Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TESY BiLight Compact Gebrauchsanleitung Und Pflege

TESY BiLight Compact Gebrauchsanleitung Und Pflege

Elektrischer warmwasserspeicher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ БОЙЛЕР
Инструкция за употреба и поддръжка
EN
ELECTRIC WATER HEATER
Instructions for use and maintenance
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
Инструкция по употреблению обслужванию
ES
TERMO DE AGUA ELÉCTRICO
Instrucciones de uso y mantenimiento
PT
AQUECEDOR ELÉTRICO DE ÁGUA
Instruções de uso e manutenção
DE
ELEKTRISCHER WARMWASSER SPEICHER
Istruzioni di uso e manutenzione
IT
SCALDABAGNI ELECTTRICI
Gebrauchsanleitung und pflege
DK
ELEKTRISK VANDVARMER
Monterings- og betjeningsvejledning
PL
PODGREZEWACZE ELEKTRYCZNE
Instrukcja instalacji użytkowania i obstugi
CZ
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
Návod k použití a údržbě
SI
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
Navodila za uporabo in vzdrževanje
RS
ELEKTRIČNI BOJLER
Uputstvi za upotrebu i održavanje
HR
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE
Upute za uporabu i održavanje
AL
BOJLERIT ELEKTRIK
Instruksioni për shfrytězimin
is a registered trade mark of Tesy ltd.
2-6
7-10
11-15
16-19
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-48
49-52
53-56
57-60
61-64
UA
ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
Керівництво з установки й експлуатації
SK
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY
Návod k obsluhe a údržbe
SE
ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE
Monterings- och bruksanvisning
LT
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija
EE
ELEKTRILINE VEEBOILER
Paigaldus ja kasutusjuhend
LV
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
Lietošanas un apkopes
NO
E LEKTRISK VARMTVANNSBEREDER
Instruksjoner for bruk og vedlikehold
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΟ
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης
MK
ЕЛЕКТРИЧЕН БОЈЛЕР
Инструкции за употреба и одржување
RO
BOILER ELECTRIC
105-108
Instrucţiuni de utilizare și întreinţinere
HU
ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐ
Használati és szerelési útmutató
FR
CHAUFFE EAU ÉLECTRIQUE
Instruction d'installation et de fonctionnement
AR
117-120
65-69
70-74
75-79
80-83
84-87
88-91
92-95
96-100
101-104
109-112
113-116
www.tesy.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TESY BiLight Compact

  • Seite 1 53-56 CHAUFFE EAU ÉLECTRIQUE 113-116 Uputstvi za upotrebu i održavanje Instruction d’installation et de fonctionnement ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE 57-60 117-120 Upute za uporabu i održavanje BOJLERIT ELEKTRIK 61-64 Instruksioni për shfrytězimin www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Seite 2 TESY - GC- EN 60335-1, EN 60335-2-21. 40°C V40 (0,6 MPa). 4°C III. • • • •...
  • Seite 3 0° , 2 “ ” • • • • • • • •...
  • Seite 4 G ½ “ (min. Ø 4 .2 ( – ; B – . 4a - . 4b - : 1- ; 2 – (0.8 MPa); 3- 0,6MPa); 4- ; 5 –...
  • Seite 5 ; 6- ; 7 - . 4a) EN 1487 EN 1489), EN 1487 0.7 MPa. 0.1 MPa 3.1. 3.2. 16 (20A > 3700W). – – III. • – • – • –...
  • Seite 6 3.3. . 7c 16 . 3x1,5 mm² 2000W. III. VII. .5). • A1 ( • B1 ( • VIII. T1 – ; 2 – ; IL1 – ; R - / . . “ ” ) – 60° . POP -UP: .
  • Seite 7: Purpose Of Use

    Dear Clients, It is designed to operate only in closed and heated The TESY team would like to congratulate you on your new premises where the temperature is not lower than 4°C and purchase. We hope that your new appliance shall bring it is not designed to operate in a continuous protracted more comfort to your home.
  • Seite 8 • During the heating the appliance could produce a hissing noise (the boiling water). This is common and does not indicate any damage. The noise gets higher with the time and the reason for this is the accumulation of limestone. To remove the noise the appliance must be cleaned from limestone.
  • Seite 9 INSTALLATION AND SWITCH ON be installed on the cold water supply pipe, according to the arrow stamped on its body that indicates the supplied Attention! Improper installation and connection of the water direction. appliance may make it hazardous for the health and life Exception: If the local regulations (norms) require the of consumers.
  • Seite 10: Operating The Device

    WARNING: The electrical power supply of the device Water heater's electrical connection ( g.3) should be switched on. The safety valve and the pipe ATTENTION! Before you switch the power supply, connecting it to the device must be secured against freezing. make sure the appliance is full of water.
  • Seite 11 TESY - GC - – 60335-1, EN 60335-2-21. 40 °C V40 – – – (0,6 MPa). – 4°C III. • • • •...
  • Seite 12 0° , 2 “ ” .V), • – ( ) – • • • • • • •...
  • Seite 13 G ½“ (min. Ø 4 mm) . 2). . 4a - . 4b - : 1 - ; 2 - (0.8 MPa); 3 - 0,6 MPa); 4 - ; 5 - ; 6- ; 7 –...
  • Seite 14 EN 1487 EN 1489), EN 1487 0.7 MPa. 0.1 MPa 3.1. – 3.2. 16 (20A > 3700W). – III. • – • – • – . 4 ) 3.3. 16 . 3x1.5 mm 2000W.
  • Seite 15 . 7c III. . 5). • VII. A1 ( • B1 ( • T1 – ; T1 - ; 2 - ; IL1 - VIII. ” 3.2. ) – 60° . POP -UP: . 7a . 7b...
  • Seite 16 Estimado Cliente, ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Gracias por elegir nuestros termos TESY, un producto de Capacidad nominal en litros - véase en la etiqueta de calidad y alta tecnología reconocidos mundialmente. características del termo eléctrico. Esperamos que su nuevo equipo le aporte un mayor Potencia nominal - véase en la etiqueta de...
  • Seite 17 gotee desde la apertura de drenaje de la válvula de seguridad. Ésta debe dejarse abierta al ambiente. • Durante el proceso de calentamiento del agua, la válvula puede emitir algún ruido (como de agua hirviendo). Esto es normal y no indica un mal funcionamiento.
  • Seite 18 El montaje de la válvula de seguridad de retorno La válvula de protección no puede garantizar la suministrado con el termo es obligatorio por seguridad. protección del aparato cuando la conducción de Excepción: Si las regulaciones locales requieren usar agua se produce a una presión más alta que la determinada otra válvula de seguridad o dispositivo (que cumplen la para el aparato.
  • Seite 19: Funcionamiento Del Aparato

