Herunterladen Diese Seite drucken

ORIENT STAR KU00004B Bedienungsanleitung

Analoge quarzuhr

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ANALOGUE QUARTZ WATCH
CHRONOGRAPH <KU(RMC), KV(RMD)>
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming imminent danger for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ORIENT STAR KU00004B

  • Seite 1 ENGLISH ANALOGUE QUARTZ WATCH CHRONOGRAPH <KU(RMC), KV(RMD)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
  • Seite 2  IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
  • Seite 3 CAUTION 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
  • Seite 4 (2) Handling the Battery DANGER 1 If a button battery or coin battery is ingested, it may cause chemical burns or perforation of mucous membrane even in a short period of time, and in the worst-case scenario, may result in death. Never leave button batteries or coin batteries within the reach of infants or young children.
  • Seite 5 4 The watch comes equipped with a battery end of life indicator. If the small second hand begins to advance two tick marks for every movement, it means that the battery is nearing the end of its life and will need to be replaced.
  • Seite 6 CAUTION Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch may heat and cause burns. (8) Chemicals, Gases, etc. Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases, mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes, cosmetics, etc.), and so forth.
  • Seite 7 over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted depends on various factors when the light is stored, such as the shape of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the distance from the watch to the light source, and the light absorption level. Please note that when not enough light energy is stored, the watch may emit weak light or emit light for only a short time.
  • Seite 8 [Stopwatch function] Stopwatch minute hand turns a full circle in 30 minutes at one-second intervals. Stopwatch second hand turns a full circle in 60 seconds at one-second intervals. (6) Additional function: Second hand halt mechanism, reset switch, accumulated elapsed time counter, split time function, battery end of life indicator (7) Battery: SR920SW;...
  • Seite 9 1 : Normal position 2 : First click : Date setting 3 : Second click : Time setting (The second hand stops) Resetting the stopwatch * The position of the crown or date indicator may vary on some models.  MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without unscrewing it (models with screwed-down crown).
  • Seite 10  SETTING THE TIME AND ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION (Hands for time display and stopwatch hands) This watch allows you to both set the time and set the stopwatch hands to the “0” position with the crown at the second click position. Once the crown is pulled out to the second click, check the following two items, and if necessary, make adjustments, and then push the crown back in.
  • Seite 11 (1) Pull out the crown to the second click when the second hand is at the 12 o’clock position. The second hand stops on the spot. * If the stopwatch is measuring, the stopwatch hands are automatically reset to “0” position. (2) Turn the crown to set the hour and minute hands to the current time.
  • Seite 12 (3) Set the two stopwatch hands to the 0 position. Press the A or B button to set the stopwatch second hand to the 0 second position. Press the A button once to advance the stopwatch second hand by one increment.
  • Seite 13 (4) After all the adjustments are completed, push the crown back in to the normal position.  HOW TO SET THE DATE CAUTION * Do not set the date during the period from 9:00 p.m. to 1:00 a.m., as the date on the watch switches over during this time.
  • Seite 14 (3) After all the adjustments are completed, push the crown back in to the normal position. * The position of the crown or date indicator may vary on some models. * About date correction at month’s end: Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
  • Seite 15  How to reset the stopwatch • When the stopwatch hands are counting: 1 Press button A to stop the stopwatch. 2 Press button B to reset the stopwatch. • When the stopwatch hands are stopped: One of the following three stopwatch operations has occurred. Reset the stopwatch accordingly. [The stopwatch was stopped in “standard measurement”] 1 Press button B to reset the stopwatch.
  • Seite 16 ● When the measurement time before reset is 8 minutes or more The stopwatch second hand and stopwatch minute hand turn clockwise to return to the 0 position.  Standard measurement Button A Button A Button B Start Stop Reset  Accumulated elapsed time measurement Button A Button A Button A Button A Button B Start...
  • Seite 17 3 Pressing A → B during fast forward: Resets (returns to the 0 position) 4 Pressing B → A druing fast forward: Displays the split time (pressing the S1 button the 2nd and subsequent times is invalid) 5 Press B → A → B during fast forward: Displays the accumulated elapsed time 6 Press B → A → B → B during fast forward: Resets (returns to the 0 position)
  • Seite 18 ◆ HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL Please notice that some models come with a rotating Rotating indicator bezel indicator bezel, which should be used properly. Turn the bezel by pointing the  mark to the minute hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute hand and figures on the rotating indicator bezel.
  • Seite 19 DEUTSCH ANALOGE QUARZUHR CHRONOGRAPH <KU(RMC)>, <KV (RMD)> BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
  • Seite 20  HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstoff-...
