Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ORIENT STAR RA-BA0002E Bedienungsanleitung

ORIENT STAR RA-BA0002E Bedienungsanleitung

Mechanische uhren mit mehrjahreskalender automatischer aufzug und handaufzug

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MECHANICAL WATCHES WITH
MULTI-YEAR CALENDAR
AUTOMATIC & HAND WINDING
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ORIENT STAR RA-BA0002E

  • Seite 1 ENGLISH MECHANICAL WATCHES WITH MULTI-YEAR CALENDAR AUTOMATIC & HAND WINDING INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
  • Seite 2  IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
  • Seite 3 WARNING WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 3 bar (30m) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 5 bar (50m) can be used while swimming, etc.
  • Seite 4 (2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
  • Seite 5 (7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately...
  • Seite 6: Specifications

     SPECIFICATIONS Number of Multi-year Second hand halt Caliber Date Remark1* jewels calendar mechanism ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour (2) Daily accuracy: +25 sec. to -15 sec. (3) Running time: More than 40 hours (4) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks. The stated daily accuracy is in the following conditions: • After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the dial facing up.
  • Seite 7  NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A: Hour hand F: Dial 1. Normal position B: Minute hand G: Day of the week 2. First click: Calendar setting C: Second hand H: Dates (for 1 month) 3. Second click: Time setting D: Date I: Month E: Crown...
  • Seite 8  AUTOMATIC WINDING MECHANISM (1) The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. (2) If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time.
  • Seite 9: How To Set The Time

     HOW TO SET THE TIME (1) Pull out the crown to the second click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) (2) Turn the crown counterclockwise and set the current time. * When setting the time, first bring the hand back slightly earlier than the actual time and then move it forward to the actual time.
  • Seite 10  HOW TO SET THE DATE (1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. (2) Turn the crown counterclockwise, and Turn set the date to that for the current day. counterclockwise ** Correcting the date at the end of the month...
  • Seite 11  HOW TO SET THE MULTI-YEAR CALENDAR (1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. (2) Turn the crown clockwise until the Turn clockwise month to be set lines up with the last two digits of the year to be set at the top of the dial.
  • Seite 12 (3) Push the crown back to the normal position.
  • Seite 13 DEUTSCH MECHANISCHE UHREN MIT MEHRJAHRESKALENDER AUTOMATISCHER AUFZUG UND HANDAUFZUG BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
  • Seite 14: Handhabung Der Uhr

     HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritzwas- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstofff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne lasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstofff- tropfen...
  • Seite 15 WARNUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 3 bar (30m) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 5 bar (50m) kann beim Schwimmen usw.
  • Seite 16 (2) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (3) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können.
  • Seite 17 (7) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab...
  • Seite 18: Technische Daten

     TECHNISCHE DATEN Anzahl der Sekundenzeigerstopp- Kaliber Datum Mehrjahreskalender Anmerkung 1* Lagersteine mechanismus ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde (2) Tägliche Genauigkeit: +25 Sek. bis -15 Sek. (3) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden (4) Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschütterungen.
  • Seite 19: Namen Und Funktionen Der Einzelteile

     NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Stundenzeiger F: Ziffernblatt B: Minutenzeiger G: Wochentag C: Sekundenzeiger H: Datum (für einen Monat) D: Datum I: Monat E: Krone J: Letzte zwei Ziffern des Jahres 1. Normalposition 2. Erste Stufe: Kalendereinstellung 3. Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung * Die Position der Krone, die Datumsanzeige und der Mehrjahreskalender können je nach Modell variieren.
  • Seite 20: Automatischer Aufziehmechanismus

     AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS (1) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. (2) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu starten.
  • Seite 21: Einstellen Der Uhrzeit

     EINSTELLEN DER UHRZEIT (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat. (Der Sekundenzeiger hält an.) (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger zuerst etwas Gegen den...
  • Seite 22: Einstellen Des Datums

     EINSTELLEN DES DATUMS (1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. Gegen den (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn und stellen Sie den drehen aktuellen Tag ein. ** Korrigieren des Datums am Ende des Monats Das Datum muss für Monate mit 30 oder...
  • Seite 23: Einstellen Des Mehrjahreskalenders

