que l’effet de résistance à l’eau de ce bracelet peut disparaître en fonction de la période et des conditions d’utilisation.
Seite 31
ATTENTION * Évitez de régler la date pendant les périodes indiquées dans la « Remarque 1 » ci-dessus car le calendrier change pendant cette période. Si la date est réglée pendant cette période, la date peut ne pas changer ou la montre peut ne pas fonctionner correctement. Veillez à déplacer les aiguilles des heures et des minutes en dehors de cette période lors du réglage de la date.
Seite 32
NOMS ET FONCTIONS DES COMPOSANTS INDIVIDUELS A : Aiguille des heures F : Cadran B : Aiguille des minutes G : Jour de la semaine C : Aiguille des secondes H : Dates (pour 1 mois) D : Date I : Mois E : Couronne J : Deux derniers chiffres de l’année...
Seite 33
MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE (1) Le ressort moteur est remonté par les mouvements naturels de votre bras lorsque vous portez la montre au poignet. (2) Si votre montre s’arrête, secouez la montre d’avant en arrière dix fois ou plus pour redémarrer l’aiguille des secondes.
RÉGLAGE DE L’HEURE (1) Tirez la couronne jusqu’au second cran lorsque l’aiguille des secondes atteint la position 12 heures. (L’aiguille des secondes s’arrête.) (2) Tournez la couronne dans le sens antihoraire et réglez l’heure actuelle. * Lors du réglage de l’heure, reculez d’abord l’aiguille légèrement plus tôt que l’heure actuelle, puis avancez-la à...
RÉGLAGE DE LA DATE (1) Tirez la couronne jusqu’au premier cran. La couronne de cette montre peut être tirée au premier ou au second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens Tourner dans antihoraire et réglez la date sur celle le sens antihoraire du jour en cours.
Seite 36
RÉGLAGE DU CALENDRIER PLURIANNUEL (1) Tirez la couronne jusqu’au premier cran. La couronne de cette montre peut être tirée au premier ou au second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens Tourner dans le horaire jusqu’à ce que le mois à régler sens horaire soit aligné...
Seite 37
(3) Remettez la couronne en position normale.
ITALIANO OROLOGI MECCANICI CON CALENDARIO PLURIENNALE A CARICA AUTOMATICA E MANUALE MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
Seite 39
CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Esposi- Sport Immersioni Immersioni Immersioni Condizioni di impiego corona con zione a acquatici in apnea con respi- l’orologio piccole (nuoto, ecc.) (senza ratore miscele di bagnato o quantità e frequenti bombola (con gas (uso di immerso in d’acqua...
Seite 40
AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 3 bar (30 metri) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 5 bar (50 metri) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
Seite 41
(2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
Seite 42
(7) Informazioni sugli accessori AVVERTENZA Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio. ATTENZIONE Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico. (8) Reazioni allergiche AVVERTENZA In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
CARATTERISTICHE TECNICHE Meccanismo di arresto Numero di Calendario Calibro Data della lancetta dei Osservazioni 1* rubini pluriennale secondi ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Frequenza: 21.600 oscillazioni l’ora (2) Precisione giornaliera: da +25 sec. a -15 sec. (3) Autonomia di carica: più di 40 ore (4) Supporti antiurto di protezione della spirale del bilanciere La precisione giornaliera dichiarata è...
Seite 44
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI A: Lancetta delle ore F: Quadrante B: Lancetta dei minuti G: Giorno della settimana C: Lancetta dei secondi H: Date (per 1 mese) D: Data I: Mese E: Corona J: Ultime due cifre dell'anno 1.
Seite 45
MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO (1) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali del braccio mentre si porta l’orologio sul polso. (2) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro dieci o più volte, per avviare il movimento della seconda lancetta.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA (1) Estrarre la corona fino al secondo clic quando la seconda lancetta raggiunge le 12. (La seconda lancetta si ferma.) (2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente. * Quando si imposta l’ora, portare la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corrente, quindi spostarla in Ruotare in...
IMPOSTAZIONE DELLA DATA (1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. (2) Girare la corona in senso antiorario e Ruotare in senso impostare la data del giorno corrente. antiorario ** Correzione della data alla fine del mese È...
Seite 48
IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO PLURIENNALE (1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. (2) Ruotare la corona in senso orario Girare in senso orario finché...
Seite 49
(3) Premere la corona per portarla in posizione normale.
ESPAÑOL RELOJES MECÁNICOS CON CALENDARIO MULTIANUAL DE CUERDA AUTOMÁTICA Y MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
Seite 51
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
Seite 52
ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 3 bar (30 m), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 5 bar (50 m) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
Seite 53
(2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y...
Seite 54
(7) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
ESPECIFICACIONES Mecanismo de detención Número de Calendario Calibre Fecha de la manecilla de los Observaciones 1* joyas multianual segundos ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Vibraciones: 21.600 vibraciones/hora (2) Precisión diaria: +25 seg. a -15 seg. (3) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas (4) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles de compresión.
Seite 56
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: Manecilla de la hora F: Dial B: Manecilla de los minutos G: Día de la semana C: Manecilla de los segundos H: Fechas (para 1 mes) D: Fecha I: Mes E: Corona J: Últimos dos dígitos del año 1.