  • Seite 21 ACHTUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
  • Seite 22 (2) Handhabung der Batterie GEFAHR 1 Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wird, kann dies innerhalb von kürzester Zeit zu chemischen Verätzungen oder einer Perforation der Schleimhaut und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie Knopfbatterien niemals in Reichweite von Säuglingen oder Kleinkindern auf. Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wurde oder die Möglichkeit einer Verschluckungsgefahr besteht, muss sie sofort entfernt werden.
  • Seite 23 Austauschen der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung. 4 Die Uhr ist mit einer Batterie-Endanzeige ausgestattet. Wenn der kleine Sekundenzeiger bei jeder Bewegung zwei Markierungen vorspringt, weist dies auf das nahende Ende der Batteriegebrauchsdauer hin und die Batterie muss bald ausgetauscht werden.
  • Seite 24 (7) Temperatur In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen. ACHTUNG Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature, wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und Hautverbrennungen verursachen.
  • Seite 25 (11) Über „Fluoreszierende stoffe“ Einige Modelle verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt. Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit immer dunkler.
  • Seite 26 (3) Betriebstemperaturbereich: –5°C bis +50°C (4) Antriebssystem: Schrittmotor (5) Anzeigesystem: [Zeitfunktion] 24-Stunden-, Stunden- und Minutenzeiger mit einem Sekundenzeiger, der sich in 1-Sekundenschritten bewegt. [Stoppuhrfunktion] Der Stoppuhr-Minutenzeiger vollendet in 30 Minuten einen vollständigen Kreis in 1-Minutenschritten. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger vollendet in 60 Sekunden einen vollständigen Kreis in 1-Sekundenschritten.
  • Seite 27  NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: 24-Stunden-Zeiger G: Taste A B: Stundenzeiger H: Datum C: Minutenzeiger der Stoppuhr I: Krone D: Sekundenzeiger J: Taste B E: Sekundenzeiger der Stoppuhr K: Ziffernblatt F: Minutenzeiger <KU(RMC)> <KV(RMD)> 1 2 3 1 2 3 1 : Normalposition 2 : Erste Stufe: Datumseinstellung 3 : Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung (Der Sekundenzeiger stoppt)
  • Seite 28 (2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt.  MODELLE MIT VERSCHRAUBBAREM TASTENRING Bei manchen Modellen kann der Tastenring (der Ring an der äußeren Peripherie) in Position fixiert werden, indem er fest verschraubt wird.
  • Seite 29 <KV(RMD)> <KU(RMC)> (1) Ziehen Sie die Krone zur zweiten Raststellung heraus, wenn der Sekundenzeiger an der 12-Uhr-Stellung ist. Der Sekundenzeiger wird dann an dieser Position angehalten. * Wenn die Stoppuhr läuft, werden die Stoppuhrzeiger automatisch zur Nullstellung (“0”) zurückgestellt. (2) Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und den Minutenzeiger auf die aktuelle Uhrzeit zu stellen.
  • Seite 30 * Achten Sie beim Stellen der vier Zeiger darauf, dass AM/PM (Vormittag/ Nachmittag) richtig eingestellt ist. Das Datum wechselt gegen Mitternacht. Sie können die AM/PM-Einstellung (Vormittag/Nachmittag) mit dem 24-Stunden-Zeiger prüfen. * Drehen Sie beim Stellen des Minutenzeigers den Zeiger vier bis fünf Minuten vor die gewünschte Zeit, und drehen Sie ihn dann zur genauen Minute zurück.
  • Seite 31 Der Stoppuhr-Minutenzeiger ist mit dem Stoppuhr-Sekundenzeiger verknüpft. Wenn der Stoppuhr-Sekundenzeiger eine Drehung ausführt, dreht sich auch der Stoppuhr-Minutenzeiger um einen Schritt. Bedienen Sie die Knöpfe, um den Minuten- und Sekundenzeiger der Stoppuhr auf die Nullstellung zu stellen. (4) D r ü c k e n S i e n a c h A b s c h l u s s a l l e r Einstellungen die Krone zurück in die Normalposition.
  • Seite 32 (2) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum zu stellen. Uhrzeigersinn drehen. (3) Drücken Sie die Krone nach Beendigung aller Einstellungen wieder zur Normalposition zurück. * Die Position der Krone oder der Datumsanzeige unterscheidet sich eventuell bei einigen Modellen. * Zur Datumskorrektur am Monatsende: Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich.
  • Seite 33 [Ablesen der Stoppuhrzeiger] Die gemessene Zeit wird anhand der zwei Stoppuhrzeiger (Stoppuhr-Stunden und Stoppuhr-Minutenzeiger) angezeigt. <Hinweise zum Stellen der Stoppuhrzeiger> • Wenn die Zeiger der Stoppuhr bei der Rückstellung nicht zur Nullstellung (“0”) zurückzukehren, so befolgen Sie das Verfahren in “...
