Herunterladen Diese Seite drucken
TESY GCV7/4S Bedienungsanleitung Und Warnungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GCV7/4S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
BG
ПРИЛОЖЕНИЕ
2
към инструкция за употреба и подръжка
EN
APPENDIX
3
To instruction for use and maintenance
RU
ПРИЛОЖЕНИЕ
4
инструкция по употреблению обслужванию
ES
SUPLEMENTO
5
а la instrucción de uso y mantenimiento
PT
ANEXO
6
o manual de instruções e manutenção
DE
ANHANG
7
zu der Bedienungsanleitung und Wartung
IT
APPLICAZIONE
8
all' istruzione per l'uso e manutenzione
DK
BILAG
9
til betjeningsvejledning og vedligeholdelse
HU
MELLÉKLET
10
a felhasználási és karbantartási utasításhoz
RO
ANEXA
11
la instructiunile de utilizare si de intretinere
PL
ZAŁĄCZЕNIE
12
do instrukcji obsługi oraz konserwacji
CZ
PŘÍLOHA
13
k návodu na použití a podporu
SK
DODATOK
14
k návodu na použitie a udržiavane v dobrom stave
is a registered trade mark of Tesy ltd.
RS
PRILOG
15
kod Instrukcije za montažu u primenu
HR
PRILOG
16
uputi za uporabu i održavanje
AL
APLIKIM
17
i bashkangjitur instruktazhit për përdorim dhe përmbajtje
UA
ДОДАТОК
18
до інструкції до використання та підтримки
SI
PROLOGA
19
k navodilom za uporabo in vzdrževanje
SE
BILAGA
20
till bruksanvisning och underhåll
LT
PRIEDAS
21
prie montavimo ir techninės priežiūros instrukcijos
EE
LISA KASUTUS
22
ja hooldusjuhendile
LV
PIELIKUMS
23
lietošanas instrukcijā un uzturēšana
NO
BILAG
24
til bruks- og vedlikeholdsanviningen
GR
ПΑΡΑΡΤΗΜΑ
25
των οδηγιών χρήσης και συντήρησης
MK
ПРИЛОГ
26
кон упатство за монтажа и експлоатација
www.tesy.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TESY GCV7/4S

  • Seite 1 των οδηγιών χρήσης και συντήρησης PŘÍLOHA ПРИЛОГ k návodu na použití a podporu кон упатство за монтажа и експлоатација DODATOK k návodu na použitie a udržiavane v dobrom stave www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Seite 2 резба ½” за монтаж на термосонда - означена с „TS”. В комплектацията на уреда има месингова гилза за термосонда, която следва да бъде навита към тази муфа. Технически характеристики: Основни размери – виж фиг. 1: Тип GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 10044 12044 15044 Размери, mm [±5]...
  • Seite 3 Technical parameters: probe – marked with „TS”. The appliance is fitted with brass pocket for a thermal probe which should be screwed into Type GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S the aforesaid connexion. 10044...
  • Seite 4 К резервуару есть приваренная муфта с внутренней резьбой ½” для установки термозонды - обозначенной Технические характеристики: с “TS”. В комплекте прибора есть гильза из латуни для термозонды, которую должно привинтить к этой муфте. Тип GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 10044 12044 15044 См.
  • Seite 5 El tanque de agua tiene soldado un manguito con roscado Características técnicas: interno ½” para la instalación de un termopar - indicado por „TS“. En el conjunto del dispositivo hay un bolsillo de latón para Tipo GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S termopar, que debe ser enroscado al manguito. 10044...
  • Seite 6 O tanque de água está munido com uma manga soldada Características técnicas: de rosca interna de ½” para a montagem do sensor de temperatura indicado com „TS“. No conjunto do aparelho Tipo GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S existe um encaixe de latão para o sensor de temperatura 10044...
  • Seite 7 An den Wasserbehälter gibt es eine verschweißte Muffe mit Innengewinde ½” für die Montage einer Thermosonde, Technische Daten: bezeichnet mit „TS”. Im Set des Gerätes ist auch eine Messinghülse für Thermosonde vorhanden, die an diese GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S Muffe zu rollen ist. 10044...
  • Seite 8 ½” per montaggio di sonda di temperatura - marcata con “TS“. Nel set dell’apparecchio c’è un manicotto Caratteristiche tecniche: di ottone per la sonda di temperatura che deve essere avvitato a questo giunto. Tipo GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 15044 10044 12044 Vedi fig.
