Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TESY GCA 0615 M01 RC Gebrauchsanleitung Und Pflege

TESY GCA 0615 M01 RC Gebrauchsanleitung Und Pflege

Elektrischer warmwasser-speicher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
BG
БОЙЛЕР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
Инструкция за употреба и поддръжка
EN
ELECTRIC WATER HEATER
Instructions for use and maintenance
ES
TERMO ELÉCTRICO DE AGUA
Instrucciones de uso y mantenimiento
DE
ELEKTRISCHER WARMWASSER-SPEICHER
Gebrauchsanleitung und pflege
DK
ELEKTRISK VANDVARMER
Monterings- og betjeningsvejledning
RO
BOILER ELECTRIC
Instrucţiuni de utilizare și întreinţinere
PL
PODGREZEWACZE ELEKTRYCZNE
Instrukcja instalacji użytkowania i obstugi
CZ
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
Návod k použití a údržbě
v_005
is a registered trade mark of Tesy ltd.
2-6
7-11
12-16
17-21
22-26
27-31
32-36
37-41
SK
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY
Návod na obsluhu a údržbu
HR
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE
Upute za uporabu i održavanje
AL
BOJLERIT ELEKTRIK
Instruksioni për shfrytězimin
UA
ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
Керівництво з установки й експлуатації
SI
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
Navodila za uporabo in vzdrževanje
SE
ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE
Monterings- och bruksanvisning
NO
E LEKTRISK VARMTVANNSBEREDER
Instruksjoner for bruk og vedlikehold
NL
ELEKTRISCHE BOILER
Instructies voor gebruik en onderhoud
42-45
46-49
50-54
55-59
60-64
65-69
70-74
75-79
www.tesy.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TESY GCA 0615 M01 RC

  • Seite 1 E LEKTRISK VARMTVANNSBEREDER 70-74 Instrukcja instalacji użytkowania i obstugi Instruksjoner for bruk og vedlikehold ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY 37-41 ELEKTRISCHE BOILER 75-79 Návod k použití a údržbě Instructies voor gebruik en onderhoud v_005 www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Seite 2: Технически Характеристики

    Уважаеми клиенти, ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Номинална вместимост, литри - виж табелката Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за върху уреда • подобряване на комфорта във Вашия дом. Номинално напрежение - виж табелката върху...
  • Seite 3 • При експлоатация (режим на нагряване на водата), е нормално да капе вода от отвора за източване на предпазния клапан. Същият трябва да бъде оставен открит към атмосферата. Трябва да бъдат взети предварителни мерки за отвеждане или събиране на изтеклото количество за избягване на щети, като не трябва да се нарушават...
  • Seite 4 ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ Монтажът става към метални планки (доставени с уреда), които предварително се монтира към стената Уредът се състои от корпус, фланец, пластмасов с два дюбела (доставени с уреда) - fig. 1. контролен панел и възвратно-предпазен клапан. Корпусът...
  • Seite 5 СВЪРЗВАНЕ НА БОЙЛЕРА КЪМ ВНИМАНИЕ! Не се допуска навиването на ВОДОПРОВОДНАТА МРЕЖА клапана към резби с дължина над 10 мм., в противен случай това може да доведе до невъзвратима повреда на вашия клапан и е опасно за вашия уред. Напълването на бойлера с вода става, като отворите...
  • Seite 6: Свързване Към Електрическата Мрежа

    СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА Позиции на бутона за управление на термостата (при модели с такъв): (FIG.3) Позиция ( ) (Пестене на електроенергия) – При този режим температурата на водата достига до около 60°С. По този начин се намаляват топлинните загуби. Когато...
  • Seite 7: Purpose Of Use

    Dear Clients, TECHNICAL SPECIFICATIONS • The TESY team would like to congratulate you on your new Nominal volume V, liters - see the appliance‘s rating purchase. We hope that your new appliance shall bring more plate comfort to your home.
  • Seite 8 that this is in conformation with the requirements described in p. 2 in paragraph V. • The valve and the elements linked to it must be protected from freezing. • During the heating the appliance could produce a hissing noise (the boiling water).
  • Seite 9: Installation

    DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF OPERATION brackets. The brakets should be affixed with the expansion bolts first - see pic. 1. The appliance consists of a body, flange, plastic control panel, safety return valve. The body consists of a steel reservoir (water tank) and plastic housing (outer shell) with thermal insulation placed in-between, and two pipes with thread G ½“, for cold water supply (marked with a blue ring) and hot water discharge...
  • Seite 10 WATER HEATER CONNECTION TO THE WATER SUPPLY SYSTEM ATTENTION! Any other /old/ safety return-valves may lead to a failure of your appliance, therefore they must be removed. ATTENTION! Fixing the safety return-valve to threads longer than 10 mm is not allowed, as it could damaged the valve and could make the use of your appliance dangerous.
  • Seite 11: Operation

    WATER HEATER‘S ELECTRICAL CONNECTION Explanations to Fig.3: (FIG.3) T1 - thermal regulator, T2 - thermal circuit breaker, IL - signal lamp, R - heater OPERATION When you have performed the instructions described in Item IV above, you can start using the appliance. The appliance indicating lamp.
  • Seite 12: Ámbito De Aplicación

    Estimados Clientes, El dispositivo está diseñado para ser usado en estancias El equipo de TESY le felicita cordialmente su nueva cerradas y calenatadas, y no está diseñado para compra. Esperamos que su nuevo dispositivo mejorará funcionar en modo de flujo continuo.
  • Seite 13 • Cuando está funcionando (modo de calentamiento de agua) es normal que gotee agua por la abertura de drenaje de la válvula de seguridad. A la abertura se puede montar una manguera, que conduzca el agua que fluye a un sifón o a otro recipiente, donde no hay peligro de heladas.
  • Seite 14: Montaje Y Conexión

    DESCRIPCIÓN Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO MONTAJE El dispositivo consiste en un cuerpo, una brida, un panel Se recomienda que el termo se instale lo más cerca de control de plástico y una válvula de seguridad. posible a los puntos de suministro de agua caliente a fin El cuerpo consta de un tanque de acero (tanque de reducir las pérdidas de calor en el transporte.
  • Seite 15 Nota: Dicho recipiente no está incluido en el kit y debe ¡CUIDADO! No se permite enroscar la válvula en ser adquirido por el usuario. roscas con una longitud de más de 10 mm, de lo contrario puede provocar daños irreversibles en la CONEXIÓN DEL TERMO ELÉCTRICO A LA RED DE válvula de seguridad y es peligroso para su termo ABASTECIMIENTO DE AGUA...
  • Seite 16: Mantenimiento Periódico

    CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA (FIG.3) termo eléctrico acorde a su finalidad. El termo está equipado con una luz indicadora. La luz se ilumina cuando el dispositivo está conectado a la red eléctrica y muestra que hay corriente eléctrica suministrando energía al termo. Posiciones del botón de control del termostato (para los modelos que lo incorporan): Posición (...
  • Seite 17: Technische Eigenschaften

    Sehr geehrte Kunden, TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Vorliegende technische Beschreibung und Nennvolumen V, Liter - s. das Schild auf das Gerät • Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und Nennspannung - s. das Schild auf das Gerät den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb •...
  • Seite 18 Beseitigen oder Sammeln der abgelaufenen Wassermenge sind zu treffen, damit Schäden vermieden werden. Die Anforderungen, die im Punkt 2 des Absatzes V beschrieben sind, sind nicht zu verletzen. • Das Ventil und die zugehörigen Komponenten müssen vor Frost geschützt werden. •...
  • Seite 19: Beschreibung Und Betriebsprinzip

    BESCHREIBUNG UND BETRIEBSPRINZIP MONTAGE Es wird empfohlen, die Installation des Gerätes maximal in der Das Gerät besteht aus einem Gehäuse, Flansch, Nähe von den Standorten für Verwendung heißes Wassers einer Kunststoffkontrollplatte und einem zu erfolgen, damit die Wärmeverluste in der Rohrleitung Rückflusssicherheitsventil.
  • Seite 20 Hinweis: Die Schutzwanne ist nicht in dem Satz und ACHTUNG! Die Anwesenheit von anderen / wird von dem Benutzer ausgewählt. alten/ Rückflusssicherheitsventilen kann Schäden an Ihrem Gerät verursachen und die müssen SCHLIESSEN DES WASSERERWÄRMERS ZU DEM entfernt werden. WASSERVERSORGUNGSNETZ ACHTUNG! Es wird nicht erlaubt, das Ventil zu Gewinden mit einer Länge über 10 mm.
  • Seite 21: Anschliessen Zu Dem Elektrischen Netz

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Probleme, Thermostat reguliert: die in Folge von fehlerhafter Bedienung des Gerätes Position ( ) (Elektroenergiesparen) – Bei diesem entstanden sind. Modus erreicht die Wassertemperatur bis ca. 60°С. Auf diese Weise werden die Wärmeverluste reduziert. ANSCHLIESSEN ZU DEM ELEKTRISCHEN NETZ Sie können die Abschaltung des Thermostats durch (ABB.
  • Seite 22 Kære kunde, • TEKNISKE DATA TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi Nominelt rumindhold V, liter - se skiltet på apparatet • håber, at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem. Nominel spænding - se skiltet på apparatet Formålet med den foreliggende tekniske beskrivelse og...
  • Seite 23 vand, der drypper ned, bliver opsamplet eller afledt, samtidig med at man overholder kravene anført i p.2 i afsnit V. • Sikkerhedsventilen samt alle tilsluttede komponenter skal være beskyttet mod frysning. • Under opvarmningen af vandet kan der forekomme en pibende lyd (af vand, der kommer op til at koge).
  • Seite 24: Beskrivelse Og Anvendelse

    BESKRIVELSE OG ANVENDELSE MONTAGE Apparatet består af en beholder, en flange, et Apparatet skal helst opsættes nærmest det sted, hvor plastikstyringspanel og en retur - sikkerhedsventil. man skal bruge det varme vand, for at begrænse varmtab i vandledningen. Man skal under montagen tage hensyn Beholderen består af en ståltank (vandbeholder) til, at apparatet bør opsættes et sted, hvor det ikke og et udvendigt plastikhus med varmeisolering...
  • Seite 25 VANDTILSLUTNING For at fylde vandvarmeren med vand skal man åbne hanen for koldtvandtilgang fra vandledningen til vandvarmeren og varmtvandshanen på blandingshanen. Efter opfyldning skal der strømme vand i uafbrudt stråle fra blanderen. Nu må du lukke varmtvandshanen på blandingshanen. Ved tømning af vandvarmeren skal man under alle omstændigheder først afbryde apparatets elforsyning.
  • Seite 26 Kedlen er udstyret med en ledning med stik VII. BESKYTTELSE MOD KORROSION - • MAGNESIUMANODE Stikket skal sættes i korrekt jordforbundne udtag • Kontakt skal være tilsluttet en separat kredsløb Magnesiumanodeprotektoren yder yderligere forsynet med en 16A sikring • beskyttelse mod korrosion for vandbeholderens Kontrol af gennemførelsen af ovenstående bør indvendige belægning.
  • Seite 27: Caracteristici Tehnice

    Stimaţi clienţi, • CARACTERISTICI TEHNICE Echipa TESY vă felicită cu noua dvs. achiziţie. Sperăm că noul Capacitate nominală V, litri - vezi plăcuţa pe aparat • aparat pe care vi l - aţi cumpărat va contribui la sporirea Tensiune alimentare - vezi plăcuţa pe aparat confortului în casa dvs.
  • Seite 28 măsuri pentru evacuarea sau colectarea cantităților de apă scursă, pentru a evita daune, în același timp trebuie respectate condițiile descrise în pct.2 din paragraful V. Supapă și elementele conectate la ea trebuie să fie protejate de îngeț. • În tipul încălzirii este posibil din aparat să se audă șuierat(apă care fierbe).
  • Seite 29 DESCRIERE ŞI PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE MONTARE Aparatul este compus din corp, flanşă, panou de control Se recomandă montarea aparatului să fie executată pe din plastic şi supapă reversivă de siguranţă. cât posibil mai aproape de locurile în care va fi folosita Corpul este compus dintr - un rezervor de oţel apa caldă, în vedera reducerii pierderilor de energie (rezervorul de apă) şi un înveliş...
  • Seite 30 La racordarea boilerului la reţeaua de distribuţie a apei ATENŢIE ! Pentru a se evita prejudicierea trebuie luate în vedere semnele colorate de indicaţie beneficiarului sau a unor terţe părţi în cazul (inelele) de pe conductele aparatului: apariţiei unor defecţiuni în sistemul de furnizare a apei ALBASTRU - pentru apa rece (de intrare), calde, aparatul trebuie montat în spaţii, care au podele ROŞU - pentru apa caldă...
  • Seite 31 Demontaţi boilerul de pe locul în care a fost Explicaţii privind fig.3: suspendat, şi întoarceţi - l cu ţevile în jos, spre T1 - termoregulator; Т2 - întrerupător termic; IL - lampă podea, şi vărsaţi apa într - un vas, pe care vi l - aţi de semnalizare;...
  • Seite 32 Szanowni Klienci, • CECHY TECHNICZNE Ekipa TESYserdecznie gratoluje z okazji nowego zakupu. Pojemność nominalna V, litry - zobacz tabliczkę na Mamy nadzieje, że nowe urządzenie bedzie sprzyjało wierzhu urządzenia • komfortowi w Państwa domu. Napiécie nominalne - zobacz tabliczkę na wierzhu Niniejszy opis techniczny i instrukcja eksploatacji ma na urządzenia •...
  • Seite 33 przedsięwziąć środki ostrożności co do odprowadzania albo zbierania wyciekłych ilości wody w celu uniknięcia strat. Przy tym nie wolno naruszać warunków opisanych w p. 2 paragrafu V • Klapa wraz z połączonymi z nią elementami należy zabezpieczyć przed zamarzaniem. • Podczas nagrzewania z wewnętrza sprzętu można usłyszeć...
  • Seite 34 OPIS I ZASADA FUNKCJONOWANIA MONTAŻ Urzadzenie składa się z korpusu, falcu, plastykowy paneł Rekomenduje się, żeby montaż urzadzenia dokonać kontrolowy i klapa bezpieczeństwa. maksymalnie blisko miejsc przeznaczonych do użytku Korpus składa się ze stalowego rezerwuaru wody ciepłej, żeby zmniejszyć straty ciepła w rurociagu. (pojemniku wody) i zewnętrznej okładki, istnieje Przy montażu należy go zamontować...
  • Seite 35 Obowiazkowy jest montaż klapy bezpieczeństwa, z UWAGA! Żeby uniknać spowodowania którym zakupiono bojler. On stawia się przy wejściu do uszkodzeń użytkownikowi i (albo) osobom zimnej wody, w zgodności ze strzałka jego korpusu, trzecim w przypadkach neisprawności systemu która ukazuje kierunek wejściowej zimnej wody. zaopatrzenia w ciepła wodę...
  • Seite 36 PODŁACZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ (FIG.3) PRACA Z URZADZENIEM Po tym jak dokonaliście instrukcje opisane w powyższym punkcie IV można skorzystać z urzadzenia zgodnie z przeznaczeniem. Urzadzenie wyposażone jest w dwie lampy indykacji . Lampa świeci, gdy urzadzenie jest podłaczone do sieci elektrycznej i ukazuje, że zostało podane napięcie do urzadzenia.
  • Seite 37 Vážení zákazníci, TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA • Tým firmy TESY Vám srdečně blahopřeje k Vašemu Nominální objem, v litrech - viz štítek na výrobku nákupu. Doufáme, že Vám náš nový výrobek pomůže • zvýšit pohodlí Vašeho domova. Nominální napětí - viz štítek na výrobku •...
  • Seite 38 odkrytý. Je potřeba zajistit odvod, nebo sběr vytékající vody, abyste zamezili škodám, nesmí však být porušeny podmínky uvedené v b. 2, odstavce V. • Ventil a s ním spojené části musí být chráněný před zamrznutím • Při ohřevu vody se může objevit šumivý hluk (vroucí voda). Toto je normální...
  • Seite 39 POPIS A PRINCIP FUNGOVÁNÍ VÝROBKU MOTNÁŽ Výrobek se skládá z korpusu, příruby, umělohmotného Doporučujeme montáž výrobku v maximální blízkosti k kontrolního panelu a vratného - ochranného ventilu. místu použití teplé vody, kvůli zmenšení tepelných ztrát v potrubí. Při montáži musí být výrobek umístěn tak, aby jej Korpus se skládá...
  • Seite 40 PŘIPOJENÍ BOJLERU K VODOVODNÍ SÍTI UPOZORNĚNÍ! Je nepřípustné našroubovat ventil na závit s délkou nad 10 mm, v takovém případě můžete nenávratně poškodit ventil a je to nebezpečné pro Váš výrobek. Bojler naplníte vodou, když uvolníte ventil pro vstup studené vody z vodovodní sítě a ventil pro horkou vodu směšovací...
  • Seite 41 VII. ANTIKOROZNÍ OCHRANA - HOŘČÍKOVÁ ANODA UPOZORNĚNÍ! Před zapnutím elektrického Hořčíková anoda - protektor je doplňujícím prvkem obvodu, se přesvědčte, že výrobek je naplněn ochrany vnitřního povrchu rezervoáru vody před korozí. vodou. Je to spotřební součástka, kterou je třeba periodicky vyměňovat.
  • Seite 42 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE ažení zákazníci, • Tesy tím srdečne blahoželá nový nákup. Dúfame, že Menovitý objem v litroch - pozri typový štítok nový spotrebič prispeje k zlepšeniu pohodlia vo vašej zariadenia. • domácnosti. Menovité napätie - pozri typový štítok zariadenia. Tento technický popis a návod na použitie sú určené...
  • Seite 43 • Zakazujú sa akékoľvek zásahy do konštrukcie spotrebiča a do jeho elektrickej schémy. V prípade zistenia podobných zásah prestane záruka platiť. Do týchto zásah patria - rozobratie pôvodných prvkov, inštalácia dodatočných komponentov, výmena pôvodných prvkov ich analogickými, neschválenými výrobca prvkami. •...
  • Seite 44 nad umývadlom montáž pod umývadlom Kde: 1 - Vstupná rúra, 2 - Ochranný uzáver, 3 - Redukčný ventil (pri tlaku v potrubí viac ako 0,6 MPa), 4 - Kohút na uzáver vody, 5 - Lievik s napojením na kanalizáciu, 6 - Hadica, 7 - Vypúšťací uzáver Pri pripojení...
  • Seite 45 Ako vypustiť bojler, určený na montáž POD Pozrite obr. 3: UMÝVADLOM: T1 - termoregulátor, T2 - termostat, IL - ukazovacie Vypnite bojler z elektrickej sieti. svetlo, R - ohrievač Demontujte spojovaciu vodovodnú armatúru. POUŽÍVANIE Vyberte bojler, otočte ho smerom dole, aby sa rúry otočili k podlahe a vylejte vodu do pripravenej na to Po splnení...
  • Seite 46 Štovani klijenti, TEHNIČKE KARAKTERISTIKE • Ekipa TESY - ja srdačno vam čestita kupovinu novog Nazivna zapremina V, litre - vidi pločicu na uređaju proizvoda. Nadamo se da će novi uređaj pridonijeti • poboljšanju komfora u vašem domu. Nazivni napon - vidi pločicu na uređaju Cilj ovog tehničkog opisanja i naputka za uporabu jest...
  • Seite 47 • Tijekom zagrijevanja uređaja može biti zviždanje buke (kipuće vode). To je normalno i ne predstavlja kvar. Buka se povećava s vremenom, a razlog je akumulirani vapnenac. Da biste uklonili buku, aparat treba se očistiti. Ova usluga nije pokriven jamstvom. •...
  • Seite 48 UGRADNJA I PUŠTANJE U POGON POZOR! Kako bi se izbjegle štete korisniku i/ili trećim osobama u slučaju havarije sistema za opskru PAŽNJA! Nepravilna ugradnja i priključak uređaja može toplom vodom, potrebno je bojler ugraditi u ga učiniti opasnim po zdravlje korisnika, moguće je imati prostorijama s podnom hidroizolacijom i/ili drenažom u ozbiljne i kontinuirane posljedice za njih, uključujući, ali kanalizaciji.
  • Seite 49 Isključivanje iz električne mreže ostvaruje se vađenjem POZOR! Postojanje drugih (starih) povratnih zaštitnih utikača iz utičnice. ventila može dovesti do oštećenja bojlera i treba ih Kod modela bez montiranog napojnog kabla: ukloniti. S utikačem priključivanje bojlera na električnu mrežu ostvaruje se pomoću napojnog trožilnog bakrenog kabla 3x1,5 mm²...
  • Seite 50 Të nderuar klientë, KARAKTERISTIKA TEKNIKE • Ekipi i TESY-t Ju uron përzemërsisht për blerjen e re. Kapacitet nominal, litra - shiko tabelën mbi pajisjen Shpresojmë se pajisja Juaj e re do të kontribuojë për • komfortin e shtëpisë Suaj. Presion nominal - shiko tabelën mbi pajisjen Ky përshkrim teknik dhe instruksion eksploatimi ka...
  • Seite 51 ndjekur procedurën e përshkruar në nënpikën e 2-të “Lidhja e bojlerit me rrjetin e ujësjellësit” nga pika IV) • Gjatë eksploatimit (regjim i ngrohjes së ujit), është normale të pikojë ujë nga vrima drenazhe e valvulit sigurie. Në të hapjen mund të...
  • Seite 52 PËRSHKRIM DHE MËNYRË E FUNKSIONIMIT MONTIM Rekomandojmë që montimi i pajisjes të jetë maksimalisht Pajisja përbëhet nga korpus, flanxhe, panel kontrollues afër vendeve për përdorim të ujit të ngrohtë, që të plastik dhe valvul kthesë-sigurie. pakësohet humbja e ngrohjes në tubacion. Gjatë Korpusi përbëhet nga rezervuari prej çeliku montimit ajo duhet të...
  • Seite 53 Shënim: vaska mbrojtëse nuk përfshihet në KUJDES! Nuk lejohet lidhja e valvulit me tuba që paketimin e pajisjes dhe zgjidhet nga përdoruesi. kanë fillesë më të gjatë se 10 mm, në rast të kundërt kjo mund të çojë deri në dëmtim të pakthyeshëm LIDHJA E BOJLERIT ME RRJETIN E UJËSJELLËSIT të...
  • Seite 54 LIDHJE ME RRJETIN ELEKTRIK (FIG.3) Pozitat e butonit për menaxhim të termostatit (për modele me termostat): Pozita ( ) (Kursimi i elektroenergjisë) – Në këtë regjim temperatura e ujit arrin deri në afro 60°С. Në këtë mënyrë po pakësohen humbjet e ngrohjes. Kur e rrotulloni dorezën në...
  • Seite 55: Технічні Характеристики

    Шановні клієнти, • ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ КомандаTESY сердечно поздоровляє Вас з новою Номінальна місткість, літри - дивися табличку на покупкою. Сподіваємося, що Ваш новий прилад приладі • сприятиме поліпшенню комфорту у Вашому будинку. Номінальний тиск - дивися табличку на приладі Справжній технічний опис і інструкція експлоатациі...
  • Seite 56 • При експлуатації - (режим нагріву води) - нормальним є, якщо крапає вода з дренажного отвору захисного клапана. Його необхідно залишити відкритим до атмосфери. Мають бути узяті заходи по відведенню або збору минулої кількості для відвертання збитків, при цьому не потрібно порушувати вимоги, описані...
  • Seite 57 ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ МОНТАЖ Рекомендується монтування приладу максимально Прилад складається з корпуса , фланця, пластмасова ближче до місця використання гарячої води, щоб контрольна панель і зворотно-запобіжний клапан. скоротити теплові втрати в трубопроводі. При монтажі в лазні він повинен бути монтований у такому місці, де Корпус...
  • Seite 58 Примітка : захисна ванна не входить у УВАГА! Наявність інших /старих / зворотно- комплект і вибирається споживачем. запобіжних клапанів може привести до ушкодження вашого приладу й вони повинні ПРИЄДНАННЯ БОЙЛЕРА ДО ВОДОГІННОЇ МЕРЕЖІ відсторонятися. УВАГА! Не допускається вгвинчування клапана до різьблення завдовжки більше 10 мм., у...
  • Seite 59 Виробник не бере на себе відповідальність за Прилад обладнано двома індикаторними лампами . проблеми, що з’явилися від неправильного Лампа світить, коли прилад включений в електричну мережу й показує, що існує подана напруга до експлуатування приладу. приладу. ПРИЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ (ФІГ.3) Позиція...
  • Seite 60 Drage stranke, • TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Ekipa podjetja TESY se zahvaljuje za nakup našega Nominalna prostornina (litri) - glej nalepko na izdelka, za katerega upamo, da bo nudil dodatno udobje izdelku • v vašem domu. Nominalna napetost - glej nalepko na izdelku Namen tehničnega opisa in navodil za uporabo je, da se...
  • Seite 61 • Med delovanjem električnega grelnika (režim ogrevanja vode) je normalno, da voda kaplja iz drenažne odprtine na varnostnem ventilu. Na odprtino lahko namestite cev za izpust vode v odtok ali drugo posodo, kjer ne obstaja nevarnost, da bo zmrznila. Drenažne odprtine ne smete pokrivati. •...
  • Seite 62 OPIS IN NAČIN DELOVANJA MONTIRANJE Izdelek sestavljajo: telo, prirobnica, plastična nadzorna Priporičamo, da izdelek montirate čimbližje mestu, kjer plošča in varnostni ventil. se uporablja topla voda, da zmanjšate izgubo toplote po ceveh. Električni grelnik montirajte tako, da nanj ne bo Telo sestavljata jekleni rezervoar in zunanji plastični tekla voda.
  • Seite 63 PRIKLOP ELEKTRIČNEGA GRELNIKA NA VODOVODNO OMREŽJE POZOR! Varnostnega ventila ne smete navijati na navoj, daljši od 10 mm, v nasprotnem primeru lahko pride do okvare ventila in električnega grelnika. Odprite venitl za dotok hladne vode in napolnite električni grelnik z vodo. Odprite tudi ventil za toplo vodo na zapornem ventilu.
  • Seite 64 PRIKLOP ELEKTRIČNEGA GRELNIKA NA Položaj gumba za upravljanje termostata (pri modelih s ELEKTRIČNO OMREŽJE (FIG.3) termostatom): ) (varčevanje električne energije) – v tem režimu se voda segreje do približno 60°С. Na ta način se zmanjša izguba toplote. ko zavrtite gumb v naraščajočo smer, dvigujete temperaturo, pri kateri se termostat izklopi.
  • Seite 65 Bästa kund, • TEKNISKA KARAKTERISTIKER TESY team hälsar hjärtligt det nya inköpet. Vi hoppas att Nominell volym V, litrar - titta på apparatens skylt • din nya utrustning kommer att förbättra bekvämligheten Nominell spänning - titta på apparatens skylt av ditt hem.
  • Seite 66 åtgärder måste tas, så att vattnet kan samlas och ledas vidare för att undvika skador samt för att villkoren som beskrivs under punkt 2 skall gälla. • Ventilen och dess relaterade komponenter måste skyddas mot frost • Under uppvärmning kan ett visslande ljud höras (kokande vatten).
  • Seite 67: Montage

    HANDLINGS BESKRIVNING OCH PCINCIPER MONTAGE Det rekommenderas att apparatens montage göras Apparaten består av en stomme , fläns, plast kontrollpanel och återgående säkerhetsventil. jättenära platser där man använder varmt vatten för att minska värmeförluster i rörledningen. I montagen måste Stommen består av stålbehållare (tank) och apparaten monteras i sådant ställe där den inte blir yttre plasttäcke med varmisolering däremellan.
  • Seite 68 BLÅ - för kallt ingående vatten, VARNING! För att inte örsakar skada för RÖD - för varmt utgående vatten. förbrukare och (eller) för tredje personer i Det är obligatoriskt att man monterar skyddventilen tillfället av funktionsfel i varmvattenstillförselssystemet som ingår i apparatens köpssats. Den måste man sätta är det nödvändigt att apparaten monteras i rum där på...
  • Seite 69: Periodiskt Underhåll

    VIKTIGT: В Om trycket i vattensledningsnätet går över ARBETE MED APPARATEN det indikerade väldet för pannan (som ligger ovan Efter man uppfyllde instuktionerna, beskrivna i punkt punkt.II), är det nödvändigt att manmonterar en IV ovan, kan man använda sin apparat för sitt avsedda reduceringsventil.
  • Seite 70 Kjære kunde, • TEKNISKE EGENSKAPER TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi Nominell kapsitet V, liter - se etiketten på selve håper at det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt utstyret • hjem. Nominell spenning - se etiketten på selve utstyret Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har •...
  • Seite 71 fordringene som er beskrevet i punkt 2, paragraf V. Ventilen og de tilhørende komponentene må beskyttes mot frost. • Under oppvarmingen av enheten kan det være en lyd (lyd av kokt vann). Dette er normalt og er ikke en indikasjon for skade. Lyden blir i løpet av tiden høyere og den samlete kalksteinen er årsaken for denne lyden.
  • Seite 72: Installasjon Og Igangsetting

    BESKRIVELSE OG FUNKSJONSMÅTE MONTERING AV APPARATET Det anbefales at varmtvannsberederen monteres Utstyret består av vanntank, flens, beskyttende nærmest mulig tappestedet for å unngå varmetap i plastdeksel og sikkerhetsventil. rørene. Apparatet må monteres på en slik måte at det Vanntanken består av stålbeholder (vannbeholder) ikke utsettes for vannsprut fra dusjen.
  • Seite 73 RØRTILKOBLING Varmtvannsberederen fylles med vann ved å åpne kaldtvannskranen som regulerer vannstrømmen fra vannettet til berederen og varmtvannskranen på blandingsbatteriet. Når berederens kjele fylles med vann, vil vannstrømmen bli jevn og fri for luft. Nå kan varmtvannskranen stenges. Dersom berederen skal tømmes for vann, må den først kobles fra strømforsyningen.
  • Seite 74 VIKTIG: Hos modeller uten dreiebryter for styring av MERK! Før apparatet tilkobles strømforsyningen, termostaten, er innstillingen for automatisk temperaturjustering fabrikkinnstilt. må du sørge for at berederen er fylt med vann. VII. ANTIKORROSJONSBESKYTTELSE - Kjelen er utstyrt med en strømledning med støpsel MAGNESIUMSANODE •...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Geachte klant, • TECHNISCHE GEGEVENS TESY wil u van harte feliciteren met de nieuwe Nominale inhoud V, liters - zie het typeplaatje op aankoop. Wij hopen dat uw nieuwe toestel aan de het toestel • comfortverbetering in uw woning zal bijdragen.
  • Seite 76 • Tijdens het gebruik van de boiler (in verwarmingsmodus) is het normaal als er water uit de afvoeropening van de veiligheidsklep druppelt. Bij de opening kan een slangetje worden gemonteerd dat het uitgaande water naar een sifon of een ander bak afvoert, waar geen gevaar van bevriezing is.De afvoeropening moet naar de atmosfeer worden opengelaten.
  • Seite 77: Montage En Aansluiting

    OMSCHRIJVING EN WERKINGSPRINCIPE MONTAGE Het verdient aanbeveling het toestel maximaal dicht bij de Het toestel bestaat uit een kast,een flens,een plaatsen van het gerbuik van warme water te monteren, bedieningspaneel van kunststof en een terugslag- en om de warmteverliezen in de buisleiding gereduceerd te veiligheidsklep.
  • Seite 78 AANSLUITEN VAN DE BOILER OP HET ATTENTIE! Het aanschroeven van de klep bij een WATERLEIDINGNET schroefdraad langer dan 10mm is niet gepermitteerd, anders kan dat tot een onherstelbare schade aan uw klep leiden en het is gevaarlijk voor uw toestel. Het vullen van de boiler met water gaat door het opendraaien van de kraan voor toevoer van koud water uit de waterleidingnet en de kraan voor heet water van...
  • Seite 79: Periodiek Onderhoud

    Als u aan de handvat in richting van de stijgende ATTENTIE! Voordat de elektrische voeding schaal draait, verhoogt u de temperatuur waarop de aangesloten wordt, moet u eerst controleren of thermostaat uitschakelt. het toestel gevuld met water is. BELANGRIJK: Voor modellen zonder een regelknop voor de thermostaat wordt de automatische Bij de modellen, uitgerust met een stroomkabel met temperatuurregeling van het water af fabriek ingesteld.
  • Seite 80 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com v_005...

Inhaltsverzeichnis