  • Seite 34 [Die Stoppuhr stoppt mit angezeigter Zwischenzeit (die Stoppuhr stoppt)] 1 Drücken Sie den Knopf B. Die Zeiger der Stoppuhr bewegen sich schnell und halten dann an. 2 Drücken Sie den Knopf B, um die Stoppuhr zurückzustellen. * Wenn die Stoppuhr zurückgesetzt wird, kehren der Minuten- und Sekundenzeiger der Stoppuhr in die Nullstellung zurück.
  • Seite 35  Zwischenzeitmessung Knopf A Knopf B Knopf B Knopf A Knopf B Start Zwischenzeit Zwischenzeitfreigabe Stopp Rückstellung Messen und Freigabe der Zwischenzeit können durch Drücken von Knopf B wiederholt werden. ● Knopfbedienung wenn der Stoppuhr-Zeiger nach der Zwischenzeitfreigabe schnell vorgestellt wird: 1 Drücken auf A während des Schnellvorlaufs: Zeigt die gesamte verstrichene Zeit an (das Drücken auf Knopf A für die 2.
  • Seite 36  Messen für zwei Wettbewerbteilnehmer Knopf B Knopf A Knopf B Knopf A Endzeit Zweiter Endzeit des Knopf B Start des ersten teilnehmer zweiten Rückstellung Teilnehmers am ziel Teilnehmers Die Zeiger zeigen die Zeit des ersten Teilnehmers an, während weiterhin gemessen wird. ...
  • Seite 37 ITALIANO OROLOGIO AL QUARZO ANALOGICO <KU(RMC)>, KV (RMD)> MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
  • Seite 38  CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti...
  • Seite 39 ATTENZIONE 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
  • Seite 40 (2) Trattamento della batteria PERICOLO 1 L’ingestione di una batteria a bottone può provocare ustioni chimiche o perforazioni delle membrane mucose anche per un breve periodo di tempo; può causare la morte nei casi di maggiore gravità. Non lasciare mai batterie a bottone alla portata di neonati o bambini piccoli. Nel caso la batteria a bottone venga ingerita accidentalmente, o sussiste la possibilità...
  • Seite 41 invertite, ciò potrebbe provocare il surriscaldamento o l’esplosione della batteria. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri sostituire la batteria. 4 L’orologio è dotato di un indicatore della durata della batteria. Se la lancetta piccola dei secondi inizia a saltare ad intervalli di due secondi a scatto, significa che la batteria è...
  • Seite 42 (6) Vibrazioni L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc. (7) Temperatura Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l’orologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.
  • Seite 43 (10) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino, toglierlo immediatamente e consultare un medico. (11) Vernice luminescente Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice luminescente.
  • Seite 44 (4) La funzione cronometro può inoltre registrare tempi intermedi (il tempo che trascorre dal momento in cui viene avviato il cronometro fino ad un punto determinato, mentre l’orologio continua a registrare il tempo trascorso). (5) Quando la durata della batteria comincia a esaurirsi, la lancetta piccola dei secondi comincia a muoversi a intervalli di 2 secondi per indicare che la batteria si sta esaurendo.
  • Seite 45  NOME E FUNZIONI DELLE PARTI A: Lancetta delle 24 ore G: Pulsante A B: Lancetta delle ore H: Data C: Lancetta dei minuti del cronometro I: Corona D: Lancetta dei secondi J: Pulsante B E: Lancetta dei secondi del cronometro K: Quadrante F: Lancetta dei minuti <KU(RMC)>...
  • Seite 46 (2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite sarà avvitata saldamente.  MODELLI CON ANELLO DI PROTEZIONE AD AVVITAMENTO Alcuni modelli possono avere una configurazione che permette di bloccare (fissare) l’anello (anello più...
  • Seite 47 <KV(RMD)> <KU(RMC)> (1) Estrarre la corona fino al secondo click quando la lancetta dei secondi si trova nella posizione delle ore 12 esatte. La lancetta dei secondi si ferma in quella posizione. * Se il cronometro sta misurando, le lancette del cronometro ritornano automaticamente in posizione “0”.
  • Seite 48 * Quando si sistema la lancetta delle ore, controllare che l’impostazione AM/ PM sia corretta. La data cambia a mezzanotte circa. È possibile verificare se l’ora è AM o PM con la lancetta delle 24 ore. * Quando si regola la lancetta dei minuti, posizionarla dapprima 4 o 5 minuti Avanti l’ora desiderata e poi riportarla indietro sull’esatta posizione dei minuti.
  • Seite 49 La lancetta dei minuti del cronometro è collegata a quella dei secondi del cronometro. Quando la lancetta dei secondi del cronometro effettua una rotazione, quella dei minuti avanza di una posizione. Utilizzare i pulsanti per portare la lancetta dei minuti del cronometro e quella dei secondi in posizione 0.