     EINSTELLEN DES MEHRJAHRESKALENDERS (1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. Im Uhrzeigersinn (2) Drehen Sie die Krone im drehen Uhrzeigersinn, bis der einzustellende Monate mit den letzten zwei Ziffern des einzustellenden Jahres oben am Ziffernblatt ausgerichtet ist.
  • Seite 24 (3) Drücken Sie die Krone wieder auf die Normalposition.
  • Seite 25: Manuel D'instructions

    FRANÇAIS MONTRES MÉCANIQUES AVEC CALENDRIER PLURIANNUEL REMONTAGE AUTOMATIQUE ET MANUEL MANUEL D’INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir une durée de vie et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions et vous familiariser avec les conditions de garantie. Veuillez conserver ce manuel d’instructions à...
  • Seite 26  MANIPULATION DE LA MONTRE (1) Résistance à l’eau Fonctionnement Exposition Sports Plongée Plongée Plongée Conditions de la couronne à de petites nautiques libre sous- d’utilisation sous l’eau et quantités (natation, (sans marine mélanges fonctionnement d’eau etc.), contact bouteille (avec gazeux de la couronne (lavage...
  • Seite 27 AVERTISSEMENT 1 Une montre avec une résistance à l’eau pour la vie quotidienne de 3 bars (30 m) peut être utilisée lors du lavage du visage, etc., mais ne peut pas être utilisée dans un environnement dans lequel elle sera immergée dans l’eau. 2 Une montre avec une résistance à...
  • Seite 28 (2) Choc 1 Veillez à ne pas porter la montre lorsque vous pratiquez des sports intenses. La pratique de sports de faible intensité comme le golf, etc., quant à elle, ne nuira pas à la montre. 2 Évitez tout choc violent comme faire tomber la montre sur le sol.
  • Seite 29 (7) À propos des accessoires ATTENTION N’essayez pas de démonter ou de modifier la montre. AVERTISSEMENT Rangez les goupilles du bracelet/de la sangle et les autres petites pièces hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de petites pièces, contactez immédiatement un médecin.
  • Seite 30: Spécifications

    (10) Bracelet résistant à l’eau Certains produits sont dotés de bracelets en cuir et en nylon sur lesquels un traitement spécial pour résister à la transpiration et à l’absorption d’eau a été appliqué. Veuillez noter que l’effet de résistance à l’eau de ce bracelet peut disparaître en fonction de la période et des conditions d’utilisation.
  • Seite 31 ATTENTION * Évitez de régler la date pendant les périodes indiquées dans la « Remarque 1 » ci-dessus car le calendrier change pendant cette période. Si la date est réglée pendant cette période, la date peut ne pas changer ou la montre peut ne pas fonctionner correctement. Veillez à déplacer les aiguilles des heures et des minutes en dehors de cette période lors du réglage de la date.
  • Seite 32  NOMS ET FONCTIONS DES COMPOSANTS INDIVIDUELS A : Aiguille des heures F : Cadran B : Aiguille des minutes G : Jour de la semaine C : Aiguille des secondes H : Dates (pour 1 mois) D : Date I : Mois E : Couronne J : Deux derniers chiffres de l’année...
  • Seite 33  MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE (1) Le ressort moteur est remonté par les mouvements naturels de votre bras lorsque vous portez la montre au poignet. (2) Si votre montre s’arrête, secouez la montre d’avant en arrière dix fois ou plus pour redémarrer l’aiguille des secondes.
  • Seite 34: Réglage De L'heure

     RÉGLAGE DE L’HEURE (1) Tirez la couronne jusqu’au second cran lorsque l’aiguille des secondes atteint la position 12 heures. (L’aiguille des secondes s’arrête.) (2) Tournez la couronne dans le sens antihoraire et réglez l’heure actuelle. * Lors du réglage de l’heure, reculez d’abord l’aiguille légèrement plus tôt que l’heure actuelle, puis avancez-la à...
  • Seite 35: Réglage De La Date

     RÉGLAGE DE LA DATE (1) Tirez la couronne jusqu’au premier cran. La couronne de cette montre peut être tirée au premier ou au second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens Tourner dans antihoraire et réglez la date sur celle le sens antihoraire du jour en cours.
  • Seite 36  RÉGLAGE DU CALENDRIER PLURIANNUEL (1) Tirez la couronne jusqu’au premier cran. La couronne de cette montre peut être tirée au premier ou au second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens Tourner dans le horaire jusqu’à ce que le mois à régler sens horaire soit aligné...
  • Seite 37 (3) Remettez la couronne en position normale.
  • Seite 38: Manuale Di Istruzioni