Seite 57
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (2) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover.
CÓMO AJUSTAR LA HORA (1) Saque la corona hasta la segunda posición de chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto. (La manecilla de segundos se detiene). (2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora.
Seite 59
CÓMO AJUSTAR LA FECHA (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. (2) Gire la corona en sentido antihorario y Girar en ajuste la fecha a la del día actual. sentido antihorario ** Corrección de la fecha a finales del La fecha se deberá...
Seite 60
CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO MULTIANUAL (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. Girar en sentido (2) Gire la corona en el sentido horario horario hasta que el mes que desee ajustar se alinee con los dos últimos dígitos del año que desee ajustar en la parte superior de la esfera.
Seite 61
(3) Devuelva la corona hasta la posición normal.
РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С КАЛЕНДАРЕМ НА НЕСКОЛЬКО ЛЕТ АВТОМАТИЧЕСКИЙ И РУЧНОЙ ПОДЗАВОД ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц..Данный символ означает возможность летального ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ исхода или серьезных травм в случае, если данный продукт будет использоваться любым...
Seite 63
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение с Условия эксплуатации головки под небольших виды спорта плавание плавание (с дыхательной водой и количеств (плавание и (без исполь- исполь- смесью (с работа голов- воды т. п.), частые зования...
Seite 64
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 3 бар ) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут м использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 5 бар (50 ) могут использоваться во время м плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания. 3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса II 10 или 20 бар (100 или 200 ) могут м м...
Seite 65
8 При попадании на Ваши водонепроницаемые часы, предназначенные для повседневного использования, морской воды, стряхните воду и протрите корпус насухо, чтобы не допустить возникновения коррозии или иных негативных последствий. 9 Внутри корпуса часов содержится небольшое количество влаги. Поэтому когда температура окружающего воздуха ниже температуры воздуха внутри корпуса часов, на внутренней поверхности стекла может образовываться запотевание. Если запотевание носит временный характер, то это не наносит вреда часам. Однако если запотевание остается на стекле продолжительное время или если в часы попала вода, проконсультируйтесь по месту приобретения...
Seite 66
(5) Температура Часы могут идти неправильно или остановиться при температурах ниже или выше нормального диапазона (5°С – 35°С). ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь часами при высокой температуре (например, в сауне). Часы могут нагреваться и вызывать ожоги. (6) Химические вещества, газы и т.п. Следует соблюдать максимальную осторожность при контакте с газами, ртутью, химическими веществами (разбавителем для краски, бензином, различными растворителями, моющими средствами, содержащими такие вещества, клеями, красками, лекарственными препаратами, парфюмерией, к осметик ой и пр.) и т.п. Эти вещества могут изменить цвет корпуса часов, браслета/ремешка...
Seite 67
(8) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (9) Люминесцентное покрытие Ha стрелках и кольце часов имеется люминесцентное покрытие. О н о в ы п ол н е н о и з б ез о п а с н о й н е р а д и о а к т и в н о й к р а с к и , накапливающей солнечный и искусственный свет и отдающей его в...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Количество Календарь на Механизм остановки Калибр Дата Примечание 1* камней несколько лет секундной стрелки ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Частота колебаний: 21 600 колебаний/1 час (2) Суточная точность хода: +25 сек. ~ -15 сек. (3) Продолжительность хода: более 40 часов (4) У даростойкие подшипники для защиты балансира с волосковой пружинкой от ударов. Заявленная суточная точность хода обеспечивается при соблюдении следующих условий: • После 24 часов пребывания в условиях комнатной температуры, с полностью заведенной пружиной и циферблатом, обращенным вверх.
Seite 69
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ A: Часовая стрелка F: Циферблат B: Минутная стрелка G: День недели C: Секундная стрелка H: Даты (на 1 месяц) D: Дата I: Месяц E: Головка J: Две последние цифры года 1. Обычное положение 2. Первый щелчок: установка календаря 3. Второй щелчок: установка времени * Положение головки, индикатора даты и календаря на несколько лет может отличаться в зависимости от модели. * Чтобы увидеть календарь на месяц, совместите две последние цифры года (J) на диске календаря на несколько лет с месяцем (I).