  • Seite 50 (2) Girare la corona in senso orario per Ruotare in senso orario. impostare la data. (3) Dopo aver completato tutte le regolazioni, spingere indietro la corona nella sua posizione normale. * La posizione della corona o dell’indicatore della data può variare a seconda dei modelli.
  • Seite 51 <Nota per la regolazione della posizione delle lancette del cronometro> • Se le lancette del cronometro non ritornano in posizione “0” quando l’orologio viene inizializzato, seguire la procedura in “ REGOLAZIONE DELL’ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO” per riportarle in posizione “0”. • In questo caso, non mancare di regolare le lancette d’indicazione dell’ora sull’ora esatta corrente.  Come inzializzare il cronometro • Quando le lancette del cronometro stanno contando: 1 Premere il tasto A per fermare il cronometro.
  • Seite 52 * Quando il cronometro viene azzerato, la lancetta dei minuti del cronometro e quella dei secondi tornano in posizione 0. La lancetta dei minuti del cronometro e quella dei secondi dei cronometri sono collegate tra loro. Quando la lancetta dei secondi del cronometro effettua una rotazione, quella dei minuti avanza di una posizione.
  • Seite 53  Misurazione del tempo parziale (intermedio) Tasto A Tasto B Tasto B Tasto A Tasto B Avvio Parziale Rilascio parziale Arresto Reimposta Per misurare e rilasciare il tempo parziale, ripetutamente, premere il tasto B. ● Utilizzo dei pulsanti quando la lancetta del cronometro viene avanzata rapidamente dopo che viene rilasciata la misurazione frazionata del tempo 1 Pressione del pulsante A durante l’avanzamento rapido: Viene visualizzato il tempo trascorso accumulato (non è...
  • Seite 54  Misurazione di due concorrenti Tasto B Tasto A Tasto B Tasto A Tempo finale Il secondo Tempo finale Tasto B Avvio del primo concorrente del secondo Reimposta concorrente termina concorrente Le lancette indicano il tempo del primo concorrente mentre vengono prese le misurazioni. ...
  • Seite 55 ESPAÑOL RELOJ CRONÓGRAFO ANALÓGICO DE CUARZO <KU(RMC)>, <KV (RMD)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
  • Seite 56  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Seite 57 PRECAUCIÓN 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
  • Seite 58 (2) Manipulación de la pila PELIGRO 1 Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte.
  • Seite 59 pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila. 4 El reloj está equipado con un indicador de final de pila. Si el segundero avanza dos marcas en cada movimiento, es un indicador de que la pila está...
  • Seite 60 (7) Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse. PRECAUCIÓN No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras.
  • Seite 61 (11) Sobre la “luz luminosa” En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera. La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros.
  • Seite 62  ESPECIFICACIONES (1) Frecuencia del oscilador de crista: 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo) (2) Precisión del reloj de pulsera: Variación media mensual: ±20 seg. (a temperatura normal <5 a 35°C>) (3) Gama de temperaturas de funcionamiento: –5 a 50°C (4) Sistema de accionamiento: Motor paso a paso (5) Sistema de visualización: [Función de hora]...
  • Seite 63  PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: Manecilla de 24 horas G: Botón A B: Horario H: Fecha C: Minutero del cronómetro I: Corona D: Segundero J: Botón B E: Segundero del cronómetro K: Dial F: Minutero <KU(RMC)> <KV(RMD)> 1 2 3 1 2 3 1 : Posición normal 2 : Primer chasquido : ajuste de fecha...
  • Seite 64 (2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente apretada.  MODELOS CON CORONA DE ANILLO CON BOTÓN ROSCADO Algunos modelos pueden presentar una configuración que permite bloquear (fijar) el anillo con botón (el anillo más periférico) girándolo hasta enroscarlo.
  • Seite 65 (1) Hora del reloj básico (2) Posición “0” de las 2 manecillas del cronómetro A: Manecilla de 24 horas F: Botón A B: Manecilla horaria G: Corona C: Minutero del cronómetro H: Botón B D: Segundero I: Segundero del cronómetro E: Minutero <KV(RMD)>...
  • Seite 66 (2) Gire la corona para ajustar las manecillas de hora y minutos a la hora actual. Después de haber ajustado la hora, ajuste también las manecillas del cronómetro a la posición “0”. Se recomienda que las manecillas se ajusten a la hora unos cuantos minutos después de la hora actual, teniendo en cuenta el tiempo que se requiere para devolver la corona a su posición una vez completados todos los...
  • Seite 67 el botón B para el retroceso rápido. * Durante el avance y el retroceso rápidos, la velocidad del movimiento de la manecilla puede ser distinta, pero ello no representa ningún fallo. La manecilla de los minutos del cronómetro está interbloqueada con la manecilla de los segundos del cronómetro.
  • Seite 68 (1) Extraiga la corona hasta el primer chasquido. * La corona de este reloj puede extraerse hasta el primer o segundo chasquido. Gire hacia la derecha. (2) Gire la corona hacia la derecha para ajustar la fecha. (3) Después de haber finalizado todos los ajustes, devuelva la corona a su posición normal.