    ITALIANO OROLOGI MECCANICI CON CALENDARIO PLURIENNALE A CARICA AUTOMATICA E MANUALE MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
  • Seite 39  CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Esposi- Sport Immersioni Immersioni Immersioni Condizioni di impiego corona con zione a acquatici in apnea con respi- l’orologio piccole (nuoto, ecc.) (senza ratore miscele di bagnato o quantità e frequenti bombola (con gas (uso di immerso in d’acqua...
  • Seite 40 AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 3 bar (30 metri) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 5 bar (50 metri) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
  • Seite 41 (2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
  • Seite 42 (7) Informazioni sugli accessori AVVERTENZA Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio. ATTENZIONE Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico. (8) Reazioni allergiche AVVERTENZA In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
  • Seite 43: Caratteristiche Tecniche

     CARATTERISTICHE TECNICHE Meccanismo di arresto Numero di Calendario Calibro Data della lancetta dei Osservazioni 1* rubini pluriennale secondi ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Frequenza: 21.600 oscillazioni l’ora (2) Precisione giornaliera: da +25 sec. a -15 sec. (3) Autonomia di carica: più di 40 ore (4) Supporti antiurto di protezione della spirale del bilanciere La precisione giornaliera dichiarata è...
  • Seite 44  NOME E FUNZIONI DELLE PARTI A: Lancetta delle ore F: Quadrante B: Lancetta dei minuti G: Giorno della settimana C: Lancetta dei secondi H: Date (per 1 mese) D: Data I: Mese E: Corona J: Ultime due cifre dell'anno 1.
  • Seite 45  MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO (1) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali del braccio mentre si porta l’orologio sul polso. (2) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro dieci o più volte, per avviare il movimento della seconda lancetta.
  • Seite 46: Impostazione Dell'ora

     IMPOSTAZIONE DELL'ORA (1) Estrarre la corona fino al secondo clic quando la seconda lancetta raggiunge le 12. (La seconda lancetta si ferma.) (2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente. * Quando si imposta l’ora, portare la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corrente, quindi spostarla in Ruotare in...
  • Seite 47: Impostazione Della Data

     IMPOSTAZIONE DELLA DATA (1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. (2) Girare la corona in senso antiorario e Ruotare in senso impostare la data del giorno corrente. antiorario ** Correzione della data alla fine del mese È...
  • Seite 48  IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO PLURIENNALE (1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. (2) Ruotare la corona in senso orario Girare in senso orario finché...
  • Seite 49 (3) Premere la corona per portarla in posizione normale.
  • Seite 50: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL RELOJES MECÁNICOS CON CALENDARIO MULTIANUAL DE CUERDA AUTOMÁTICA Y MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
  • Seite 51  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Seite 52 ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 3 bar (30 m), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 5 bar (50 m) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
  • Seite 53 (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y...
  • Seite 54 (7) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
  • Seite 55: Especificaciones

     ESPECIFICACIONES Mecanismo de detención Número de Calendario Calibre Fecha de la manecilla de los Observaciones 1* joyas multianual segundos ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Vibraciones: 21.600 vibraciones/hora (2) Precisión diaria: +25 seg. a -15 seg. (3) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas (4) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles de compresión.
  • Seite 56  PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: Manecilla de la hora F: Dial B: Manecilla de los minutos G: Día de la semana C: Manecilla de los segundos H: Fechas (para 1 mes) D: Fecha I: Mes E: Corona J: Últimos dos dígitos del año 1.
  • Seite 57  MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (2) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover.
  • Seite 58: Cómo Ajustar La Hora