    causados por el uso incorrecto del aparato. La conexión del termo se realiza mediante un dispositivo incorporado en la instalación, descrito en subpunto 3.2 de El Fabricante no asume ninguna responsabilidad por párrafo V, o conexión del tomacorriente con el enchufe (si el problemas derivados del uso inapropiado del aparato.
  • Seite 20: Modo De Uso

    Estimados Clientes, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A equipa TESY congratula - se com a sua nova compra. Volume nominal, V litros - ver a placa na superfície do Esperamos que o seu novo aparelho traga mais conforto aparelho ao seu lar. Voltagem nominal - ver a placa na superfície do A presente descrição técnica e o manual de instruções...
  • Seite 21 de abastecimento de água” da secção V). • Durante o funcionamento normal – (regime de aquecimento de água) – é normal aparecerem alguns pingos de água do orifício de drenagem da válvula de segurança. • A última deve estar aberta para a atmosfera. Devem ser tomadas as medidas de esvaziamento ou recolha da quantidade gotejada para evitar danos sempre cumprindo as exigências descritas no ponto 2 do parágrafo •...
  • Seite 22 DESCRIÇÃO E PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO Montagem O aparelho é composto por corpo, falange, painel plástico Recomenda-se que a montagem do aparelho seja feita de controlo e válvula de segurança de retorno O aparelho próxima dos locais de uso de água quente para reduzir é...
  • Seite 23 Excepção: Se os regulamentos locais (normas) exigirem a Desligar o termoacumulador da rede eléctrica. utilização de outra válvula de segurança ou dispositivo (conforme à norma EN 1487 ou EN 1489), este último deve ser Desmontar os tubos acessórios de ligação do comprado adicionalmente.
  • Seite 24: Manutenção Periódica

    remova a tampa plástica por meio de uma chave de Carregue no botão de controlo da temperatura para o bloquear g. 7c parafusos ( g. 5). Faça a ligação dos condutores de alimentação conforme as indicações das abraçadeiras do interruptor térmico, a seguir: •...
  • Seite 25: Technische Eigenschaften

    Sehr geehrte Kunden, TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Vorliegende technische Beschreibung und Nennvolumen V, Liter – s. das Schild auf das Gerät Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und Nennspannung - s. das Schild auf das Gerät den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb Nennleistung - s.
  • Seite 26 verwendet wird und es eine Möglichkeit gibt, dass die Raumtemperatur unter 0 °C sinkt, muss man den Wassererwärmer entleeren (Folgen Sie das Verfahren, das im Unterpunkt V beschrieben wird: "Anschließen des Wassererwärmers an das Wasserversorgungsnetz“) • Im Betrieb (Beim Modus Wassererhitzen) ist es normal, dass Wasser von dem Wasserablaufsloch des Ventils tropft.
  • Seite 27: Beschreibung Und Betriebsprinzip

    BESCHREIBUNG UND BETRIEBSPRINZIP Montage Das Gerät besteht aus einem Gehäuse, Flansch, Es wird empfohlen, die Installation des Gerätes maximal einer Kunststo kontrollplatte und einem in der Nähe von den Standorten für Verwendung heißes Rück usssicherheitsventil. Wassers zu erfolgen, damit die Wärmeverluste in der Das Gehäuse besteht aus einem Stahlbehälter Rohrleitung verringert werden.
  • Seite 28 Ausnahme: Wenn die örtlichen Regelungen Verfahren zur Entwässerung des Wassererwärmers, (Vorschriften) die Verwendung eines anderen der für die Installation UNTER DEM WASCHBECKEN Sicherheitsventils oder anderes Gerätes (die den EN 1487 oder vorgesehen ist: EN 1489 entsprechen) erfordern, dann soll es zusätzlich gekauft Schalten Sie den Wassererwärmer von dem Stromnetz werden.
  • Seite 29: Umgang Mit Dem Gerät

    erfolgt durch eindrähtige (feste) Kupferleitern – Kabel 3 x Boiler mit elektromechanischer Steuerung POP-UP: 2,5mm für Gesamtleistung 3000W (Kabel 3 x 4.0mm für Drücken Sie bitte den Drehknopf, um Leistung > 3700W). herauszukommen - Abbildung 7 Im elektrischen Versorgungskreis des Geräts muss eine Stellen Sie bitte die Temperatur des Boilers Vorrichtung eingebaut werden, welche die Trennung aller ein - Abbildung 7b Diese Einstellung ermöglicht das...
  • Seite 30: Caratteristiche Tecniche