  • Seite 69 [Forma de leer las manecillas del cronómetro] El tiempo medido se indicará mediante las dos manecillas del cronómetro (manecillas de los segundos y de los minutos del cronómetro). <Notas sobre el ajuste de la posición de las manecillas del cronómetro> • Si las manecillas del cronómetro no vuelven a la posición “0” cuando reponga el cronómetro, realice el procedimiento de “...
  • Seite 70 [El cronómetro se para mostrando el tiempo parcial (y el cronómetro también se para)] 1 Presione el botón B. Las manecillas del cronómetro se moverán rápidamente y se pararán. 2 Presione el botón B para reponer el cronómetro. * Cuando se restablece el cronómetro, la manecilla de los minutos del cronómetro y la manecilla de los segundos del cronómetro vuelven a la posición 0.
  • Seite 71  Medición de tiempo parcial (intermedio) Botón B Botón B Botón A Botón A Botón B Tiempo Desactivación de Inicio Parada Reposición parcial tiempo parcial La medición y la desactivación del tiempo parcial podrá repetirse presionando el botón B. ● Acerca del funcionamiento del botón si se hace avanzar la manecilla del cronómetro rápidamente hacia adelante una vez que se activa el tiempo parcial 1 Pulsando A durante el avance rápido: Muestra el tiempo transcurrido...
  • Seite 72  Medición de dos competidores Botón B Botón B Botón A Tiempo de Tiempo de Botón A Finalización Botón B finalización finalización Inicio del segundo Reposición del primer del segundo competidor competidor competidor Las manecillas indican el tiempo del primer competidor mientras se sigue midiendo.
  • Seite 73 РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ С ХРОНОГРАФОМ <KU(RMC)>, <KV (RMD)> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем.  МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц.. Д анный символ означает непосредственную OПАСНОСТЬ угрозу летального исхода или серьезных травм в случае, если данный продукт будет использоваться...
  • Seite 74  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием кис- смесью...
  • Seite 75 ВНИМАНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания. 3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса II 100 м или 200 м (10 или 20 бар) могут использоваться во время ныряния или подводного плавания, но не могут использоваться во время подводного плавания с кислородным баллоном или выполнения водолазных работ с автономными дыхательными аппаратами на гелии. 4 При эксплуатации часов головка должна находиться в утопленном (нормальном) положении. Если головка относится к типу завинчиваю¬щихся, то она должна быть...
  • Seite 76 (2) Батарейка OПАСНОСТЬ 1 При проглатывании батарейки таблеточного типа возможны химические ожоги и поражение слизистых оболочек с короткие сроки, в худшем случае возможен летальный исход. Никогда не давайте батарейки таблеточного типа детям. В случае проглатывания батарейки или подозрения проглатывания батарейку следует незамедлительно извлечь. Обратитесь к врачу за экстренной помощью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Не вынимайте батарейку из часов. Для замены батарейки обращайтесь к продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT.
  • Seite 77 Для замены батарейки обратитесь к продавцу или в авторизованный сервисный центр ORIENT. Что нужно сделать после замены батарейки После замены батарейки установите время и переведите стрелки секундомера в положение “0”. (Дополнительную информацию см. в разделах  УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК СЕКУДОМЕРА (Стрелки для отображения времени и стрелки секундомера).) (4) Ударопрочность 1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спорта, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т.
  • Seite 78 (8) Химические вещества, газы и т.п. Следует соблюдать максимальную осторожность при контакте с газами, ртутью, химическими веществами (разбавителем для краски, бензином, различными растворителями, моющими средствами, содержащими такие вещества, клеями, красками, лекарственными препаратами, парфюмерией, косметикой и пр.) и т.п. Эти вещества могут изменить цвет корпуса часов, браслета/ремешка и циферблата. Возможны также изменение цвета, деформация и повреждение полимерных компонентов.
  • Seite 79 (12) Водонепроницаемый браслет B некоторых моделях используются кожаные и нейлоновые ремешки, подвергнутые специальной обработке для защиты от потоотделения и воздействия воды. Свойство водонепроницаемости данного браслета может быть потеряно в зависимости от периода и условий эксплуатации.  СВОЙСТВА (1) Это аналоговые кварцевые часы. (2) Текущее время показывается 24-часовой, часовой, минутной и секундной стрелками. (3) Кроме того, часы имеют функцию календаря (даты) и секундомера (отсчитывает до 30 минут с шагом в 1 с).