     CÓMO AJUSTAR LA HORA (1) Saque la corona hasta la segunda posición de chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto. (La manecilla de segundos se detiene). (2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora.
  • Seite 59  CÓMO AJUSTAR LA FECHA (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. (2) Gire la corona en sentido antihorario y Girar en ajuste la fecha a la del día actual. sentido antihorario ** Corrección de la fecha a finales del La fecha se deberá...
  • Seite 60  CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO MULTIANUAL (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. Girar en sentido (2) Gire la corona en el sentido horario horario hasta que el mes que desee ajustar se alinee con los dos últimos dígitos del año que desee ajustar en la parte superior de la esfera.
  • Seite 61 (3) Devuelva la corona hasta la posición normal.
  • Seite 62: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С КАЛЕНДАРЕМ НА НЕСКОЛЬКО ЛЕТ АВТОМАТИЧЕСКИЙ И РУЧНОЙ ПОДЗАВОД ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем.  МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц..Данный символ означает возможность летального ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ исхода или серьезных травм в случае, если данный продукт будет использоваться любым...
  • Seite 63  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение с Условия эксплуатации головки под небольших виды спорта плавание плавание (с дыхательной водой и количеств (плавание и (без исполь- исполь- смесью (с работа голов- воды т. п.), частые зования...
  • Seite 64 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 3 бар ) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут м использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 5 бар (50 ) могут использоваться во время м плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания. 3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса II 10 или 20 бар (100 или 200 ) могут м м...
  • Seite 65 8 При попадании на Ваши водонепроницаемые часы, предназначенные для повседневного использования, морской воды, стряхните воду и протрите корпус насухо, чтобы не допустить возникновения коррозии или иных негативных последствий. 9 Внутри корпуса часов содержится небольшое количество влаги. Поэтому когда температура окружающего воздуха ниже температуры воздуха внутри корпуса часов, на внутренней поверхности стекла может образовываться запотевание. Если запотевание носит временный характер, то это не наносит вреда часам. Однако если запотевание остается на стекле продолжительное время или если в часы попала вода, проконсультируйтесь по месту приобретения...
  • Seite 66 (5) Температура Часы могут идти неправильно или остановиться при температурах ниже или выше нормального диапазона (5°С – 35°С). ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь часами при высокой температуре (например, в сауне). Часы могут нагреваться и вызывать ожоги. (6) Химические вещества, газы и т.п. Следует соблюдать максимальную осторожность при контакте с газами, ртутью, химическими веществами (разбавителем для краски, бензином, различными растворителями, моющими средствами, содержащими такие вещества, клеями, красками, лекарственными препаратами, парфюмерией, к осметик ой и пр.) и т.п. Эти вещества могут изменить цвет корпуса часов, браслета/ремешка...
  • Seite 67 (8) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (9) Люминесцентное покрытие Ha стрелках и кольце часов имеется люминесцентное покрытие. О н о в ы п ол н е н о и з б ез о п а с н о й н е р а д и о а к т и в н о й к р а с к и , накапливающей солнечный и искусственный свет и отдающей его в...
  • Seite 68: Технические Характеристики

     ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Количество Календарь на Механизм остановки Калибр Дата Примечание 1* камней несколько лет секундной стрелки ○ ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Частота колебаний: 21 600 колебаний/1 час (2) Суточная точность хода: +25 сек. ~ -15 сек. (3) Продолжительность хода: более 40 часов (4) У даростойкие подшипники для защиты балансира с волосковой пружинкой от ударов. Заявленная суточная точность хода обеспечивается при соблюдении следующих условий: • После 24 часов пребывания в условиях комнатной температуры, с полностью заведенной пружиной и циферблатом, обращенным вверх.
  • Seite 69  НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ A: Часовая стрелка F: Циферблат B: Минутная стрелка G: День недели C: Секундная стрелка H: Даты (на 1 месяц) D: Дата I: Месяц E: Головка J: Две последние цифры года 1. Обычное положение 2. Первый щелчок: установка календаря 3. Второй щелчок: установка времени * Положение головки, индикатора даты и календаря на несколько лет может отличаться в зависимости от модели. * Чтобы увидеть календарь на месяц, совместите две последние цифры года (J) на диске календаря на несколько лет с месяцем (I).
  • Seite 70  МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВОДА (1) При ношении часов на запястье пружина заводится от естественных движений руки. (2) Если часы остановились, встряхните их не менее десяти раз, чтобы запустить секундную стрелку. После того, как стрелка будет запущена, установите дату и время. (3) C полным заводом часы будут идти приблизительно 40 часов. Если часы заведены недостаточно, точность хода может отличаться от заявленной. Для обеспечения точности хода часы рекомендуется носить не менее 8 часов в день.  МЕХАНИЗМ РУЧНОГО ПОДЗАВОДА (1) Пружина заводится вручную. (2) Чтобы завести пружину, убедитесь, что головка находится в обычном положении, а затем медленно поворачивайте ее по часовой стрелке. При повороте головки против часовой стрелки пружина заводиться не будет. (3) Если часы остановились, то для завода пружины будет достаточно примерно 30 оборотов головки. Головка будет вращаться, даже если пружина полностью заведена, поэтому используйте указанное выше число оборотов для ориентира. (4) С полным заводом часы идут приблизительно 40 часов.  МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ B некоторых моделях Вы не сможете вытянуть головку, не выкрутив ее (модели с завинчивающейся головкой). Для эксплуатации часов данного типа: (1) Перед установкой даты и времени поверните головку против часовой стрелки, чтобы разблокировать винт. (2) Установив дату и время, нажмите на головку и поверните ее по часовой стрелке до упора, чтобы заблокировать винт.
  • Seite 71: Установка Времени

     УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ (1) Вытяните головку до второго щелчка, когда секундная стрелка будет на цифре 12. (Секундная стрелка остановится.) (2) Для установки текущего времени поверните головку против часовой стрелки. * При установке времени сначала установите стрелку в положение немного раньше текущего времени, Поворачивайте против часовой а затем передвиньте вперед до стрелки текущего времени. * Для часов с календарем убедитесь, что установлено правильное время суток: a.m. (до полудня) или p.m. (после полудня). Дата меняется в [двенадцать часов ночи]. (3) Нажмите на головку, чтобы перевести ее в исходное (незавинченное) положение.
  • Seite 72: Установка Даты

     УСТАНОВКА ДАТЫ (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. (2) Поверните головку против часовой Поворачивайте стрелки и установите дату. против часовой стрелки ** Корректировка даты в конце месяца Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату в конце месяца нужно корректировать. После того как дата перейдет на первый день следующего месяца, установите ее на [1-е число (1)]. (3) Поверните головку в обычное положение.
  • Seite 73  НАСТРОЙКА КАЛЕНДАРЯ НА НЕСКОЛЬКО ЛЕТ (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. (2) Поворачивайте головку по Поворачивайте по часовой стрелке, пока нужный часовой стрелке месяц не будет совмещен с двумя последними цифрами нужного года вверху циферблата. * Чтобы отобразить январь или февраль в високосном году, совместите последние две цифры года с соответствующим значением или Последние две цифры високосного года выделены красным. Календарь на указанный месяц с числами, расположенными соответствующим образом, отображается внизу циферблата.
  • Seite 74 (3) Поверните головку в обычное положение.
  • Seite 75 中文 带多年份日历的自动 / 手动上弦机 械表 使用说明书 感谢您购买本公司产品。为了保证您能长期使 用本产品并确保最佳性能,请仔细阅读本说明 书并熟悉相关保修条款。 请将本说明书置于便于取阅之处,以便需要时 及时查阅。  安全注意事项 为避免您或他人受到人身伤害或财产损失,请 务必遵循标有以下符号的说明事项。 警告 ... 本符号代表的内容含义为本产品的 使用方式与说明书不符时可能造成 的死亡或严重伤害。 小心 ... 本符号代表的内容含义为本产品的 使用方式与说明书不符时可能造成 的人员伤害或材料损伤。...
  • Seite 76  使用手表的注意事项 (1) 防水 在水下或 接触少量 水上运动 浮潜 水肺潜水 混合气潜 使用环境 水迹未干 水(洗 (游泳 (不使用 (使用氧 水 的情形下 脸、雨淋 等) 、频繁 氧气瓶) 气瓶) (使用氦 操作表冠 等) 接触水 (洗 气) 车等) 类型 未刻 WATER RESISTANT × × × × × × 不防水型...