    Egregi clienti, CARATTERISTICHE TECNICHE L’equipe di TESY vi augura il nuovo acquisto. Speriamo che Volume nominale V, litri - vedi la targhetta sopra il vostro nuovo apparecchio comporterà a migliorare il l’apparecchio comfort nella Vostra casa. Tensione nominale - vedi la targhetta sopra La presente descrizione tecnica, che è...
  • Seite 31 rete idrica” dal p.V). • Durante l’utilizzazione – (il regime del riscaldamento dell’acqua) – è normale il gocciolio d’acqua dal foro di drenaggio della valvola di sicurezza. Lo stesso deve essere lasciato aperto verso l’atmosfera. Devono essere prese delle misure per l’incanalazione e la raccolta della quantità de ussa, per evitare alcuni danni, e nello stesso tempo non devono essere violati i requisiti descritti nel p.2 del paragrafo V.
  • Seite 32 DESCRIZIONE E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Montaggio L’apparecchio è costituito da un corpo, da una angia, da È raccomandabile montare l’apparecchio più vicino possibile un pannello di controllo in plastica e da una valvola di non ai posti d’utilizzo di acqua calda, per ridurre le perdite di calore ritorno.
  • Seite 33 corrispondenti a EN 1487 la pressione massima di lavoro che Procedura per svuotare lo scaldabagno SOTTOLAVELLO: è dichiarata deve essere 0.7 MPa. Per altre valvole di sicurezza, la pressione a cui sono calibrate deve essere con 0.1 Staccare lo scaldabagno dalla rete elettrica MPa sotto quella marcata sulla targhetta dell’impianto.
  • Seite 34: Utilizzo Dell'apparecchio

    Per installare il conduttore elettrico alimentante allo Premete la manopola a nché la g. 7c si ritiri scaldabagno, è necessario togliere il coperchio in plastica con l’aiuto di un cacciavite ( g.5). Il collegamento dei ATTENZIONE! Una volta al mese mettete la maniglia conduttori alimentanti deve essere conformato alle nella posizione di temperatura massima, per un marcature dei morsetti dell’interruttore termico, quanto...
  • Seite 35 Det må kun anvendes i lukkede og opvarmede lokaler, hvor temperaturen ikke fælder under 4°C, og det må ikke TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi håber, at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem.
  • Seite 36 i drift (under vandopvarmning). A øbet skal udmunde frit. For at undgå skader skal man sørge for at det vand, der drypper ned, bliver opsamplet eller a edt, samtidig med at man overholder kravene anført i p.2 i afsnit V. •...
  • Seite 37: Beskrivelse Og Anvendelse

    BESKRIVELSE OG ANVENDELSE Montage Apparatet skal helst opsættes nærmest det sted, hvor Apparatet består af en beholder, en ange, et man skal bruge det varme vand, for at begrænse varmtab plastikstyringspanel og en retur - sikkerhedsventil. i vandledningen. Man skal under montagen tage hensyn til, at apparatet bør opsættes et sted, hvor det ikke Beholderen består af en ståltank (vandbeholder) og overhældes med vand.
  • Seite 38 Mpa under det tryk, som er anført på apparatets skilt. I disse Demonter vandvarmeren fra dens opsætningssted, tilfælde skal man ikke bruge retur-sikkerhedsventilen, som vend den med rørene nedad mod gulvet og hæld følger med apparatet. vandet ud i et kar, som du i forvejen har stående klar. Vent til alt vandet er løbet ud af vandvarmeren.
  • Seite 39 • fase til A1 (eller 11) VII. BESKYTTELSE MOD KORROSION MAGNESIUMANODE • nul til B1 (eller 21) Magnesiumanodebeskytteren beskytter • varmtvandsbeholderens invendige over ade yderligere sikkerhedsledningen påkræves tilsluttet mod korrosion. gevindforbindelsen, betegnet med Den udsættes for slid og skal udskiftes jævnligt. Tilledningen kan fastgøres til plastikstyringspanelet vha kabelstop.
  • Seite 40: Specyfikacja Techniczna

    Szanowni Klienci, nieprzerywalnego przepływu wody. Zespół TESY chciałby pogratulować Państwu nowego SPECYFIKACJA TECHNICZNA zakupu. Mamy nadzieję, że Wasze nowe urządzenie przyczyni się do poprawy komfortu w Państwa domu. nominalna V (w litrach) — patrz tabliczka Niniejszy opis techniczny i instrukcja obsługi zostały znamionowa urządzenia...
  • Seite 41 poniżej 0°C, podgrzewacz wody musi zostać opróżniony z wody (należy zastosować procedurę opisaną w podrozdziale 2 „Podłączenie podgrzewacza wody do sieci wodociągowej”, Rozdział V) w celu uniknięcia ewentualnego uszkodzenia urządzenia. • W ciągu eksploatacji (tryb podgrzewania wody) normalnie jest, żeby z otworu drenażowego klapy bezpieczeństwa kapała woda.
  • Seite 42 OPIS I ZASADA DZIAŁANIA Instalacja Urządzenie składa się z korpusu, kołnierza, panelu Zalecamy zainstalowanie urządzenie w bliskiej odległości sterowania z tworzywa sztucznego i zaworu zwrotnego miejsca, w którym wykorzystywana jest gorąca woda, w celu bezpieczeństwa. zmniejszenia strat cieplnych powstałych w trakcie przesyłu Korpus składa się...
  • Seite 43 Wyjątek: W przypadku, gdy regulacja lokalna (normy Zdemontować złącza zasilania wodą na podgrzewaczu. prawne) wymagają korzystania z innego rodzaju klapy Wymontować podgrzewacz z miejsca, gdzie był bezpieczeństwa albo urządzenia (które jest zgodne z zainstalowany; obrócić go w ten sposób, aby rury wymaganiami EN 1487 lub EN 1489), non ma być...
  • Seite 44: Korzystanie Z Urządzenia