  • Seite 80 (7) Батарейка: Батарейка из оксида серебра SR920SW : 1 штука (8) Срок службы батарейки: Приблиз. 3 года, если секундомер используется менее 30 минут в день. * Приведенные выше технические характеристики могут быть изменены с целью улучшения без дополнительного уведомления.  НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ A: 24-часовая стрелка G: кнопка A B: часовая стрелка H: дата C: минутная стрелка секундомера I: головка D: секундная стрелка J: кнопка B E: секундная стрелка секундомера K: Циферблат F: минутная стрелка <KU(RMC)> <KV(RMD)> 1 2 3 1 2 3 1: обычное положение...
  • Seite 81  МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ B некоторых моделях Вы не сможете вытянуть головку, не выкрутив ее (модели с завинчивающейся головкой). Для эксплуатации часов данного типа: (1) Перед установкой даты и времени поверните головку против часовой стрелки, чтобы разблокировать винт. (2) Установив дату и время, нажмите на головку и поверните ее по часовой стрелке до упора, чтобы заблокировать винт.  МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩИМСЯ КОЛЬЦОМ С КНОПКАМИ В некоторых моделях кольцо с кнопками (внешнее кольцо) может фиксироваться путем завинчивания. Для таких часов поступайте следующим образом. (1) Если необходимо воспользоваться кнопками, поверните кольцо...
  • Seite 82 (1) Время на часах (2) Положение «0» двух стрелок секундомера A: 24-часовая стрелка F: кнопка A B: часовая стрелка G: головка C: минутная стрелка секундомера H: кнопка B D: секундная стрелка I: секундная стрелка секундомера E: минутная стрелка <KV(RMD)> <KU(RMC)> (1) Вытяните головку в положение второго щелчка при секундной стрелке, находящейся в положении 12 часов. Секундная стрелка остановится на месте. * Если секундомер производит измерение, то стрелки секундомера автоматически переустановятся в положение “0”.
  • Seite 83 (2) Вращайте головку, чтобы установить часовую и минутную стрелки в соответствии с текущим временем. Установив время, установите стрелки секундомера в положение «0». Рекомендуется установить часы на несколько минут вперед с учетом времени, необходимого на возврат головки в исходное положение после регулировки. * При установке часовой стрелки проверьте правильность установки AM (до полудня)/PM (после полудня). Дата сменяется около полуночи. Время до и после полудня определяется 24-часовой стрелкой. * При установке минутной стрелки передвиньте ее сначала на 4 – 5 минут вперед относительно нужного времени, а затем верните ее...
  • Seite 84 * В о время прокрутки стрелок вперед или назад скорость перемещения стрелок может быть разной, но это не является признаком неисправности. Минутная стрелка секундомера связана с секундной стрелкой. Когда секундная стрелка совершает один оборот, минутная стрелка перемещается на один шаг. Воспользуйтесь кнопками, чтобы установить минутную и секундную стрелки секундомера в положение “0”. (4) По окончании настройки задвиньте головку в ее обычное положение.
  • Seite 85 (1) Вытяните головку в положение первого щелчка. * На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. Поверните по (2) Поверните головку по часовой стрелке часовой стрелке для установки даты. (3) После завершения всех настроек нажмите головку обратно в нормальное положение. * Расположение головки или индикатора даты на некоторых моделях может отличаться. * О коррекции даты в конце месяца: Если в месяце 30 дней или меньше, необходимо корректировать дату. В этом случае установите дату на [1-е число] следующего месяца.  КАК ПОЛЬЭОВАТЬСЯ СЕКУНДОМЕРОМ • Секундомер отсчитывает до 30 минут с шагом в 1 секунду. • Секундомер продолжает измерение до 30 минут. По истечении 30 минут секундомер автоматически останавливается и сбрасывается в...
  • Seite 86 [Показания стрелок секундомера] Время секундомера указывается двумя его стрелками (секундная и минутная стрелки секундомера). <Примечание по настройке положения стрелок секундомера> • Если стрелки секундомера не возвращаются в положение “0” при переустановке секундомера, следуйте процедуре, описанной в разделе “ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК СЕКУНДОМЕРА” для их переустановки. • В этом случае не забудьте настроить стрелки для отображения времени на текущее время.
  • Seite 87 [Секундомер останавливается в указанный момент времени (отсчет времени прекращается)] 1 Нажмите кнопку B. Стрелки секундомера быстро переместятся и остановятся. 2 Нажмите кнопку B для переустановки секундомера. * При сбросе секундомера минутная и секундная стрелки секундомера возвращаются в положение “0”. Минутная и секундная стрелки секундомера связаны между собой. Когда секундная стрелка совершает один оборот, минутная стрелка перемещается на один шаг. Во время сброса кнопки работать не будут. ● Если оставшееся время замера перед сбросом меньше 8 минут Секундная и минутная стрелки секундомера возвращаются в положение “0”, вращаясь против часовой стрелки. ● Если оставшееся время замера перед сбросом 8 минут или больше Секундная и минутная стрелки секундомера возвращаются в положение “0”, вращаясь по часовой стрелке.