  • Seite 77 警告 1 具有日常防水功能 3bar (30m) 的手表可在洗 脸等时使用, 但是不能用于浸入水中的环境。 2 日常增强防水功能 I 型 5bar (50m) 的手表可 在游泳等时使用,但不能用于包括浮潜在内 的各种潜水。 3 日常增强防水功能 II 型 10bar 或 20bar ( 100m 或 200m)的手表可在浮潜时使用,但不能 用于使用氧气瓶的水肺潜水或使用氦气的饱 和潜水等。 小心 4 使用手表时,请始终将表冠推进(正常位 置) 。如果表冠为螺丝锁紧型,检查是否已 将表冠牢固锁紧。 5 在水下时或未将手表拭干之前请勿操作表 冠。否则可能会有水进入手表内部,破坏其 防水性能。...
  • Seite 78 6 如果您的手表不具备防水功能,则要提防溅 水(洗脸、下雨等)或汗水。如果因接触有 水环境或出汗导致手表受潮,请使用干的软 布将水分擦干。 7 即使手表具有日常防水功能,也请避开强烈 的自来水水流直冲手表。因为这样手表所承 受的水压可能会超过极限值而破坏其防水性 能。 8 具有日常防水功能的手表在接触海水后,请 冲洗掉表壳上的海水,然后彻底擦干,以避 免腐蚀和其他影响。 9 手表内部含有一些潮气,外部的空气较表内 温度低时,可能会导致镜面内部出现水雾。 如果只是暂时起雾,则不会对手表内部造成 损害。但是如果长时间起雾或者手表进水, 请向购表处进行咨询,勿置之不理。 (2) 撞击 1 千万不要佩戴手表从事剧烈运动, 而诸如高尔夫球等轻度运动则不会 对手表造成有害影响。 2 请避免将手表掉落在地等剧烈撞击。...
  • Seite 79 (3) 磁化 1 如果手表长期置于强磁力环境中,零部件可 被磁化,造成失灵。请注意这一点。 2 当手表接触磁力环境,可能会暂时变快或变 慢。但离开磁力环境时,即可恢复精度。此 时,请重新设置时间。 (4) 振动 手表受到强烈振动(比如,骑摩 托车、使用手提钻或链锯等)时 可能会暂时变慢。 (5) 温度 将 手 表 置 于 低 于 或 高 于 正 常 温 度 范 围 (5 ° C-35 ° C) 的环境时,手表可能会失灵或停 止走动。 小心 请勿在桑拿浴室等高温环境下使用手表。否...
  • Seite 80 (6) 化学品、气体等 千万小心不要让手表接触各种有害气体、水 银和化学品(稀释剂、汽油、各种溶剂、含 该类成分的洗涤剂、粘合剂、涂料、药物、 芳香剂及化妆品等)等。这类接触可能会导 致表壳、表带和表盘表面变色。各种含树脂 成分的元件也会发生变色、变形及损坏。 (7) 商品及配件 小心 请不要试图拆卸或改造手表。 警告 表链、表带销和其它小配件要放置在儿童接 触不到的地方。 如果发生误食,请立即去看医生。 (8) 过敏反应 小心 如果接触手表或表带后产生皮疹或皮肤异常 瘙痒不适, 请立即停止使用并咨询专业医生。...
  • Seite 81 (9) “夜光” 本型号的指针和表盘涂抹有夜光涂层。 这种夜光材料是一种存储阳光和人造光的安 全涂料,不使用任何放射物质,可在黑暗环 境中发光。随着涂料缓慢释放储存的光能, 夜光会逐渐变暗。发光量和发光时间取决于 存储光时的多种因素,例如镜面形状、涂料 厚度、周围亮度水平、手表与光源之间的距 离以及光吸收水平。如果光能储存不足,手 表可能只会发出微弱的光或短暂发光,敬请 注意。 (10) 防水表带 部分型号采用的皮革或尼龙表带都已经过特 殊的防水和防汗处理。根据佩戴时间和使用 条件,表带的防水效果可能会变差,敬请谅 解。  规格 多年份 注释 1* 机芯 钻数 日期 秒针停止机构 日历 8:00P.M. 至 2:00A.M. ○ ○ ○ (1) 振动 : 21,600 次振动 / 小时...
  • Seite 82 (2) 日精度 : + 25 秒至 -15 秒 (3) 连续走动时间 : 40 小时以上 (4) 防震轴承可保护游丝因撞击而失衡。 所述日精度在以下条件下测量 : • 在室温下 24 小时后,发条上满弦,表盘朝上。 • 由于自动上弦手表的特性,时间可能会根据下 列情况 : 每天的佩戴时间、手表的位置、手臂 的摆动、 发条上弦情况等偏离上述“日精度” 。 • 手表时间偏离精度不是根据一天使用判断的, 而是大约一周的使用期间。 为了改进性能,产品规格若有变更,恕不另行 通知。 小心 * 日历在以上“注释 1”中列出的时间段会进行 日期变更操作,请避免在此期间内设置日期。 如果在此期间设置日期,日期可能不会变更, 或造成手表故障。设置日期时,务必将时针和...
  • Seite 83  各部件名称及功能 A:时针 F:表盘 1. 正常位置 B:分针 G:星期几 2. 第一档 : 日历设置 C:秒针 H:日期 3. 第二档 : 时间设置 (1 个月) D:日期 I :月份 E:表冠 J :年份后两位 * 表冠、日期指示、多年份日历的位置可能因型 号而异。 * 您可以通过设置多年份日历表盘上显示的年份 后两位数字 (J) 所对应的月份 (I) 来查看月历。...
  • Seite 84 * 日历有效期最长为 23 年。 我们会定期更新多年份日历表盘的版本,您可 以在 ORIENT 的授权商店或服务中心更换此部 件以更新年份显示。 需收取更换费用。  自动上弦机构 (1) 当手表佩戴在手腕上时,借助手臂 的自然运动,发条即可自动上弦。 (2) 如果手表停止走动,请来回晃动手 表十次以上,秒针即可重新开始走 动。开始走动后,再设置日期及时 间。 (3) 本款手表在上满弦后大约可连续走动 40 小 时。如果发条上弦不足,手表走时可能不准 确。为了保证手表走时准确,本公司建议您 每天至少佩戴 8 小时。...