    Aby przyłączyć kabel zasilania do podgrzewacza wody, Bojlery ze sterowaniem elektromechanicznym typu POP-UP: należy zdjąć pokrywę z tworzywa sztucznego (Rys. 5). Podłączenie przewodów zasilania należy wykonać zgodnie z oznakowaniem zacisków na automatycznym wyłączniku Naciśnij pokrętło do pokazania się rys. 7a termicznym: Ustaw temperaturę...
  • Seite 45: Technické Parametry

    Vážení zákazníci, oteplovaných místnostech, ve kterých teplota neklesá pod 4°C a není určen k práci v nepřetržitém průtokovém Tým rmy TESY Vám srdečně blahopřeje ke koupi nového výrobku. Doufáme, že Váš nový výrobek přispěje ke režimu. zvýšení pohodlí Vašeho domova.
  • Seite 46 případným škodám, avšak je třeba dodržet požadavky uvedené v bodu 2 odstavce V. • Po dobu ohřívání vody je možné, že z výrobku bude vycházet svištivý zvuk (vařící se voda). Toto je běžný jev a není příznakem poruchy. Zvuk se postupem času zesiluje, což je způsobeno nashromážděním vápníku. Abyste tento zvuk odstranili, je nutné...
  • Seite 47 MONTÁŽ A ZAPOJENÍ VÝROBKU Výjimka: Jestliže místní zákonná úprava (normy) vyžaduje použití jiné bezpečnostní klapky nebo mechanismu Pozor! Nesprávná montáž a připojení přístroje je (odpovídající EN 1487 nebo EN 1489), tyto musí být zakoupeny nebezpečné pro zdraví a život spotřebitelů. To také může zvlášť.
  • Seite 48: Práce S Přístrojem

    Zapojení do elektrické sítě (obr.3) přístroji musí být zabezpečeno před zamrznutím. ) maximální teplota POZOR! Před tím, než zapnete přívod elektrického proudu, ujistěte se, že výrobek je naplněn vodou. ) (Šetření elektrické energie) – V tomto režimu dosahuje teplota vody kolem 60° . Tímto způsobem se 3.1.
  • Seite 49: Namen Uporabe

    Spoštovani kupci, TEHNIČNE LASTNOSTI TESY - jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. Nazivna prostornina V, litri - gl. podatkovno tablico. Upamo, da bo vaša nova naprava prinesla več udobja v Nazivna napetost - gl. podatkovno tablico. vaš dom.
  • Seite 50 so nujni ukrepi za odvoda ali zbiranje potekle količine vode in se ne smejo kršiti zahteve, opisane v točki 2., V. odstavka. • Ob segrevanju naprave se lahko sluša šum od piskanja (vretje vode). To je običajno in ne pomeni okvare. Šum se povečuje s časom in razlog je nabrani apnenec.
  • Seite 51: Namestitev In Priključitev

    NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV naprave, ki so v skladu s standardom EN 1487, največji navedeni delovni tlak mora biti 0,7 MPa. Za druge varnostne Pozor! V primeru napačne montaže in priključitve ventile, pritisk njihovega kalibriranja mora biti za 0,1 MPa naprave lahko pride do nevarnosti in resnih posledic pod označenom na tipski tablici naprave.
  • Seite 52: Uporaba Naprave