  • Seite 88  Измерение раздельного (промежуточного) времени Кнопка B Кнопка A Кнопка B Кнопка A Кнопка B Гтключение Пуск Разделение Остановка Переустановка разделения Измерение и отключение раздельного времени могут быть повторены при помощи нажатия кнопки B. ● О работе кнопок, когда стрелка секундомера прокручивается вперед при измерении раздельного времени 1 Нажатие кнопки A во время прокрутки вперед: Отображается общее раздельное время (нажатие кнопки A 2 или больше раз не...
  • Seite 89  Измерение для двух участников соревнований Кнопка B Кнопка B Кнопка A Время финиша Время финиша Кнопка A Финиш второго Кнопка B первого второго Пуск участника Переустановка участника участника соревнований соревнований соревнований Стрелки указывают время первого участника, замер продолжается.  РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ Обратите внимание, что некоторые модели...
  • Seite 90 * В зависимости от конструкции защита от поворота в обратном направлении и 1-минутный “щелчок” на некоторых моделях отсутствует.
  • Seite 91 ‫ كيفية استعمال حاشية المؤشر الدو ّ ار‬u ‫الرجاء مالحظة أنه يتم طرح بعض الموديالت مزودة بحاشية مؤشر دوّ ار، يجب‬ ‫الحاشية الدوّ ارة‬ .‫استعمالها بشكل صحيح‬ ،‫إلى عقرب الدقائق. أثناء مروره بوقت معين‬ ‫أ د ِ ر الحاشية بتوجيه العالمة‬ ...
  • Seite 92 ‫ والوقت الثاني‬S1 ‫ أثناء التقديم السريع: يعرض الوقت المقسم (الضغط على الزر‬A ← B ‫الضغط على‬ )‫والوقت الالحق غير صالح‬ ‫ أثناء التقديم السريع: يعرض الوقت المتراكم المنقضي‬B ← A ← B ‫الضغط على‬ (”0“ ‫ أثناء التقديم السريع: ي ُعيد الضبط (العودة إلى الوضع‬B ← B ← A ← B ‫الضغط على‬ ‫...
  • Seite 93 ‫ حساب قياسي‬ B ‫زر‬ A ‫زر‬ A ‫زر‬ ‫إعادة الضبط‬ ‫إيقاف‬ ‫بدء‬ ‫ قياس الوقت المنقضي المتراكم‬ B ‫زر‬ A ‫زر‬ A ‫زر‬ A ‫زر‬ A ‫زر‬ ‫إعادة الضبط‬ ‫إيقاف‬ ‫إعادة البدء‬ ‫إيقاف‬ ‫بدء‬ ‫يمكن تكرار إعادة تشغيل وإيقاف ساعة اإليقاف بواسطة ضغط‬ .A ‫زر‬...
  • Seite 94 ‫ كيفية إعادة تهيئة ساعة اإليقاف‬ :‫• عندما تقوم عقارب ساعة اإليقاف بالحساب‬ .‫ إليقاف ساعة اإليقاف‬A ‫اضغط زر‬ .‫ إلعادة تهيئة ساعة اإليقاف‬B ‫اضغط زر‬ :‫• عندما تتوقف عقارب ساعة اإليقاف‬ ‫إحدى عمليات ساعة اإليقاف الثالثة التالية قد حدثت. أعد تهيئة ساعة‬ .‫اإليقاف...
  • Seite 95 ‫(3) بعد اكتمال جميع عمليات الضبط، أعد دفع التاج إلى الموضع‬ .‫العادي‬ .‫* قد يختلف موضع زر الضبط أو مؤشر التاريخ في بعض الطرز‬ :‫* حول تصحيح التاريخ في نهاية الشهر‬ ‫يعتبر تصحيح التاريخ ضرور ي ًا لألشهر في خالل 03 يو م ًا أو‬ ‫أقل.
  • Seite 96 ‫(4) بعد اكتمال كل عمليات الضبط، ادفع زر الضبط مكانه إلى‬ .‫الوضع العادي‬ ‫ كيفية ضبط التاريخ‬u ‫* ال تضبط التاريخ أثناء الفترة من 00:9 مسا ء ً إلى 00:1 صباح ً ا، حيث أن التاريخ يتبدل في الساعة أثناء‬ ‫هذا...
  • Seite 97 .”0“ ‫(3) اضبط عقربي ساعة اإليقاف على الوضع‬ .‫ لضبط عقرب ثواني ساعة اإليقاف على وضع “0” ثانية‬B ‫ أو‬A ‫اضغط على الزر‬ .‫ مرة واحدة لتقديم عقرب ثواني ساعة اإليقاف بمعدل زيادة واحدة‬A ‫اضغط على الزر‬ .‫ لترجيع عقرب ثواني ساعة اإليقاف بمعدل زيادة واحدة‬B ‫اضغط على الزر‬ .‫...
  • Seite 98 .12 ‫(1) اسحب التاج باتجاه الخارج إلى النقرة الثانية بينما يكون عقرب الثواني على موضع الساعة‬ .‫يتوقف عقرب الثواني إلى النقطة‬ .”0“ ‫* إذا كانت ساعة اإليقاف تحسب الزمن، يعاد ضبط عقارب ساعة اإليقاف تلقائ ي ًا على الموضع‬ .‫(2) أدر زر الضبط لتعيين عقربي الدقائق والساعات على الوقت الحالي‬ ‫بعد...
  • Seite 99 ‫ موديالت مزودة بحلقة زر مثبتة ألسفل‬u ‫قد يكون لبعض الطرز تكوي ن ً ا يسمح لحلقة الزر (حلقة في السطح الخارجي) ليتم قفله (تثبيته) في المكان‬ .‫بالربط ألسفل‬ .‫استخدم طريقة التشغيل التالية لهذا النوع من الساعات‬ .‫(1) عندما تريد استخدام األزرار، أو ال ً أدر حلقة الزر إلى اليسار ثم حررها حتى يتوقف البرغي‬ .‫* قد...
  • Seite 100 ‫ أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية‬u A ‫: الزر‬G ‫: مؤشر 42 ساعة‬A ‫: التاريخ‬H ‫: عقرب الساعة‬B ‫: تاج‬I ‫: عقرب دقائق ساعة التوقف‬C B ‫: الزر‬J ‫: مؤشر ثواني‬D ‫: المينا‬K ‫: عقرب ثواني ساعة التوقف‬E ‫: عقرب الدقائق‬F >KU)RMC(<...
  • Seite 101 ‫ المزايا‬u .‫(1) هذه ساعة م ُولد ذبذبات تناظرية بلورية‬ .‫(2) تتم اإلشارة إلى الوقت الحالي بعقارب 42 ساعة والساعات والدقائق والثواني‬ 1 ‫(3) كما تتوفر الساعة مع وظيفة التقويم (تاريخ) ووظيفة ساعة التوقف (تقيس ما يصل إلى 03 دقيقة بزيادة‬ .‫ثانية) باإلضافة...
  • Seite 102 ‫(9) فيما يتعلق بقطع الملحقات‬ .‫ال تحاول فك الساعة أو تعديلها‬ ‫قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ً ا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية‬ .‫قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور‬ ‫(01) استجابات الحساسية‬ ‫إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف‬ .‫عن...
  • Seite 103 ‫خطوات يجب إجراؤها بعد استبدال البطارية‬ .”0“ ‫بعد استبدال البطارية، تأكد من ضبط الوقت وضبط عقارب ساعة التوقف على الوضع‬ ‫ تهيئة التوقيت وضبط موضع عقارب ساعة اإليقاف (عقارب لشاشة التوقيت وعقارب ساعة‬u ‫(ارجع إلى‬ ).‫اإليقاف) للحصول على المزيد من المعلومات‬ ‫(4) الصدمة‬...
  • Seite 104 ‫(2) التعامل مع البطارية‬ ‫في حالة ابتالع بطارية زر أو بطارية ع ُملة، قد يتسبب ذلك في حروق كيميائية أو ثقوب للغشاء المخاطي‬ ‫حتى في فترة زمنية قصيرة، وفي أسوء السيناريوهات قد يتسبب ذلك في الوفاة. ال تترك أب د ً ا بطارية زر‬ .‫أو...
  • Seite 105 ‫03 (3 أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكن‬m ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء‬ .‫ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء‬ ،‫05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرها‬m I ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي‬ .‫ولكن...
  • Seite 106 ‫ التعامل مع الساعة‬u ‫(1) مقاومة الماء‬ ‫غوص‬ ‫الغوص‬ ‫الغوص‬ ‫التعريض‬ ‫استعمال التاج‬ ‫حاالت اإلستخدام‬ ‫الرياضات‬ ‫بإستعمال‬ ‫المتعري‬ ‫الحراري‬ ‫تحت الماء‬ ‫المائية (السباحة‬ ‫بغاز مختلط‬ ‫لباس الغوص‬ ‫بدون استخدام‬ ‫لقطرات من‬ ‫واستعمال‬ ،)‫وغيرها‬ ‫(باستخدام‬ ‫واسطوانة‬ ‫أسطوانة‬ ‫المالمسة‬ ‫الماء (غسل‬ ‫التاج وعليه‬ )‫غاز...
  • Seite 107 ‫عربي‬ >KV(RMD) ،KU(RMC)< ‫م ُ سجل الوقت في ساعة كوارتز تناظرية‬ ‫دليل التشغيل‬ ‫نشكرك لشرائك م ُنتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُرجى قراءة دليل‬ .‫التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان‬ .