Seite 70
МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВОДА (1) При ношении часов на запястье пружина заводится от естественных движений руки. (2) Если часы остановились, встряхните их не менее десяти раз, чтобы запустить секундную стрелку. После того, как стрелка будет запущена, установите дату и время. (3) C полным заводом часы будут идти приблизительно 40 часов. Если часы заведены недостаточно, точность хода может отличаться от заявленной. Для обеспечения точности хода часы рекомендуется носить не менее 8 часов в день. МЕХАНИЗМ РУЧНОГО ПОДЗАВОДА (1) Пружина заводится вручную. (2) Чтобы завести пружину, убедитесь, что головка находится в обычном положении, а затем медленно поворачивайте ее по часовой стрелке. При повороте головки против часовой стрелки пружина заводиться не будет. (3) Если часы остановились, то для завода пружины будет достаточно примерно 30 оборотов головки. Головка будет вращаться, даже если пружина полностью заведена, поэтому используйте указанное выше число оборотов для ориентира. (4) С полным заводом часы идут приблизительно 40 часов. МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ B некоторых моделях Вы не сможете вытянуть головку, не выкрутив ее (модели с завинчивающейся головкой). Для эксплуатации часов данного типа: (1) Перед установкой даты и времени поверните головку против часовой стрелки, чтобы разблокировать винт. (2) Установив дату и время, нажмите на головку и поверните ее по часовой стрелке до упора, чтобы заблокировать винт.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ (1) Вытяните головку до второго щелчка, когда секундная стрелка будет на цифре 12. (Секундная стрелка остановится.) (2) Для установки текущего времени поверните головку против часовой стрелки. * При установке времени сначала установите стрелку в положение немного раньше текущего времени, Поворачивайте против часовой а затем передвиньте вперед до стрелки текущего времени. * Для часов с календарем убедитесь, что установлено правильное время суток: a.m. (до полудня) или p.m. (после полудня). Дата меняется в [двенадцать часов ночи]. (3) Нажмите на головку, чтобы перевести ее в исходное (незавинченное) положение.
УСТАНОВКА ДАТЫ (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. (2) Поверните головку против часовой Поворачивайте стрелки и установите дату. против часовой стрелки ** Корректировка даты в конце месяца Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату в конце месяца нужно корректировать. После того как дата перейдет на первый день следующего месяца, установите ее на [1-е число (1)]. (3) Поверните головку в обычное положение.
Seite 73
НАСТРОЙКА КАЛЕНДАРЯ НА НЕСКОЛЬКО ЛЕТ (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. (2) Поворачивайте головку по Поворачивайте по часовой стрелке, пока нужный часовой стрелке месяц не будет совмещен с двумя последними цифрами нужного года вверху циферблата. * Чтобы отобразить январь или февраль в високосном году, совместите последние две цифры года с соответствующим значением или Последние две цифры високосного года выделены красным. Календарь на указанный месяц с числами, расположенными соответствующим образом, отображается внизу циферблата.
Seite 74
(3) Поверните головку в обычное положение.
Seite 90
.(3) ادفع زر الضبط مرة أخرى إلى الوضع العادي...
Seite 91
كيفية ضبط التقويم متعدد السنواتu .(1) اسحب التاج إلى الخارج إلى النقرة األولى التاج الموجود على هذه الساعة يمكن سحبه إلى الخارج .إلى النقرتين األولى والثانية (2) حر ّ ك التاج في اتجاه عقارب الساعة حتى يتم ضبط أ د ِر في اتجاه الشهر...
Seite 92
كيفية ضبط التاريخu .(1) اسحب التاج إلى الخارج إلى النقرة األولى التاج الموجود على هذه الساعة يمكن سحبه إلى الخارج .إلى النقرتين األولى والثانية (2) أدر زر الضبط في عكس اتجاه عقارب الساعة، واضبط أ د ِر عكس اتجاه .التاريخ...
Seite 93
كيفية ضبط الوقتu (1) اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة الثانية .12 عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة ).(يتوقف عقرب الثواني (2) أ د ِر التاج في عكس اتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة .التوقيت الحالي ً * عند تعيين الوقت، قم أوال بإعادة العقرب للخلف قلي ال .قبل...
Seite 94
آلية التعبئة األوتوماتيكيةu ً (1) تتم تعبئة النابض الرئيسي بفعل الحركات الطبيعية لذراعك عندما تكون مرتدي ا .الساعة على معصمك (2) إذا توقفت ساعتك، حر ّ ك الساعة لألمام وللخلف عشر مرات أو أكثر إلعادة تشغيل .عقرب الثواني وبعد أن تبدأ بالحركة، قم بتهيئة التاريخ والتوقيت (3) هذه...
Seite 95
أسماء ووظائف قطع المكونات الفرديةu الوضع العادي المين عقرب الساعة أول طقطقة: ضبط التاريخ يوم األسبوع عقرب الدقائق ثاني طقطقة: ضبط الوقت )التواريخ (لمدة شهر واحد عقرب الثواني الشهر اليوم آخر رقمين من العام تاج .* قد يكون موضع التاج ومؤشر التاريخ والتقويم متعدد السنوات مختل ف ً ا، حسب الطراز ) معروضين...
Seite 97
(7) فيما يتعلق بقطع الملحقات .ال تحاول فك الساعة أو تعديلها قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ًا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية .قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور (٨) استجابات الحساسية إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف .عن...
Seite 98
(2) الصدمة تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة الرياضات .الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة .تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض (3) المجال المغناطيسي ،إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة فمن...
Seite 99
03) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكنm( يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء 3 أشرطة .ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء ،05) أثناء السباحة وغيرهاm( 5 أشرطةI يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي .ولكن...
Seite 101
عربي ساعات ميكانيكية مع تقويم متعدد السنوات ولف يدوي وتلقائي دليل التشغيل نشكرك لشرائك م ُ نتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُ رجى قراءة دليل .التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان .