Herunterladen Diese Seite drucken

ORIENT STAR RF-QA0011L Bedienungsanleitung

Analoge quarzuhr-chronograph

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ANALOGUE QUARTZ WATCH
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
  . .. A demarcation with this symbol represents the contents
assuming imminent danger for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
  . .. A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
  . .. A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ORIENT STAR RF-QA0011L

  • Seite 1 ENGLISH ANALOGUE QUARTZ WATCH INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
  • Seite 2  IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts of etc.), are not (air tanks (using operation water (face- frequent used) are used)
  • Seite 3 CAUTION 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving including skin diving. 3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10 or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
  • Seite 4 (2) Handling the Battery DANGER 1 If a button battery or coin battery is ingested, it may cause chemical burns or perforation of mucous membrane even in a short period of time, and in the worst-case scenario, may result in death. Never leave button batteries or coin batteries within the reach of infants or young children.
  • Seite 5 (4) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor. (5) Magnetism 1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended period of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction.
  • Seite 6 (9) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (10) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and consult a doctor.
  • Seite 7  HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back. 1. Searching by 13-digit model number Check the 13-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch.
  • Seite 8  SPECIFICATIONS (1) Quartz frequency: 32,768 Hz (One-second frequency) (2) Drive method: Step motor <2-hands type> Operating Battery Life Wrist-Worn Reset Caliber Temperature Battery (with new Accuracy Switch Range battery) SR516SW Approx. ±20sec -5°C – +50°C  1piece 3 years <3-hands type> Additional Functions Battery Operating Wrist-Worn Life Second Battery Caliber Temperature Battery Reset Accuracy (with new Hand...
  • Seite 9 <3-hands type with Date and Day of the Week Indicator> Additional Functions Battery Wrist- Operating Day of Life Second Battery Date Caliber Worn Temperature Battery Reset the week (with new Hand End of Life Forwarding Accuracy Range Switch Forwarding battery) Control Indicator Device Device SR920SW...
  • Seite 10 <2 or 3-hands type with Date Indicator> * Some models may not have second hands. <3-hans type with Date and Day of the week Indicator> * The position of the crown, date or day of the week indicator etc. may vary on some models.
  • Seite 11  MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN Some models have a screwed-down crown that can be locked. For these models, perform the following procedures before setting. (1) Before time setting and calendar setting, turn the crown counterclockwise and loosen. (2) After time setting and calendar setting are completed, turn the crown clockwise and tighten.  HOW TO SET THE TIME [2 or 3-hands type] (1) Pull out the crown to the second click when the second hand is at the 12 o’clock position.
  • Seite 12  HOW TO SET THE TIME [with Date and Day of the week Indicator] (1) Pull out the crown when the second hand is at the 12 o’clock position. The second hand stops on the spot. * If your watch has only two hands, pull out the crown any time because it does not have the second hand.
  • Seite 13  HOW TO SET THE CALENDAR CAUTION * Do not set the date during the time period noted below because the date is changing. Watch with the date indicator : 8:00 p.m. to 2:00 a.m. Watch with the date and day of the week indicator : 8:00 p.m.
  • Seite 14 * The day of the week can be displayed in Turn Clockwise two languages (only one language may be available depending on the product specifications). Select your desired language. Turn Counterclockwise (3) Push the crown back in to the normal position. * The position of date and crown differ on some models. * About date correction at month’s end: Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
  • Seite 15 ◆ HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL Rotating indicator bezel Please notice that some models come with a rotating indicator bezel, which should be used properly. Turn the bezel by pointing the  mark to the minute hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute hand and figures on the rotating indicator bezel.
  • Seite 16 DEUTSCH ANALOGE QUARZUHR-CHRONOGRAPH BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.  SICHERHEITSMAßNAHMEN Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen oder Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen diese..Bei der Missachtung dieser Anweisung besteht eine GEFAHR unmittelbare Gefahr für Leib und Leben..Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod WARNUNG oder zu schweren Verletzungen führen..Die Missachtung dieser Anweisung kann zu ACHTUNG Verletzungen oder Schäden an der Uhr führen.
  • Seite 17  HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstoff-...
  • Seite 18 ACHTUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet. 3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m oder 200m (10 oder 20 bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet. 4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist. 5 Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen. 6 Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer (beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch Wasser oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem...
  • Seite 19 (2) Handhabung der Batterie GEFAHR 1 Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wird, kann dies innerhalb von kürzester Zeit zu chemischen Verätzungen oder einer Perforation der Schleimhaut und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie Knopfbatterien niemals in Reichweite von Säuglingen oder Kleinkindern auf. Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wurde oder die Möglichkeit einer Verschluckungsgefahr besteht, muss sie sofort entfernt werden. Handhaben Sie diese Situation wie einen Notfall und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt. WARNUNG 2 Entnehmen Sie die Batterie nicht aus der Uhr. Wenden Sie sich beim Entfernen der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung. 3 Die Batterie dieser Uhr ist nicht wiederaufladbar und kann daher nicht ein weiteres Mal verwendet werden. Laden Sie die Batterie nicht wieder auf, da sie sich anderenfalls überhitzen oder explodieren kann.
  • Seite 20 Austauschen der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung. (4) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (5) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten. 2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist, geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.
  • Seite 21 Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen. (9) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (10) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab und suchen einen Arzt auf. (11) Über „Fluoreszierende stoffe“ Einige Modelle verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt. Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der...
  • Seite 22 (12) Wasserbeständiges Armband Einige Modelle verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.  IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr. 1. Suchen nach der 13-stelligen Modellnummer Prüfen Sie die 13-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prüfen. Die vierte und fünfte Stelle gibt die Kalibernummer Ihrer Uhr an. Beispiel: Wenn die Modellnummer „RF-QA0001S10A“ ist, ist die Kaliber- Nummer „QA“. 2. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prüfen. Die zweite und dritte Stelle gibt die Kaliber-Nummer Ihrer Uhr an.
  • Seite 23  TECHNISCHE DATEN (1) Quarzfrequenz: 32.768 Hz (Ein-Sekunden-Frequenz) (2) Antrieb: Schrittmotor <2-Zeiger-Uhr> Batteriele- Genauigkeit Betriebstempe- Rücksetz- bensdauer Kaliber Batterie raturbereich taste (mit neuer Handgelenk Batterie) SR516SW ±20 Sek. -5 °C bis +50 °C Ca. 3 Jahre  1 Knopfzelle <3-Zeiger-Uhr> Weitere Funktionen: Batteriele- Genauigkeit Betriebstempe- bensdauer Sekun- Batterie- Kaliber Batterie Rücksetz- raturbereich (mit neuer denzeiger- Endan-...
  • Seite 24 <3-Zeiger-Uhr mit Datums- und Wochentagsanzeige> Weitere Funktionen: Genau- Batteriele- Sekun- igkeit am Betriebstempe- bensdauer Rück- Batterie- Datums- Wochen- Kaliber Batterie denzei- Handge- raturbereich (mit neuer setzta- Endan- verstel- tagver- gersteue- lenk Batterie) zeige lung stellung rung SR920SW HS9 ±20 Sek. -5 °C bis +50 °C  ...
  • Seite 25 <2- oder 3-Zeiger-Uhr mit Datumsanzeige> * Einige Modelle haben möglicherweise keine Sekundenzeiger. <3-Zeiger-Uhr mit Datums- und Wochentagsanzeige> * Die Positionen der Krone, der Datums- oder Wochentagsanzeige usw. unterscheiden sich eventuell bei einigen Modellen.
  • Seite 26  MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone). Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt: (1) Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um die Verschraubung zu lösen. (2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt.  EINSTELLEN DER UHRZEIT [2- oder 3-Zeiger-Uhr] (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus, wenn sich der Sekundenzeiger in der 12-Uhr-Position befindet. Der Sekundenzeiger hält an. * Wenn Ihre Uhr nur zwei Zeiger und damit keinen Sekundenzeiger hat, können Sie die Krone jederzeit herausziehen. Uhrzeigersinn (2) Drehen Sie die Krone und stellen Sie drehen die aktuelle Uhrzeit ein. * Bewegen Sie den Minutenzeiger beim Einstellen der Uhrzeit zuerst 4 bis 5 Minuten hinter die korrekte Zeit, und Gegen den stellen Sie ihn dann auf die korrekte Zeit...
  • Seite 27  EINSTELLEN DER UHRZEIT [mit Datums- und Wochentagsanzeige] (1) Ziehen Sie die Krone heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat. Der Sekundenzeiger hält dort an. * Wenn Ihre Uhr nur zwei Zeiger und damit keinen Sekundenzeiger hat, können Sie die Krone jederzeit herausziehen. (2) Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit Uhrzeigersinn einzustellen. drehen * Diese Uhr ist mit einer Kalenderfunktion ausgestattet. Stellen Sie aus diesem Grund sicher, dass bei der Einstellung des Stundenzeigers Vormittag bzw. Gegen den Nachmittag richtig eingestellt ist. Das Uhrzeigersinn Datum wird um 0:00 Uhr umgeschaltet.
  • Seite 28  EINSTELLEN DES KALENDERS VORSICHT * Stellen Sie das Datum nicht während des unten genannten Zeitraums ein, da das Datum umschaltet. Uhr mit Datumsanzeige: 20:00 bis 02:00 Uhr Uhr mit Datums- und Wochentagsanzeige: 20:00 bis 05:00 Uhr Wenn das Datum in diesem Zeitraum eingestellt wird, schaltet es sich in den darauffolgenden Tagen eventuell nicht richtig um. * Vermeiden Sie diesen Zeitraum beim Einstellen des Datums. (1) Ziehen Sie die Krone bis zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in die erste und zweite Stufe herausgezogen werden.
  • Seite 29 * Der Wochentag kann in zwei Sprachen Uhrzeigersinn angezeigt werden (je nach drehen Produktspezifikation ist möglicherweise nur eine Sprache verfügbar). Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache. Gegen den Uhrzeigersinn drehen (3) Drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition. * Die Positionen des Datums und der Krone unterscheiden sich bei einigen Modellen. * Zur Datumskorrektur am Monatsende: Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag].
  • Seite 30  VERWENDEN DER EINER DREHBAREN ANZEIGE-LÜNETTE Bitte beachten Sie, dass manche Modelle mit einer Drehbare Lünette drehbaren Anzeige-Lünette ausgestattet sind, die richtig verwendet werden muss. Drehen Sie die Lünette indem Sie die Markierung auf den Minutenzeiger weisen lassen. Während  verschiedene Zeiten durchlaufen werden, können Sie die vergangene Zeit am Abstand zwischen dem Minutenzeiger und den Angaben auf der Anzeige- Lünette messen. Sie können auch die Markierung  auf eine gewünschte Zeit einstellen, um Sie daran Die obere Abbildung zu erinnern, wieviel Zeit bis zu einer wichtigen zeigt, dass von 10:10 Verabredung verbleibt. Uhr ab 20 Minuten verstrichen sind.
  • Seite 31 ITALIANO OROLOGIO AL QUARZO ANALOGICO MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
  • Seite 32  CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti...
  • Seite 33 ATTENZIONE 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea. 3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200 metri (10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o o in saturazione d’elio.
  • Seite 34 (2) Trattamento della batteria PERICOLO 1 L’ingestione di una batteria a bottone può provocare ustioni chimiche o perforazioni delle membrane mucose anche per un breve periodo di tempo; può causare la morte nei casi di maggiore gravità. Non lasciare mai batterie a bottone alla portata di neonati o bambini piccoli. Nel caso la batteria a bottone venga ingerita accidentalmente, o sussiste la possibilità che sia stata ingerita, deve essere rimossa immediatamente. In questo caso è opportuno considerare il caso d’emergenza e rivolgersi immediatamente a un medico.
  • Seite 35 invertite, ciò potrebbe provocare il surriscaldamento o l’esplosione della batteria. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri sostituire la batteria. 4 L’orologio è dotato di un indicatore della durata della batteria. Se la lancetta piccola dei secondi inizia a saltare ad intervalli di due secondi a scatto, significa che la batteria è quasi scarica ed è necessario sostituirla. Contattare immediatamente il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza per la sostituzione della batteria.
  • Seite 36 (6) Vibrazioni L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc. (7) Temperatura Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l’orologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi. ATTENZIONE Non utilizzare l’orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle saune.
  • Seite 37 (10) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino, toglierlo immediatamente e consultare un medico. (11) Vernice luminescente Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice luminescente.
  • Seite 38  COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso sul fondello della cassa. 1. Individuazione dal nome del modello a 13 cifre. Il nome del modello a 13 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con l’orologio. È altresì ricavabile dall’etichetta che appare sull’orologio stesso.
  • Seite 39  CARATTERISTICHE TECNICHE (1) Frequenza quarzo: 32.768 Hz (frequenza per un secondo) (2) Sistema d’azionamento: motore a passo <Modello a 2 lancette> Precisione Durata della Limiti orologio Interruttore batteria Calibro temperatura Batteria portato al di ripristino (con batteria d’uso polso nuova) SR516SW +20 sec. -5°C – +50°C Circa 3 anni  1 unità <Modello a 3 lancette> Funzioni aggiuntive Precisione Durata della Limiti...
  • Seite 40 <Modello a 3 lancette con indicatore della data e del giorno della settimana> Funzioni aggiuntive Durata Preci- della Dispositivo sione Limiti Indicatore Dispositivo batteria Interrut- Controllo di avan- Calibro orologio temperatura Batteria esauri- di avan- (con tore di seconda zamento portato d’uso mento...
  • Seite 41 <Modello a 2 o 3 lancette con indicatore della data> * Alcuni modelli potrebbero non avere la seconda lancetta. <Modello a 3 lancette con indicatore della data e del giorno della settimana> * La posizione della corona o dell’indicatore della data, del giorno della settimana, ecc. può variare a seconda dei modelli.
  • Seite 42  MODELLO DI TIPO CON CORONA A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento). Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito: (1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per allentarel’avvitamento. (2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite sarà avvitata saldamente.  IMPOSTAZIONE DELL’ORA [Modello a 2 o 3 lancette] (1) Estrarre la corona fino al secondo click quando la lancetta dei secondi si trova nella posizione delle ore 12 esatte.
  • Seite 43  IMPOSTAZIONE DELL’ORA [con indicatore della data e del giorno della settimana] (1) Tirare la corona quando la seconda lancetta è nella posizione delle ore 12. La seconda lancetta si ferma in tale punto. * Se l’orologio ha solo due lancette, tirare la corona in qualsiasi orario poiché la seconda lancetta è assente. (2) Ruotare la corona per impostare l’ora. Girare in senso orario * Questo orologio è dotato di una funzione calendario. Quando si sistema la lancetta delle ore, controllare che l’impostazione AM/PM sia corretta. La data cambia alle “0:00 am”.
  • Seite 44  MPOSTAZIONE DEL CALENDARIO ATTENZIONE * Non impostare la data durante il periodo di tempo riportato di seguito, poiché la data cambia. Orologio con indicatore della data: 8:00 p.m. e l’ 2:00 a.m. Orologio con indicatore della data e del giorno della settimana: 8:00 p.m.
  • Seite 45 * Il giorno della settimana può essere Girare in senso orario visualizzato in due lingue (in base alle specifiche del prodotto, potrebbe essere disponibile una sola lingua). Selezionare la lingua desiderata. Ruotare in senso antiorario (3) Dopo aver completato tutte le regolazioni, spingere indietro la corona nella sua posizione normale. * La posizione della data e della corona può variare a seconda dei modelli.
  • Seite 46  COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE Si prega di notare che alcuni modelli sono provvisti di Lunetta rotante con indicatore una lunette rotante con indicatore rotante. Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo  con la lancetta dei minuti. È così possibile misurare il tempo trascorso osservando la distanza angolare tra la lancetta dei minuti e le cifre riportate sulla lunetta rotante.
  • Seite 47 ESPAÑOL RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
  • Seite 48  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Seite 49 PRECAUCIÓN 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
  • Seite 50 (2) Manipulación de la pila PELIGRO 1 Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al alcance de bebes o niños.
  • Seite 51 (4) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (5) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería.
  • Seite 52 (9) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico.
  • Seite 53  CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 13 dígitos Compruebe el número de modelo de 13 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos cuarto y quinto indican el número de calibre de su reloj. Ejemplo: Si el número de modelo es “RF-QA0001S10A”, el número de calibre será “QA”.
  • Seite 54  ESPECIFICACIONES (1) Frecuencia de cuarzo: 32.768 Hz (Frecuencia de un segundo) (2) Método de accionamiento: Motor paso a paso <tipo de 2 manecillas> Duración de la Intervalo de Interruptor Precisión en batería Calibre temperatura de de restable- Pila la muñeca (con batería funcionamiento cimiento nueva) SR516SW Aproximadamente ±20 seg. –5 °C a +50 °C  1 pieza 3 años <tipo de 3 manecillas> Funciones adicionales Duración de la Intervalo de...
  • Seite 55 <tipo de 3 manecillas con indicador de fecha> Funciones adicionales Intervalo de Duración de la Precisión Interrup- Control Indicador temperatura batería Dispositivo Calibre en la Pila tor de de la ma- de fin de de funciona- (con batería de avance muñeca restable- necilla de vida útil de...
  • Seite 56  NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES A: Manecilla de hora E: Esfera B: Manecilla de minutos F: Fecha C: Manecilla de segundos G: Día de la semana D: Corona [tipo de 2 o 3 manecillas] * Es posible que algunos modelos no tengan manecillas de segundos. <tipo de 2 o 3 manecillas con indicador de fecha>...
  • Seite 57 <tipo de 3 manecillas con indicador de fecha y día de la semana> * La posición de la corona o el indicador de la fecha puede variar en algunos modelos.  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Algunos modelos tienen una corona roscada que se puede bloquear.
  • Seite 58  CÓMO AJUSTAR LA HORA [tipo de 2 o 3 manecillas] (1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo chasquido, cuando la manecilla de segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla de segundos se detendrá en esa posición. * Si su reloj solo tiene dos manecillas, tire de la corona en cualquier momento porque no tiene la manecilla de segundos.
  • Seite 59  CÓMO AJUSTAR LA HORA [con indicador de fecha y día de la semana] (1) Tire de la corona cuando la manecilla de segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla de segundos se detendrá en esa posición. * Si su reloj solo tiene dos manecillas, tire de la corona en cualquier momento porque no tiene la manecilla de segundos.
  • Seite 60  CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO PRECAUCIÓN * No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la fecha cambia. Reloj con indicador de fecha: 8:00 p.m. a 2:00 a.m. Reloj con indicador de fecha y día de la semana: 8:00 p.m. a 5:00 a.m. Si la fecha se fija durante este periodo de tiempo, puede ocurrir que la fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes.
  • Seite 61 * El día de la semana se puede mostrar en Gire hacia la derecha dos idiomas (es posible que solo esté disponible un idioma, dependiendo de las especificaciones del producto). Seleccione el idioma que desee. Gire hacia la izquierda (3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal. * La posición de fecha y corona varían en algunos modelos.
  • Seite 62  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Por favor tenga en cuenta que algunos modelos Bisel giratorio están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la  manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá...
  • Seite 63 РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем.  МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц.   . .. Данный символ означает непосредственную OПАСНОСТЬ угрозу летального исхода или серьезных травм в случае, если данный продукт будет использоваться любым способом, отличным от приведенных инструкций.   . .. Данный символ означает возможность летального ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ исхода или серьезных травм в случае, если данный продукт будет использоваться любым способом, отличным от приведенных инструкций.   . .. Данный символ означает возможность серьезных ВНИМАНИЕ...
  • Seite 64  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без ис- использо- тельной и работа воды т. п.), частые пользования ванием кис- смесью...
  • Seite 65 ВНИМАНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания. 3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса II 100 м или 200 м (10 или 20 бар) могут использоваться во время ныряния или подводного плавания, но не могут использоваться во время подводного плавания с кислородным баллоном или выполнения водолазных работ с автономными дыхательными аппаратами на гелии. 4 При эксплуатации часов головка должна находиться в утопленном (нормальном) положении. Если головка относится к типу завинчиваю¬щихся, то она должна быть плотно завинчена. 5 Не используйте головку под водой или если на часах имеется влага. Вода может проникнуть внутрь корпуса часов и нарушить их герметич¬ность. 6 Если Ваши часы не являются водонепроницаемыми, то не допускайте попадания на них водяных брызг (во время умывания, в дождливую погоду и т. д.), а также запотевания. При попадании на часы воды или при запотевании удалите влагу с помощью сухой мягкой ткани. 7 Даже если Ваши часы, предназначенные для повседневного использо¬вания, обладают водонепроницаемостью, не допускайте воздействия на них сильной струи воды. При превышении допустимого уровня давления воды может быть нарушена герметичность часов. 8 При попадании на Ваши водонепроницаемые часы, предназначенные для повседневного использования, морской воды, стряхните воду и протрите корпус насухо, чтобы не допустить возникновения коррозии или иных негативных последствий. 9 Внутри корпуса часов содержится небольшое количество влаги. Поэтому когда температура окружающего воздуха ниже температуры воздуха внутри корпуса часов, на внутренней поверхности стекла может образовываться...
  • Seite 66 (2) Батарейка OПАСНОСТЬ 1 При проглатывании батарейки таблеточного типа возможны химические ожоги и поражение слизистых оболочек с короткие сроки, в худшем случае возможен летальный исход. Никогда не давайте батарейки таблеточного типа детям. В случае проглатывания батарейки или подозрения проглатывания батарейку следует незамедлительно извлечь. Обратитесь к врачу за экстренной помощью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Не вынимайте батарейку из часов. Для замены батарейки обращайтесь к продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. 3 В этих часах используется батарейка, а не аккумулятор, поэтому ее нельзя перезаряжать. Перезарядка батарейки может привести к перегреву или взрыву. 4 В случае контакта жидкости из батареек с кожей возможно появление сыпи и других симптомов. Не храните разряженные батарейки в течение длительного времени. (3) Замена батарейки ВНИМАНИЕ 1 Если надолго оставить в часах разряженную батарейку, может произойти утечка кислоты, которая, в свою очередь, может нарушить работу часов. Заменяйте разряженные батарейки как можно скорее. 2 Устанавливайте только батарейки указанного типа. 3 Для замены батарейки используются специальные инструменты и технологии. Несоблюдение полярности может привести к перегреву и взрыву батарейки. Для замены батарейки обращайтесь к продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. (4) Ударопрочность 1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спорта, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т.
  • Seite 67 (5) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается подвергать часы воздействию сильных магнитных полей в течение длительного периода времени, поскольку компоненты часов могут намагнититься, что приведёт к нарушению работы часов. Соблюдайте осторожность. 2 Под воздействием магнитного поля часы могут временно спешить или отставать.Точность показаний часов будет восстановлена, если устранить воздействие магнитного поля на часы. В таком случае повторно установите время. (6) Вибрация Часы могут потерять точность, если будут подвержены сильной вибрации, например, вызываемой поездкой на мотоцикле, использованием отбойного молотка, цепной пилы и т. д. (7) Температура Часы могут идти неправильно или остановиться при температурах ниже или выше нормального диапазона (5°С – 35°С). ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь часами при высокой температуре (например, в сауне). Часы могут нагреваться и вызывать ожоги. (8) Химические вещества, газы и т.п. Следует соблюдать максимальную осторожность при контакте с газами, ртутью, химическими веществами (разбавителем для краски, бензином, различными растворителями, моющими средствами, содержащими такие вещества, клеями, красками, лекарственными препаратами, парфюмерией, косметикой и пр.) и т.п. Эти вещества могут изменить цвет корпуса часов, браслета/ремешка и циферблата. Возможны также изменение цвета, деформация и...
  • Seite 68 (9) Дополнительные детали ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать и модифицировать часы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (10) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (11) Люминесцентное покрытие На стрелках и кольце некоторых моделей имеется люминесцентное покрытие. Оно выполнено из безопасной нерадиоактивной краски, накапливающей солнечный и искусственный свет и отдающей его в темноте. Отдавая накопленный свет, покрытие постепенно становится более тусклым. Количество отдаваемого света и время свечения зависят от различных факторов: формы стекла, толщины слоя краски, уровня яркости окружающей среды, расстояния от часов до источника света и степени поглощения света. Помните, что если накоплено немного света, часы будут светиться слабо или недолго. (12) Водонепроницаемый браслет B некоторых моделях используются кожаные и нейлоновые ремешки, подвергнутые специальной обработке для защиты от потоотделения и воздействия воды. Свойство водонепроницаемости данного браслета может быть потеряно в зависимости от периода и условий эксплуатации.
  • Seite 69  ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду корпуса на задней крышке корпуса часов. 1. Поиск по 13-значному номеру модели Проверьте 13-значный номер модели на гарантийном талоне, прилагаемом в комплекте поставки часов. Вы также можете найти номер на этикетке изделия, прикрепленной к часам. Четвертый и пятыйзнак номера указывают номер калибра ваших часов. Пример: Если номер модели представляет собой “RF-QA0001S10A”, то номер калибра — “QA”. 2. Поиск по 10-значному номеру модели Проверьте 10-значный номер модели на гарантийном талоне, прилагаемом в комплекте поставки часов. Вы также можете найти номер на этикетке изделия, прикрепленной к часам. Второй и третий знак номера указывают номер калибра Ваших часов. Пример: Если номер модели представляет собой “UN00001B”, то номер калибра — “UN”. 3. Поиск по коду корпуса Найдите код корпуса, указанный как XXXX-XXXX или XXXX-XX, на задней крышке корпуса Ваших часов. Первые две или три цифры соответствуют номеру калибра. Пример A: Е сли код корпуса “UN00-C0”, то номер калибра — “UN”. Пример...
  • Seite 70  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Частота кварца 32,768 Гц (частота в секунду) (2) Приводной механизм: шаговый двигатель <Модель с двумя стрелками> Точность Срок Рабочий хода при службы диапазон Кнопка Калибр ношении Батарейка батарейки температур сброса на (новая от запястье батарейка) SR516SW Приблиз. ±20Ceк. -5°C – +50°C  1 шт. 3 года <Модель с тремя стрелками> Точность Дополнительные функции Срок...
  • Seite 71 <Модель с тремя стрелками и индикатором даты> Дополнительные функции Точность Рабочий Срок службы хода при Управ- диапазон батарейки Индикатор Функция Калибр ношении Батарейка Кнопка ляемая температур (новая заряда ба- перехода на сброса секундная от батарейка) тарейки даты запястье стрелка SR621SW Приблиз. VT821 ±20Сек. -5°C – +50°C —...
  • Seite 72  НАИМЕНОВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ A: Часовая стрелка E: Циферблат F: Дата B: Минутная стрелка G: День недели C: Секундная стрелка D: Головка <Модель с двумя или тремя стрелками> * На некоторых моделях секундная стрелка отсутствует. <Модель с двумя или тремя стрелками и индикатором даты> * На некоторых моделях секундная стрелка отсутствует.
  • Seite 73 <Модель с тремя стрелками и индикатором даты и дня недели> * Расположение головки, индикатора даты и дня недели и др. на разных моделях часов могут отличаться.  МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ В некоторых моделях имеется завинчивающаяся головка с возможностью запирания. Для таких моделей до установки выполните следующие действия. (1) Перед установкой времени и календаря поверните головку против часовой стрелки и ослабьте ее. (2) По завершении установки времени и календаря поверните головку по часовой стрелке и затяните ее.
  • Seite 74  УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ [Модель с двумя или тремя стрелками] (1) Вытяните головку по второму щелчку, когда секундная стрелка будет в положении 12 часов. Секундная стрелка остановится на месте. * Если часы оснащены только двумя стрелками, головку можно вытянуть в любой момент, поскольку секундная стрелка отсутствует. Поверните по (2) Поворачивайте головку, чтобы часовой стрелке установить время. * Если часы оснащены только двумя стрелками, головку можно вытянуть в юбой момент, поскольку секундная стрелка отсутствует. Поворачивайте * При установке времени сначала против часовой стрелки установите время на 4-5 минут вперед, затем вернитесь назад и установите точное время. (3) Установите головку обратно в нормальное положение.
  • Seite 75  УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ [Часы с индикатором даты и дня недели] (1) Вытяните головку по второму щелчку, когда секундная стрелка будет в положении 12 часов. * Если часы оснащены только двумя стрелками, головку можно вытянуть в любой момент, поскольку секундная стрелка отсутствует. Поверните по (2) Поворачивайте головку, чтобы часовой стрелке установить время. * Данные часы имеют функцию календаря. При установке часовой стрелки убедитесь, что AM (до Поворачивайте полудня)/PM (после полудня) против часовой установлены верно. Смена даты стрелки происходит в полночь. * При установке времени сначала установите время на 4-5 минут вперед, затем вернитесь назад и установите точное время. (3) Установите головку обратно в нормальное положение.
  • Seite 76  УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ ВНИМАНИЕ * Не производите установку даты в нижеприведенный промежуток времени, поскольку в этом случае дата меняется. Часы с индикатором даты От 20:00 до 2:00 Часы с индикатором даты и дня недели От 20:00 до 5:00» Если дата будет установлена в течение указанного промежутка времени, то в последующие дни смена даты может происходить неправильно. * Избегайте этого промежутка времени при установке даты. (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. (2) Поворачивая головку, установите текущую дату и день недели. * На моделях с отдельным индикатором даты десятки будут увеличиваться на один каждый раз, огда единицы сменяются с 9 на 0. * Подробнее о том, как поворачивать головку, см. в таблице ниже. * На некоторых часах головка может вращаться в направлении, противоположном указанному в таблице ниже.
  • Seite 77 * День недели может отображаться на Поверните по часовой стрелке двух языках (в зависимости от характеристик конкретной модели может быть доступен только один язык). Выберите язык. Поворачивайте против часовой стрелки (3) Установите головку обратно в нормальное положение. * Расположение стрелок датыи головки в разных моделях может отличаться. * О коррекции даты в конце месяца: Если в месяце 30 дней или меньше, необходимо корректировать дату. В этом случае установите дату на [1-е число] следующего месяца.
  • Seite 78  РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ Обратите внимание, что некоторые модели Вращающийся безель оснащены вращающимся безелем индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните безеле таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При  прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию между минутной стрелкой и цифрами на вращающемся безеле индикатора. Вы также можете установить На рисунке выше метку на желаемое время, чтобы напоминать  показано, что с момента, себе, сколько времени остается до условленного когда было 10:10, прошло времени. 20 минут. Безеле не может поворачиваться в противоположном направлении, поскольку оно оснащено защитным механизмом, предназначенным для защиты от ошибочной операции в результате приложения силы...
  • Seite 79 中文 指针式石英表 使用说明书 感谢您购买本公司产品。为了保证您能长期使 用本产品并确保最佳性能,请仔细阅读本说明 书并熟悉相关保修条款。 请将本说明书置于便于取阅之处,以便需要时 及时查阅。  安全注意事项 为避免您或他人受到人身伤害或财产损失,请 务必遵循标有以下符号的说明事项。 危险 ... 用此符号界定的内容表示当以不同 于 给 定 说 明 的 任 何 方 式 使 用 产 品 时,会导致死亡或严重人身伤害的 迫切危险。 警告 ... 本符号代表的内容含义为本产品的 使用方式与说明书不符时可能造成 的死亡或严重伤害。...
  • Seite 80 小心 ... 本符号代表的内容含义为本产品的 使用方式与说明书不符时可能造成 的人员伤害或材料损伤。...
  • Seite 81  使用手表的注意事项 (1) 防水 在水下或 接触少量 水上运动 浮潜 水肺潜水 混合气潜 使用环境 水迹未干 水(洗 (游泳 (不使用 (使用氧 水 的情形下 脸、雨淋 等) 、频繁 氧气瓶) 气瓶) (使用氦 操作表冠 等) 接触水 (洗 气) 车等) 类型 未刻 WATER RESISTANT × × × × × × 不防水型...
  • Seite 82 小心 1 具有日常防水功能 30m (3bar) 的手表可在洗 脸等时使用, 但是不能用于浸入水中的环境。 2 日常增强防水功能 I 型 50m (5bar) 的手表可 在游泳等时使用,但不能用于包括浮潜在内 的各种潜水。 3 日常增强防水功能 II 型 100m 或 200m (10bar 或 20bar)的手表可在浮潜时使用,但不能 用于使用氧气瓶的水肺潜水或使用氦气的饱 和潜水等。 4 使用手表时,请始终将表冠推进(正常位 置) 。如果表冠为螺丝锁紧型,检查是否已 将表冠牢固锁紧。 5 在水下时或未将手表拭干之前请勿操作表 冠。否则可能会有水进入手表内部,破坏其 防水性能。 6 如果您的手表不具备防水功能,则要提防溅 水(洗脸、下雨等)或汗水。如果因接触有...
  • Seite 83 7 即使手表具有日常防水功能,也请避开强烈 的自来水水流直冲手表。因为这样手表所承 受的水压可能会超过极限值而破坏其防水性 能。 8 具有日常防水功能的手表在接触海水后,请 冲洗掉表壳上的海水,然后彻底擦干,以避 免腐蚀和其他影响。 9 手表内部含有一些潮气,外部的空气较表内 温度低时,可能会导致镜面内部出现水雾。 如果只是暂时起雾,则不会对手表内部造成 损害。但是如果长时间起雾或者手表进水, 请向购表处进行咨询,勿置之不理。 (2) 处理电池 危险 1 如果吞入纽扣式电池或钱币式电池,即使在 很短的时间内也可能会导致化学灼伤或粘膜 穿孔,在最坏情况下,可能会导致死亡。切 勿将纽扣式电池或钱币式电池放在婴儿或幼 儿的可触及范围内。 如果吞入纽扣式电池或钱币式电池,或者有 这种可能性,必须立即将其取出。请将其视 为紧急情况并立即联系医生。...
  • Seite 84 警告 2 请勿从手表中取出电池。如果想要取出电 池,请联系手表购买商店或离您最近的东方 表特约服务中心寻求帮助。 3 本手表使用的电池不是可充电电池,因此无 法充电和再次使用。请勿尝试为电池充电, 否则可能导致电池过热或爆炸。 4 如果电池漏液与皮肤接触,可能会出现皮疹 或其他症状。请勿长时间滞留已耗尽电池。 (3) 更换电池 小心 1 在手表中长时间滞留的已耗尽电池可能会开 始泄漏电池酸液,其可能会导致故障。请务 必尽快更换已耗尽电池。 2 仅使用指定类型的电池更换手表电池。 3 更换电池需要使用专用工具和技术等。若插 入电池时反转极性可能会导致电池过热或爆 炸。如果想要更换电池,请联系购买商店或 离您最近的东方表特约服务中心寻求帮助。...
  • Seite 85 (4) 撞击 1 千万不要佩戴手表从事剧烈运动, 而诸如高尔夫球等轻度运动则不会 对手表造成有害影响。 2 请避免将手表掉落在地等剧烈撞击。 (5) 磁化 1 如果手表长期置于强磁力环境中,零部件可 被磁化,造成失灵。请注意这一点。 2 当手表接触磁力环境,可能会暂时变快或变 慢。但离开磁力环境时,即可恢复精度。此 时,请重新设置时间。 (6) 振动 手表受到强烈振动(比如,骑摩 托车、使用手提钻或链锯等)时 可能会暂时变慢。 (7) 温度 将 手 表 置 于 低 于 或 高 于 正 常 温 度 范 围 (5 °...
  • Seite 86 小心 请勿在桑拿浴室等高温环境下使用手表。否 则手表会变热而导致灼伤。 (8) 化学品、气体等 千万小心不要让手表接触各种有害气体、水 银和化学品(稀释剂、汽油、各种溶剂、含 该类成分的洗涤剂、粘合剂、涂料、药物、 芳香剂及化妆品等)等。这类接触可能会导 致表壳和表盘表面变色。各种含树脂成分的 元件也会发生变色、变形及损坏。 (9) 商品及配件 小心 请不要试图拆卸或改造手表。 警告 表链、表带销和其它小配件要放置在儿童接 触不到的地方。 如果发生误食,请立即去看医生。...
  • Seite 87 (10) 过敏反应 小心 如果接触手表或表带后产生皮疹或皮肤异常 瘙痒不适, 请立即停止使用并咨询专业医生。 (11) “夜光” 部分型号的指针和表盘涂抹有夜光涂层。 这种夜光材料是一种存储阳光和人造光的安 全涂料,不使用任何放射物质,可在黑暗环 境中发光。随着涂料缓慢释放储存的光能, 夜光会逐渐变暗。发光量和发光时间取决于 存储光时的多种因素,例如镜面形状、涂料 厚度、周围亮度水平、手表与光源之间的距 离以及光吸收水平。如果光能储存不足,手 表可能只会发出微弱的光或短暂发光,敬请 注意。 (12) 防水表带 部分型号采用的皮革或尼龙表带都已经过特 殊的防水和防汗处理。根据佩戴时间和使用 条件,表带的防水效果可能会变差,敬请谅 解。...
  • Seite 88  如何识别机芯编号 可以通过参考您的手表型号或表底盖的表壳代 码来查看机芯编号。 1. 通过 13 位数的型号数字查找 确认您手表保修单上所提供的 13 位数的型号 数 字。 在 产 品 标 签 上 您 也 可 以 找 到 该 数 字。 其第四位和第五位数字代表手表的机芯编号。 例如 : 型号数字若为“RF-QA0001S10A” ,则机 芯编号就为“QA” 。 2. 通过 10 位数的型号数字查找 确认您手表保修单上所提供的 10 位数的型号数 字。也可以查看手表产品标签上的编号。其第...
  • Seite 89 3. 通过表壳代码搜索 手 表 的 表 壳 后 盖 上 刻 有 表 壳 代 码, 格 式 为 XXXX-XXXX 或 XXXX-XX。 前两或三位数表示机芯号。 例如 A : 表 壳 代 码 为“UN00-C0” 时, 则 机 芯 编号为“UN” 。 例如 B : 表壳代码若为“VT32-UAA0” ,则机芯 编号就为“VT3**”...
  • Seite 90 <3 针型 > 附加功能 腕戴 工作温度 电池寿命 电池寿 机芯 电池 复位 秒针 精度 范围 (使用新电池) 命结束 开关 控制 指示 –5˚C 至 SR626SW ; QC Y121 ±20 秒 约 3 年 — ○ ○ +50˚C 1 个 –5˚C 至 SR521SW ; HM5 ±20 秒...
  • Seite 91 < 带日期和星期指示的 3 针型 > 附加功能 工作 电池寿 腕戴 电池寿 机芯 温度 电池 命(使用 复位 秒针 日期跳 星期跳 精度 命结束 范围 新电池) 开关 控制 转装置 转装置 指示 –5˚C 至 SR920SW ; ±20 UG HS9 约 5 年 ○ ○ ○ ○...
  • Seite 92 [ 带日期和星期指示 ] * 部分型号可能没有秒针。 < 带日期指示的 2 或 3 针型 > * 部分型号的把头位置、日期和星期指示等可能 有所不同。...
  • Seite 93  螺旋式表冠的手表款式 一些型号有可以锁定的螺旋式表冠。 对于这些型号,请在设置前执行以下步骤。 (1) 在时间设置和日历设置前,逆时针转动表 冠并松开。 (2) 完成时间设置和日历设置后,顺时针转动 表冠并拧紧。  时间历设置方法 [2 或 3 针型 ] (1) 当秒针在 12 点钟位置 时,将表冠拉出至第二 档。秒针立即停止。 * 如果手表只有两针, 因为没有秒针,可随时将把头拉出。...
  • Seite 94 (2) 转动表冠并设置当前时 顺时针转动 间。 * 在 设 置 时 间 时, 先 将 其调到比预设时间快 4 逆时针转动 到 5 分钟,然后再调回 到准确时间。 (3) 将表冠按回到正常位置。...
  • Seite 95  时间设置方法 [ 带日期和星期指示 ] (1) 当 秒 针 在 12 点 钟 位 置 时,将把头拔入 2 段。 秒针立即停止。 * 如果手表只有两针,因 为没有秒针,可随时将把头拉出。 (2) 转动把头,设置时间。 顺时针转动 * 本手表具有日历功能。 设置时针时,检查是 否正确设置了 AM/ 逆时针转动 PM。日期在“0:00 a.m.” 变更。 * 在设置时间时,先将表针调到比当前时间 快 4 到 5 分钟,然后再调回到准确时间。 (3) 将把头推回正常位置。...
  • Seite 96  日历设置方法 小心 * 请勿在下方指明的时间段内设置日期,因为日 期正在变更。 带日期指示的手表 : 晚上 8:00 到凌晨 2:00 带日期和星期指示的手表: 晚上 8:00 到凌晨 5:00 如果在此期间进行日期调整,在随后数日内日 期可能不会正确变更。 * 请避免在此期间进行日期调整。 (1) 将 把 头 向 外 拉 到 第 一 档。此手表的把头分为 两档。 (2) 转动把头调整日期和星期。 * 对于带单独日期指示的型号,当个位数从 9 变 为 0,十位数将增加一。 * 关于把头的旋转方向,请参阅下表。...
  • Seite 97 日期校正 星期校正 带日期指示的手表 顺时针转动 带日期和星期指示的手表 逆时针转动 顺时针转动 * 星期显示有两种语言(根 顺时针转动 据产品规格,可能仅一种 语言可用) 。 选择所需的语言。 逆时针转动 (3) 将表冠按回到正常位置。 * 一些手表型号的日期和表 冠的位置有所不同。 * 有关月底日期更正 : 对于只有 30 天或更少的月份,有必要更正日 期。在此情况下,在下个月的第一天将日期设 定为 [ 第一天 ]。...
  • Seite 98 ◆ 旋转指示表圈的使用方法 旋转指示表圈 提醒注意的是,部分手表型号带 有旋转指示表圈,请采用正确方 式使用。 转动表圈使  记号指向分针位 置。 经过一段时间后,旋转指示表圈 上图显示从 10:10 起 数字位置与分针位置之间的距离 已经过 20 分钟。 即为实际经过的时间。 也可以将  记号设置在预设时间位置来提醒自 己距离约定还剩多长时间。 表圈不能逆向转动,因为其具有保护机构来防 止外力和撞击导致误操作。表圈上的数字也有 助于您轻松地读取当前的时间。 * 基于设计之不同,部分型号的旋转指示环未配 备防反转功能和 1 分钟“咔嗒”声。...
  • Seite 99 ‫ كيفية استعمال حاشية المؤشر الدو ّ ار‬u ‫الرجاء مالحظة أنه يتم طرح بعض الموديالت مزودة بحاشية مؤشر دوّ ار، يجب‬ ‫الحاشية الدوّ ارة‬ .‫استعمالها بشكل صحيح‬ ،‫إلى عقرب الدقائق. أثناء مروره بوقت معين‬ ‫أ د ِ ر الحاشية بتوجيه العالمة‬ ...
  • Seite 100 ‫* يمكن عرض يوم األسبوع بلغتين (قد تتوفر لغة واحدة فقط وف ق ً ا‬ ‫أ د ِر اتجاه‬ ‫عقارب الساعة‬ .)‫لمواصفات المنتج‬ .‫حدد اللغة التي تريدها‬ ‫أ د ِر بعكس اتجاه‬ ‫عقارب الساعة‬ .‫(3) اضغط التاج إلى الداخل إلعادته إلى الوضع العادي‬ ‫* يختلف...
  • Seite 101 ‫ كيفية ضبط التقويم‬u .‫* ال تضبط التاريخ أثناء الفترة الزمنية المدرجة أدناه لتغ ي ّر التاريخ‬ .‫راقب مؤشر الوقت: 00:8 مسا ء ً إلى 00:2 صباح ً ا‬ :‫راقب يوم وتاريخ مؤشر األسبوع‬ .‫00:8 مسا ء ً إلى 00:50 صباح ً ا‬ .‫في...
  • Seite 102 ‫ كيفية ضبط الوقت‬u ]‫[بمؤشر التاريخ ويوم األسبوع‬ ‫(1) اسحب زر الضبط إلى الخارج عندما يكون عقرب الثواني‬ .12 ‫على وضع الساعة‬ ‫* إذا كانت ساعتك تشتمل على عقربين فقط، فاسحب زر‬ ‫الضبط للخارج في أي وقت نظرً ا لعدم وجود عقرب‬ .‫ثواني‬...
  • Seite 103 ‫ الموديالت التي تحتوي على تاج مث ب ّ ت بواسطة برغي‬u .‫بعض الموديالت لها تاج مث ّ بت بواسطة برغي ويمكن قفله‬ .‫بالنسبة لمثل تلك الموديالت، قم بتنفيذ الطريقة التالية قبل الضبط‬ .‫(1) قبل تهيئة الوقت وتهيئة التقويم، أ د ِ ر التاج بعكس اتجاه عقارب الساعة وقم بإرخائه‬ .‫(2) بعد...
  • Seite 104 >‫<نوع بعرقبين أو ثالثة عقارب بمؤشر التاريخ‬ .‫* قد ال تحتوي بعض الطرز على عقارب للثواني‬ >‫<نوع بثالثة عقارب بمؤشر التاريخ ويوم األسبوع‬ .‫* قد يختلف موضع زر الضبط أو مؤشر التاريخ أو مؤشر يوم األسبوع في بعض الطرز‬...
  • Seite 105 >‫<نوع بثالثة عقارب بمؤشر التاريخ ويوم األسبوع‬ ‫وظائف إضافية‬ ‫عمر البطارية‬ ‫الدقة عند‬ ‫نطاق درجة حرارة‬ ‫جهاز تحويل‬ ‫مؤشر‬ ‫التحكم في‬ ‫(ببطارية‬ ‫البطارية‬ ‫االرتداء على‬ ‫العيار‬ ‫جهاز تحويل‬ ‫زر إعادة‬ ‫التشغيل‬ ‫يوم من‬ ‫نهاية ع ُمر‬ ‫عقرب‬ )‫جديدة‬ ‫المعصم‬ ‫التاريخ‬ ‫الضبط‬...
  • Seite 106 ‫ المواصفات‬u )‫(1) تردد المذبذب الب ل ّ وري: 867,23 هرتز (ذبذبة كل ثانية‬ ‫(2) أسلوب الدفع: موتور مرحلي‬ >‫<نوع بعقربين‬ ‫عمر البطارية‬ ‫زر إعادة‬ ‫نطاق درجة حرارة‬ ‫الدقة عند االرتداء‬ ‫البطارية‬ ‫العيار‬ )‫(ببطارية جديدة‬ ‫الضبط‬ ‫التشغيل‬ ‫على المعصم‬ SR516SW 50 + ‫من...
  • Seite 107 ‫ كيفية تحديد رقم العيار‬u ‫افحص رقم العيار بمراجعة رقم الموديل الخاص بساعتك أو رمز هيكل الساعة الموجود بالجزء الخلفي‬ .‫لهيكل الساعة‬ .‫1. البحث حسب رقم الطراز المكو ّ ن من 31 رق م ً ا‬ ‫قم بمراجعة رقم الموديل المكون من 31 أرقام، والموجود على الضمان المزود مع الساعة. كما يمكنك‬ ‫االطالع...
  • Seite 108 ‫(9) فيما يتعلق بقطع الملحقات‬ .‫ال تحاول فك الساعة أو تعديلها‬ ‫قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ً ا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية‬ .‫قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور‬ ‫(٠1) استجابات الحساسية‬ ‫إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف‬ .‫عن...
  • Seite 109 ‫(4) الصدمة‬ ‫تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة الرياضات‬ .‫الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة‬ .‫تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض‬ ‫(5) المجال المغناطيسي‬ ،‫إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة‬ ‫فمن...
  • Seite 110 ‫(2) التعامل مع البطارية‬ ‫في حالة ابتالع بطارية زر أو بطارية ع ُملة، قد يتسبب ذلك في حروق كيميائية أو ثقوب للغشاء المخاطي‬ ‫حتى في فترة زمنية قصيرة، وفي أسوء السيناريوهات قد يتسبب ذلك في الوفاة. ال تترك أب د ً ا بطارية زر‬ .‫أو...
  • Seite 111 ‫03 (3 أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكن‬m ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء‬ .‫ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء‬ ،‫05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرها‬m I ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي‬ .‫ولكن...
  • Seite 112 ‫ التعامل مع الساعة‬u ‫(1) مقاومة الماء‬ ‫غوص‬ ‫الغوص‬ ‫الغوص‬ ‫التعريض‬ ‫استعمال التاج‬ ‫حاالت اإلستخدام‬ ‫الرياضات‬ ‫بإستعمال‬ ‫المتعري‬ ‫الحراري‬ ‫تحت الماء‬ ‫المائية (السباحة‬ ‫بغاز مختلط‬ ‫لباس الغوص‬ ‫بدون استخدام‬ ‫لقطرات من‬ ‫واستعمال‬ ،)‫وغيرها‬ ‫(باستخدام‬ ‫واسطوانة‬ ‫أسطوانة‬ ‫المالمسة‬ ‫الماء (غسل‬ ‫التاج وعليه‬ )‫غاز...
  • Seite 113 ‫عربي‬ ‫ساعة كوارتز تناظرية‬ ‫دليل التشغيل‬ ‫نشكرك لشرائك م ُنتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُرجى قراءة دليل‬ .‫التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان‬ . ً ‫ي ُرجى االحتفاظ بدليل التشغيل هذا في متناول يدك للرجوع إليه مستقب ال‬ ‫...