    Priključitev grelnika vode na električno omrežje POZOR: Naprava mora biti vklopljena. Varnostni ventil in vodovodna napeljava morat biti zaščitena pred POZOR! Preden priključite na električno omrežje zmrzaljo. prepričajte se, da je naprava polna vode. ) maksimalna temperatura 3.1. Pri modelih, ki so opremljeni z napajalnim kablom ) (varčevanje električne energije) –...
  • Seite 53 Poštovani klijenti, grejanim prostorijama gde temperatura ne pada ispod 4° C, a nije dizajniran za rad u kontinuiranom protočnom Ekipa TESY srdačno vam čestita kupovinu novog režimu. proizvoda. Nadamo se da će novi uređaj doprineti poboljšanju komfora u vašem domu.
  • Seite 54 • Isti mora biti ostavljen otvoren prema atmosferi. Mora se uzeti mere za uklanjanje ili prikupljanje iznosa proteklih količina kako bi se izbeglo oštećenje i ne smeju kršiti zahtevi opisani u stavku 2. V. • Za vreme zagrevanja uređaja može biti zviždanje buke (kipuće vode). To je normalno i ne predstavlja kvar.
  • Seite 55 MONTAŽA I PUŠTANJE U POGON mora biti 0,7 MPa. Za ostale sigurnosne ventile, tlak na koji su kalibrovani mora biti od 0,1 MPa manje od označenog UPOZORENJE! Nepravilna montaža i povezivanje uređaja na pločici uređaja. U tim slučajevima uzvratno sigurnosni ga može učiniti opasnim za zdravlje i život potrošaća, a ventil isporučen sa uređajem ne treba se koristiti.
  • Seite 56 vađenjem utikača iz utičnice. načinu rada, temperatura vode doseže oko 60°C čime se smanjuje gubitak topline. PAŽNJA! Kontakt moraj biti ispravno spojen na zaseban strujni krug predviđen s osiguračem. On Svjetlosni indikator - u režimu grijanja svijetli crveno, mora biti uzemljen. a svijetli u plavom, kad je voda zagrijana i termostat je iskljčen.
  • Seite 57 Štovani klijenti, dizajniran za rad u kontinuiranom protočnom režimu. Ekipa TESY - ja srdačno vam čestita kupovinu novog TEHNIČKE KARAKTERISTIKE proizvoda. Nadamo se da će novi uređaj pridonijeti Nazivna zapremina V, litre - vidi pločicu na uređaju poboljšanju komfora u vašem domu.
  • Seite 58 otvoren prema atmosferi. Mora se uzeti mjere za uklanjanje ili prikupljanje iznosa proteklih količina kako bi se izbjeglo oštećenje i ne smiju kršiti zahtjevi opisani u stavku 2. V. • Ventil i povezani na njega komponenti moraju biti zaštićeni od smrzavanja.
  • Seite 59 Obvezno se mora ugraditi povratni zaštitni ventil s kojim POZOR! Nepovratni ventil ne može zaštititi uređaj je bojler kupljen. On se ugrađuje na priključak za hladnu ukoliko je tlak u vodovodu veći od propisanog za vodu u skladu sa strijelicom na njemu koja ukazuje smjer uređaj.
  • Seite 60 Spajanje na električnu mrežu (sl. 3) Pozicija ( ) protiv smrzavanja PAŽNJA! Električno napajanje uređaja mora biti POZOR! Prije nego što uključite napajanje električnom uključeno. Sigurnosni ventil i cjevovod iz njega prema energijom ubedite se da je bojler napunjen vodom. aparatu moraju biti osigurani od smrzavanja Pozicija ( ) maksimalna temperatura...
  • Seite 61 4°C dhe nuk është i destinuar të punojë në regjim të Ekipi i TESY - t Ju përgëzon nga gjithë zemra për timin e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri do të kontribojë për pandërprerë...
  • Seite 62 grumbullimin e sasive të derdhura për shmangen e demave dhe nuk duhet të shkelin kërkesat e përshkruara në pikën e dytë të paragra t të pestë. Valvula dhe elementet e lidhura me të duhet të jenë të mbrojtura nga grirja. •...
  • Seite 63 MONTIMI DHE LËSHIMI NË PUNË ujit të ftohtë sipas shigjetës mbi korpusin e saj, që tregon drejtimin e lëvizjes së ujit hyrës. VINI RE! Montimi i gabuar dhe lidhja e pa drejtë të aparatit do Përjashtim: Nëse normat vendase kërkojnë përdorimin ta bëjë...
  • Seite 64 montimi i ventilit reduktiv, në rast të kundërt bojleri nuk Regjimet e punës - g. 6: do të eksploatohet në mënyrë të drejtë. Prodhuesi nuk Pozita ( ) kundër ngrirjes mban përgjegjësi për problemet që dalin nga përdorimi i KUJDES! Furnizimi elektrik i pajisjes duhet të jetë i parregullt të...
  • Seite 65 (0,6 MPa). TESY 4°C - GC- – – 40 ° C V40 – EN 60335-1, EN 60335-2-21. – – – ’ III. • • ‘ • • 0° ,...
  • Seite 66 2 “ ” • • • • • • • • •...
  • Seite 67 G ½ “ (min. Ø 4 mm) 2 ( - . 4a - . 4b - : 1- ; 2 – (0.8 MPa); 0.6MPa); 4- ; 5 – ’ ; 6- ; 7 – ‘ ’...
  • Seite 68 EN 1487 1489), EN 1487, 0.7 MPa. 0.1 MPa ’ 3.1. ’ 3.2. 16 (20A > 3700W). • • • 3.3. 4 ). 16 . 3x1,5 mm² 2000W.
  • Seite 69 16 . POP -UP: 3x1.5 mm 2000W . 7b ’ III. .5). • A1 ( • B1 ( • ’ ’ VII. . 3: T1 – ; 2 – ; IL1 – ; R - VIII. / . . 3.2. .
  • Seite 70 Vážení zákazníci, TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Menovitý objem V (v litroch) — viď továrenský štítok Skupina TESY ďakuje Vám, že Ste vybrali jej výrobok. zariadenia Dúfame, že Vaše nové zariadenie prispeje k zlepšeniu komfortu vo Vašom dome. Menovité napätie — viď továrenský štítok zariadenia Tento technický...
  • Seite 71 ohrievača vody na vodovodnú sieť”(Kapitola V), aby sa vychnúť prípadnému poškodeniu zariadenia • Pri funkcii – (režim zohrievanie vody) – je normálne kvapkanie vody drenážnym otvorom ochranného ventilu. Musí byť dostatočne prístupný vzduchu. Musia byť prijaté opatrenia na odvádzanie alebo zbieranie odtečeného množstva, aby sa predišlo poškodeniu, a zároveň...
  • Seite 72 OPIS A PRAVIDLÁ PRÁCE Inštalácia Zariadenie sa skladá z telesa, príruby, ovládacieho panela z Odporúčame inštalovať zariadenie v blízkosti miesta, na umelej hmoty a poistného ventilu so spätnou klapkou. ktorom je využívaná horúca voda, pre zníženie strát tepla vzniknutých pri preprave vody. Zvolené miesto musí Teleso sa skladá...
  • Seite 73 klapkou musí byť inštalovaný na prívodnej rúrke studenej Postup vyprázdňovania ohrievača vody určeného na inštaláciu POD VÝLEVKU/ UMÝVADLO: vody, podľa smeru šípky vytlačenej na jeho telese, ktorá ukazuje smer prítokovej vody. Odpojte ohrievač od siete elektrického napájania. Výnimka: Ak miestne podmienky (normy) si vyžadujú Demontujte spoje napájania vodou na ohrievači.
  • Seite 74 Do elektrickej kontúry pre napojenie prístroja sa musí Bojlery s elektromechanickým ovládaním POP-UP: vbudovať zariadenie zabezpečujúce odpojenie všetkých Stlačte tlačidlo, aby vystúpilo – pozri obr. 7a. pólov za podmienok nadmierneho napätia kategórie III. Aby sa namontovalo napájacie elektrické vedenie k bojleru Regulujte teplotu bojlera –...
  • Seite 75 Bästa kund, TEKNISKA KARAKTERISTIKER TESY team hälsar hjärtligt det nya inköpet. Vi Nominell volym V, litrar – titta på apparatens skylt hoppas att din nya utrustning kommer att förbättra Nominell spänning - titta på apparatens skylt bekvämligheten av ditt hem. Denna tekniska beskrivning ock bruksanvisning syftar att presentera Dig med Nominell kapacitet - titta på...
  • Seite 76 • Under drift kan det komma droppar från dräneringshålet på säkerhetsventilen. Ventilen måste vara öppen. Förebyggande åtgärder måste tas, så att vattnet kan samlas och ledas vidare för att undvika skador samt för att villkoren som beskrivs under punkt 2 skall gälla. •...
  • Seite 77 HANDLINGS BESKRIVNING OCH PCINCIPER Montage Apparaten består av en stomme , äns, plast kontrollpanel Det rekommenderas att apparatens montage göras och återgående säkerhetsventil. jättenära platser där man använder varmt vatten för att Stommen består av stålbehållare (tank) och minska värmeförluster i rörledningen. I montagen måste yttre plasttäcke med varmisolering däremellan.
  • Seite 78 stommes växlare som visar riktningen av det ingående Avvattningsprocedur för pannor som måste monteras under TVÄTTSTÄLL: kalla vattnet. Man måste avkolla pannan från elektronätet. Undantag: Om de lokala bestämmelserna kräver användning av en säkerhetsventil eller en annan enhet Man måste demontera den kopplande (enligt EN 1487 och EN 1489), kan denna köpas separat.
  • Seite 79 I den elektriska konturen för apparatens elkraftförsörjning Reglera varmvattenberedarens temperatur - gur måste inbyggas en anordning, vilken försäkrar nr. 7b. Denna inställning ger möjlighet att ställa in avsöndringen av alla poler, när man be nner sig under önskat temperatur smidigt omständigheterna av överspänning kategori III.
  • Seite 80: Techninės Charakteristikos