  • Seite 85  手动上弦机构 (1) 发条需手动上弦。 (2) 若要为发条上弦,请确保表冠处于正常位置 并慢慢顺时针转动。 逆时针转动表冠没有效果。 (3) 当手表处于停止状态时,旋转表冠约 30 次 可将发条上满弦。由于表冠即使在上满弦的 情况下仍然可以旋转,为手表上弦时请参考 以上转动次数。 (4) 本款手表在上满弦后大约可连续走动 40 小 时。  螺旋式表冠的手表款式 某些款式需要先松开螺丝锁后才能拉出表冠 (螺 旋式表冠的手表款式) 。 本款手表的操作方式如下 : (1) 设置日期和时间前,先要逆时针转动表冠以 松开螺丝锁。 (2) 设置日期和时间后,顺时针转动按入表冠直 到不能转动,以确保螺丝拧紧。...
  • Seite 86  时间设置方法 (1) 当秒针到达 12 点钟位 置 时, 将 表 冠 拉 出 至 第二档。 (秒针停止。 ) (2) 逆 时 针 转 动 表 冠 并 设 置当前时间。 * 设置时间时,先将指 针向后调到比实际时 间稍早些,然后再向 前调到实际时间。 逆时针转动 * 对于带日历的手表, 请确保正确设置上午 或下午。日期在 [ 午 夜十二点...
  • Seite 87  日期设置方法 (1) 将表冠向外拉到第一档。 此手表的表冠可向外拉 到第一和第二档。 (2) 逆 时 针 转 动 表 冠, 并 逆时针转动 将 日 期 设 置 为 当 天 的 日期。 ** 月底更正日期 必须更正具有 30 天或 少于 30 天的月份的日 期。日期切换到次月的 第一天后,将日期设置 为 [1 号 (1)]。 (3) 将...
  • Seite 88  多年份日历设置方法 (1) 将表冠向外拉到第一档。 此手表的表冠可向外拉 到第一和第二档。 (2) 顺 时 针 转 动 表 冠, 直 顺时针转动 到 要 设 置 的 月 份 与 要 在 表 盘 顶 部 设 置 的 年 份的后两位对齐。 * 要显示闰年的 1 月或 2 月,请使用相应的 或...
  • Seite 89 表盘底部会显示一个日历,其中指定月份的日 期位于适当的位置。 (3) 将 表 冠 按 回 到 正 常 位 置。...
  • Seite 90 .‫(3) ادفع زر الضبط مرة أخرى إلى الوضع العادي‬...
  • Seite 91 ‫ كيفية ضبط التقويم متعدد السنوات‬u .‫(1) اسحب التاج إلى الخارج إلى النقرة األولى‬ ‫التاج الموجود على هذه الساعة يمكن سحبه إلى الخارج‬ .‫إلى النقرتين األولى والثانية‬ ‫(2) حر ّ ك التاج في اتجاه عقارب الساعة حتى يتم ضبط‬ ‫أ د ِر في اتجاه‬ ‫الشهر...
  • Seite 92 ‫ كيفية ضبط التاريخ‬u .‫(1) اسحب التاج إلى الخارج إلى النقرة األولى‬ ‫التاج الموجود على هذه الساعة يمكن سحبه إلى الخارج‬ .‫إلى النقرتين األولى والثانية‬ ‫(2) أدر زر الضبط في عكس اتجاه عقارب الساعة، واضبط‬ ‫أ د ِر عكس اتجاه‬ .‫التاريخ...
  • Seite 93 ‫ كيفية ضبط الوقت‬u ‫(1) اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة الثانية‬ .12 ‫عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة‬ ).‫(يتوقف عقرب الثواني‬ ‫(2) أ د ِر التاج في عكس اتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة‬ .‫التوقيت الحالي‬ ً ‫* عند تعيين الوقت، قم أوال بإعادة العقرب للخلف قلي ال‬ .‫قبل...
  • Seite 94 ‫ آلية التعبئة األوتوماتيكية‬u ً ‫(1) تتم تعبئة النابض الرئيسي بفعل الحركات الطبيعية لذراعك عندما تكون مرتدي ا‬ .‫الساعة على معصمك‬ ‫(2) إذا توقفت ساعتك، حر ّ ك الساعة لألمام وللخلف عشر مرات أو أكثر إلعادة تشغيل‬ .‫عقرب الثواني وبعد أن تبدأ بالحركة، قم بتهيئة التاريخ والتوقيت‬ ‫(3) هذه...
  • Seite 95 ‫ أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية‬u ‫الوضع العادي‬ ‫المين‬ ‫عقرب الساعة‬ ‫أول طقطقة: ضبط التاريخ‬ ‫يوم األسبوع‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫ثاني طقطقة: ضبط الوقت‬ )‫التواريخ (لمدة شهر واحد‬ ‫عقرب الثواني‬ ‫الشهر‬ ‫اليوم‬ ‫آخر رقمين من العام‬ ‫تاج‬ .‫* قد يكون موضع التاج ومؤشر التاريخ والتقويم متعدد السنوات مختل ف ً ا، حسب الطراز‬ ‫) معروضين...
  • Seite 96 ‫ المواصفات‬u *1 ‫مالحظة‬ ‫آلية توقف عقرب الثواني‬ ‫تقويم متعدد السنوات‬ ‫اليوم‬ ‫عدد األحجار‬ ‫لعيار‬ ~ ً ‫00:8 مسا ء‬ ○ ○ ○ ‫00:2 صبا ح ً ا‬ ‫(1) االهتزازات: 006.12 ذبذبة/الساعة‬ ‫(2) الدقة اليومية: + 52 – - 51 ثانية‬ ‫(3) وقت...
  • Seite 97 ‫(7) فيما يتعلق بقطع الملحقات‬ .‫ال تحاول فك الساعة أو تعديلها‬ ‫قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ًا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية‬ .‫قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور‬ ‫(٨) استجابات الحساسية‬ ‫إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف‬ .‫عن...
  • Seite 98 ‫(2) الصدمة‬ ‫تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة الرياضات‬ .‫الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة‬ .‫تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض‬ ‫(3) المجال المغناطيسي‬ ،‫إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة‬ ‫فمن...
  • Seite 99 ‫03) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكن‬m( ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء 3 أشرطة‬ .‫ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء‬ ،‫05) أثناء السباحة وغيرها‬m( ‫ 5 أشرطة‬I ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي‬ .‫ولكن...
  • Seite 100 ‫ التعامل مع الساعة‬u ‫(1) مقاومة الماء‬ ‫غوص‬ ‫الغوص‬ ‫الغوص‬ ‫التعريض‬ ‫استعمال التاج‬ ‫حاالت اإلستخدام‬ ‫الرياضات‬ ‫بإستعمال‬ ‫المتعري‬ ‫المائية (السباحة‬ ‫الحراري‬ ‫تحت الماء‬ ‫بغاز مختلط‬ ‫لباس الغوص‬ ‫بدون استخدام‬ ‫لقطرات من‬ ‫واستعمال‬ ،)‫وغيرها‬ ‫(باستخدام‬ ‫واسطوانة‬ ‫أسطوانة‬ ‫الماء (غسل‬ ‫التاج وعليه‬ ‫المالمسة‬...
  • Seite 101 ‫عربي‬ ‫ساعات ميكانيكية مع تقويم متعدد السنوات ولف يدوي وتلقائي‬ ‫دليل التشغيل‬ ‫نشكرك لشرائك م ُ نتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُ رجى قراءة دليل‬ .‫التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان‬ .

Inhaltsverzeichnis