    Gerbiami klientai, patalpose, kuriose temperatūra nekrenta žemiau 4°C, jo negalima naudoti nuolatinio srauto režimu. TESY komanda širdingai sveikina Jus įsigijus šią prekę. Mes tikimės, kad Jūsų įsigytas įrenginys padės pagerinti TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS komfortą Jūsų namuose. Nominalinė talpa V, litrai – žr. lentelę ant įrenginio.
  • Seite 81 kad būtų nuvedamas arba surenkamas ištekėjusio vandens kiekis, kad būtų išvengta žalos, ir neturi būti pažeidžiami reikalavimai, nurodyti V skyriaus 2 punkte. • Kaitinimo metu iš įrenginio gali pasigirsti švilpimo garsai (kai vanduo užverda). Tai normalu, ir tai nerodo pažeidimų. Laikui bėgant garsai sustiprėja, to priežastis yra susikaupusios kalkės.
  • Seite 82 MONTAVIMAS IR ĮJUNGIMAS Išimtis: Jeigu vietiniai nurosimai (normos) reikalauja, kad būtų naudojamas kitas apsauginis vožtuvas ar įrengimas Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir sujungimas (atitinkantis EN 1487 arba EN 1489), jį reikia įsigyti papildomai. gali jį padaryti pavojingą naudotojų sveikatai ir gyvybei, taip Įrenginiams, atitinkantiems EN 1487, maksimalus leistinas pat yra galimos sunkios ir ilgalaikės pasėkmės naudotojams, įskaitant darbinis slėgis turi būti 0.7 MPa.
  • Seite 83 Prijungimas prie elektros tinklo (pav. 3) 6 piešinio paaiškinimas: Darbo režimai: DĖMESIO! Prieš įjungdami elektros maitinimą, Pozicija ( ) prieš užšalimą įsitikinkite, kad šildytuvas pripildytas vandens. DĖMESIO: Įrenginio elektros maitinimas turi būti įjungtas. Apsauginis vožtuvas ir vamzdis, einantis nuo jo iki įrenginio, būtinai turi būti apsaugotas nuo užšalimo. 3.1.
  • Seite 84 Lugupeetud kliendid, TEHNILISED TUNNUSED TESY-i meeskond soovib Teile palju õnne uue ostu puhul. Nominaalne mahutavus V, liitrid – vaata aparaadil Loodame, et Teie uus aparaat aitab kaasa Teie kodu olevat silti mugavuse parandamiseks. Nominaalne pingutus - vaata aparaadil olevat silti Käesolev tehniline kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärgiks...
  • Seite 85 või kogumuseks, et kahjumeid vältida, kusjuures ei tohi §. V. p. 2 kirjeldatud nõudeid rikkuda. • Aparaadi soojenduse ajal on võimalik vihisemist kuulda (keev vesi). See on tavaline ja ei näita riket. Vihisemine muutub valjumaks aja jooksul kogutud katlakivi tõttu. Vihisemise kõrvaldamiseks on vaja boileri puhastada.
  • Seite 86 Erand: Juhul, kui kohalikud regulatsioonid nõuavad muud PAIGALDUS JA SISSELÜLITAMINE kaitseklapi või seadme kasutamist (vastavalt EN 1487 või Tähelepanu! Seadme ebaõige paigaldus ja EN 1489), siis tuleb lisa kaitseklapi osta. EN 1487 vastavate ühendamine võivat selle teha ohtlukuks kasutajate seadmete puhul peab maksimaalne väljakuulutatud töörõhk 0.7 tervisele ning saab ka tuua tõsised ja püsivad tagajärjed MPa olema.
  • Seite 87 Elektrivõrguga ühendamine (joonis 3) Seletus joonise 6. kohta: Töörežiim: TÄHLEPANU! Enne elektrivoolu sisselülitamist tee ) külmutamise vastu kindlaks, et boiler on vett täis. TÄHELEPANU: Aparaadi elektrivarustus peab olema Elektrivoolujuhtme pistikuga komplektis 3.1. sisse lülitatud. Kaitseklapp ja sellest välja tulev torustik varustatud mudelitel ühendamine toimub pistiku tuleb kindlasti tagatud külmutamise vastu olla.
  • Seite 88 Cienījamie klienti, II. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS TESY darbinieki Jūs apsveic ar jauno pirkumu. Mēs ceram, Nominālais tilpums V, litros – skat plāksnīti uz boilera ka Jūsu jaunā ierīce uzlabos Jūsu mājas komfortu. Nominālais spriegums – skat mar ējumu uz ierīces Šī tehniskā apraksta un lietošanas instrukcijas mēr is ir Jūs iepazīstināt ar pareizas montāžas un lietošanas...
  • Seite 89 • Ierīces uzsilšanas laikā no tās var dzirdēt svilpšanu (ūdens vārīšanās). Tas ir normāli un nav indikācijas, ka ierīce ir bojāta. Svilpšana ar laiku pastiprinās un tam iemesls ir ka akme a uzkrāšanās. Lai likvidētu troksni, ierīce ir jātīra. Šis pakalpojums nav iek auts garantijas apkalpošanā. •...
  • Seite 90 IZ ĒMUMS: ja vietējās regulas (normas) pieprasa MONTĀŽA UN PIESLĒGŠANA izmantot citu drošības vārstu vai iekārtu (kas atbilst EN Uzmanību! Nepareiza ierīces montāža un 1487 vai EN 1489), tad tas ir jānopērk papildus. Ierīcei, kas pievienošana padarīs to bīstamu un ar smagām atbilst EN 1487 maksimālam pazi otam darba spiedienam ir sekām lietotāja veselībai un dzīvībai, un pat var novest līdz jābūt 0,7 MPa.
  • Seite 91 Pievienošana elektrības tīklam (att. 3) ) maksimālā temperatūra UZMANĪBU! nepieslēdziet iekārtu elektrībai, ja neesat ) (elektroener ijas taupīšana) – Šajā režīmā pārliecināti vai iekārta ir piepildīta ar ūdeni! ūdens temperatūra sasniedz apmēram 60°C. Tādā veidā samazinās siltuma zudums. 3.1. Mode i, kuriem komplektā ir barojošais vads Gaismas indikators –...
  • Seite 92 Kjære kunde, TEKNISKE EGENSKAPER TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper Nominell kapsitet V, liter – se etiketten på selve at det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt hjem. utstyret Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har Nominell spenning - se etiketten på...
  • Seite 93 vann). Dette er normalt og er ikke en indikasjon for skade. Lyden blir i løpet av tiden høyere og den samlete kalksteinen er årsaken for denne lyden. Det elektriske utstyret må rengjøres, slik at denne lyden blir eliminert. Denne tjenesten er ikke dekket av garantien. •...
  • Seite 94: Installasjon Og Igangsetting

    INSTALLASJON OG IGANGSETTING utstyret. I slike tilfeller må den trykkavlastningsventilen, som ble levert med det elektriske utstyret ikke brukes. Advarsel! Feil installasjon og tilkobling av apparatet vil MERK! Tilstedeværelsen av andre, gamle føre til alvorlige konsekvenser for helsen og også til sikkerhetsventiler kan føre til feil og skader på...
  • Seite 95 3.1. Modellene som har strømledning med støpsel, ) maksimal temperatur tilkobles ved at støpselet settes inn i stikkontakten. ) (sparer strøm) - I denne modusen når Frakobling skjer ved at støpslet trekkes ut av kontakten. vanntemperaturen 60 °C og dermed reduseres MERK! Kontakten må...
  • Seite 96: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Αξιότι οι πελάτε , ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ευχαριστού ε για το νέο προϊόν που αγοράσατε. Ονο αστική χωρητικότητα V σε λίτρα – κοίταξε την Ελπίζου ε ότι η νέα σα συσκευή θα συνεισφέρει στην πινακίδα στην συσκευή. βελτίωση τη άνεση στο σπίτι σα . Ονο...
  • Seite 97 εγαλύτερο χρονικό διάστη α (περισσότερο από 3 έρε ) και υπάρχει πιθανότητα η θερ οκρασία στον χώρο να ειωθεί κάτω από 0ο ο θερ οσίφωνα πρέπει να εκκενωθεί (να ακολουθείται η διαδικασία η οποία περιγράφεται στο άρθρο 2 «Σύνδεση του θερ οσίφωνα προ το υδραυλικό...
  • Seite 98 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εγκατάσταση Η συσκευή αποτελείται συνιστάται από σώ α, φλάντζα, Συνιστάται η εγκατάσταση τη συσκευή να είναι πλαστικό πάνελ και βαλβίδα ασφαλεία . πλησιέστερα στον τόπο χρησι οποίηση του ζεστού νερού, Το σώ α αποτελείται από δεξα ενή από χάλυβα για...
  • Seite 99 αγοραστεί χωριστά. Για συσκευέ που συ ορφώνονται ε το Η διαδικασία για την εκροή του θερ οσίφωνου το πρότυπο EN 1487 η έγιστη πίεση λειτουργία πρέπει να είναι οποίο προο-ρίζεται για εγκατάσταση κάτω ΑΠΌ ΤΟΝ 0,7 MPa. Για άλλε βαλβίδε ασφαλεία , η πίεση ΝΕΡΟΧΎΤΗ: βαθ...
  • Seite 100 3.3. ε ηλεκτρο ηχανικό έλεγχο POP-UP: Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδε ένη σε ένα Θερ οσίφωνε ξεχωριστό ηλεκτρικό κύκλω α από τη σταθερή ηλεκτρική Πατήστε τη λαβή για να ε φανιστεί Εικ. 7a εγκατάσταση που είναι εφοδιασ ένο ε ασφάλεια ε Ρυθ...
  • Seite 101 TESY – : GC - EN 60335-1, EN 60335-2-21. 40°C V40 (0,6 Mpa). 4°C III. • • • • 0°C, ‘’ ”) • – –...
  • Seite 102 • • • • • • • ½‘’...
  • Seite 103 EN 1487 EN 1489), EN 1487 0.7 MPa. 0.1 MPa 10 mm . Ø 4 mm) 114 mm ( . 1). – .2 ( 7 ( . 4 ) . 4 – . 4b – : 1 – ; 2 – (0.8 3 –...
  • Seite 104 ( .3) ) – 60° . – 3.1. – . 7 . . 7b. . 7c. 3.2. – (16 ) (20 > 3700W) III. VII. • – • – • – 3.3. VIII. 16 . – / . . 3 x 1.5 mm 2000W.
  • Seite 105: Caracteristici Tehnice

    El este prevăzut numai pentru exploatare în spa ii interioare închise, în care temperatură nu coboară sub Echipa TESY vă felicită cu noua dvs. achizi ie. Sperăm că noul aparat pe care vi l - a i achizitionat va contribui la 4°C i nu este prevăzut pentru operare în mod continuu...
  • Seite 106 trebuie respectate condi iile descrise în pct.2 din paragraful V. • În tipul încălzirii este posibil din aparat să se audă un zgomot asemanator cu un uierat( cauzat de incalzirea apeiapă). Acest sunet este normal i nu indică o defec iune. Sunetul va deveni mai puternic cu timpul din cauza acumularii de calcar.
  • Seite 107 MONTARE I PUNERE ÎN FUNC IUNE Excep ie:Dacă normele locale cer folosirea unei alte supape sau dispozitiv(care corespunde la EN 1487 sau EN 1489), ea ATENTIE! Instalarea si conectarea incorecta a aparatului il trebuie să e cumpărată aparte.Pentru dispozitive conform EN 1487 poate face periculos pentru sanatatea si viata presiunea maximă...
  • Seite 108 nu î i asumă răspunerea pentru problemele intervenite din Explica ie la Figura 6: cauza unei exploatări incorecte a dispozitivului. Moduri de lucru: Pozi ia ( ) Antiînghe Conectarea la instala ia electrică ( g.3) IMPORTANT: Alimentarea cu energie electrică trebuie să ATEN IE! Inăinte să...
  • Seite 109: Műszaki Jellemzők

    KEDVES VÁSÁRLÓ! MŰSZAKI JELLEMZŐK A névleges kapacitás V, literben - lásd a készülék A TESY csapata szívélyesen gratulál az új vásárláshoz. Reméljük, hogy az új készülék nagyobb kényelmet biztosít adattábláját az Ön otthonában. Névleges feszültség - lásd a készülék adattábláját Jelen technikai leírás és használati utasítás célja, hogy...
  • Seite 110 Ez normális és nem jelez hibát. A zaj idővel növekszik a lerakódott vízkő miatt. A zaj csökkentése érdekében a készüléket vízkőmentesíteni kell. Ez a szolgáltatás nem része a garanciális javításnak. • A vízmelegítő biztonságos működése érdekében a visszacsapó biztonsági szelepet rendszeresen ellenőrizni és tisztítani kell, hogy megfelelően működik-e (nem-e blokkolt), valamint a kemény vízzel rendelkező...
  • Seite 111 SZERELÉS ÉS BEÜZEMELÉS Kötelező a zon visszacsapó biztonsági szelep beszerelése, amivel a vízmelegítőt vásárolták. A hidegvíz bemenethez Figyelem! A készülék helytelen telepítése és kell szerelni a burkolatán lévő nyíl szerint, ami mutatja a csatlakoztatása veszélyessé teheti a fogyasztók bejövő hideg víz irányt. egészségükre és az életükre, úgy lehetséges, hogy súlyos és tartos következményeket okozhat nekik, beleértve, de nem Kivétel: Ha a helyi szabályok (normák) másik biztonsági...
  • Seite 112 fog megfelelően működni a készülék. A gyártó nem vállal Magyarázat a 6 ábrához: felelősséget a készülék nem megfelelő működtetéséből eredő Üzemmód: problémákért. ) pozíció - Fagyvédelem Csatlakozás az elektromos hálózathoz (3 ábra) FONTOS! A vízmelegítő áram alatt legyen. A biztonsági szelepet és a tőle jövő...
  • Seite 113 Chers clients, n`est pas conçu pour fonctionner en mode de chau e L’équipe de TESY vous félicite de votre nouvel achat. Nous instantenée en permanence. espérons que le nouvel appareil contribue à l’amélioration du CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES confort à votre maison.
  • Seite 114 • En fonctionnement - mode de chau age de l‘eau – l`écoulement de l`eau par l‘ori ce de drainage de la soupape de sécurité est normal. Elle doit être laissée ouverte à l`aire. A n de prévenir tout dommage causé par l‘eau, il faut prendre des mesures pour l‘enlèvement ou la collecte de l`eau d‘écoulement tout en respectant les dispositions de p.2 paragraphe V.
  • Seite 115 MONTAGE ET BRANCHEMENT l’eau froide en conformité avec l’aiguille sur son corps qui indique le sens de l’eau froide qui arrive. ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de Exeption: Si les régulations (les normes) locaux exigent l’appareil peuvent le rendre dangereux pour la sante et la vie des le montage d`une soupape de sécurité...
  • Seite 116: Entretien Périodique

    l`installation d`une soupape de réduction de pression Clari cation à la Fig.6: est nécessaire, sinon le chau e-eau ne fonctionnera pas Modes de fonctionnement : correctement. Position ( ) mode antigel Branchement au réseau électrique ( g.3) Le mode Antigel permet de maintenir une température Avant de l’alimenter en électricité, assurez-vous que convenable et d’...
  • Seite 124 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com 204011_003...

Diese Anleitung auch für:

304143

Inhaltsverzeichnis