  • Seite 9 Der er svejset en muffe med indvendigt gevind ½” egnet til montering af termoelement – markeret med „TS”. Bland Tekniske egenskaber: enhedens tilbehør er der en dykrør for termosensor, der skal skrues i denne muffe. Type GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 10044 12044 15044 Se fig.
  • Seite 10 és a hozzátartozó jelen rendelkező kimenet hőszabályzó szereléséhez -“TS”. A mellékletnek megfelelően, hivatalos víz- és villanyszerelőnek hőszabályzót abban kell becsavarni. kell elvégeznie. lásd ábra. 1: Műszaki leírás: Dimenzóforrás, mm [±5] Típus GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S Típus GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 10044 12044...
  • Seite 11 La rezervorul de apă este sudat un soclu cu filet interior ½“ pentru instalarea de termocuplu - marcată cu „TS“. În setul aparatului găsiţi o gilză de alamă pentru termocuplu, care Caracteristici tehnice: urmează să fie rulată la acest soclu. GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S Vezi fig. 1: 10044...
  • Seite 12 ½“ do zamontowania sondy termicznej – ono oznaczone jest literami „TS“. W komplet urządzenia Charakterystyki techniczne: wchodzi też mosiężna tuleja do sondy termicznej, którą to sondę należy nakręcić na tę tuleję. GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 15044 10044 12044 Patrz fig.
  • Seite 13 S2 K zásobníku vody je přivařená spojka s vnitřním závitem Technické údaje: ½” pro montáž termosondy – s označením „TS”. Součástí dodávky zařízení je litinový náboj pro termosondu, která GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S by měla být našroubována na tuto spojku. 10044...
  • Seite 14 S2 K nádrže je namontovaný náprstok s vnútornou svorkou Technické parametre: ½“ na montovanie termosondy, označený TS. K jednotke je dodaná aj mosadzná priechodka, ktorú treba upevniť k Model GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S náprstku. 10044 12044 15044 Plocha serpentíny S1 (m²)
  • Seite 15 S2 Na vodospremniku ima zavarena utičnica s unutrašnjim Tehničke karakteristike: navojem ½” za montažu termosonde - označena sa „TS”. U kompletu uređaja ima mjedeni okov (ljuska) za termosondu, GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S koji bi trebao biti navijen na ovu utičnicu. 10044...
  • Seite 16 S2 Na vodospremniku ima zavarena utičnica s unutarnjim Tehničke karakteristike: navojem ½” za montažu termosonde - označena sa „TS”. U kompletu uređaja ima mjedeni okov (ljuska) za termosondu, GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S koji bi trebao biti navijen na ovu utičnicu. 10044...
  • Seite 17 Tek ujëmbajtësi ka zgavër të ngjitur me fillesën e brendshme ½” për montim të termostatit – shënuar me „TS”. Karakteristika teknike: Në pakon e pajisjes ka predë të mesingut për termostatin, që duhet të shtrëngohet ndaj kësaj zgavre. Lloj GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 15044 10044 12044 Shiko fig.
  • Seite 18 До резервуару для води приварюють муфту з внутрішнім Технічна характеристика: різьбленням ½ ” для установки термозонду – з позначкою „ TS“. У комплектуванні приладу є латунна гільза для Тип GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S термозонду, яка повинна бути прикручена до цієї муфти. 10044...
  • Seite 19 S2 Na rezervoar za vodo je privarjen nastavek za montiranje Tehnične značilnosti: termostata z notranjim navojem ½”, označen s „TS”. Komplet naprave vsebuje medeninasto ohišje za termostat, ki ga je Vrsta GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S treba pritrditi na nastavek. 10044 12044 15044 Površina toplotnega...
  • Seite 20 Det är svetsat en muff med invändig gänga ½” avsedd till montering av termoelement - markerat med ”TS”. Bland Tekniska specifikationer: enhetens tillbehör finns det ett dykrör för temperaturgivare som måste skruvas in i denna muff. GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 10044 12044 15044 Se fig.
  • Seite 21 Prie vandens rezervuaro yra privirintas lizdas su vidiniu sriegiu ½” , skirtas termozondo, pažymėto ‘TS”, montavimui. Techniniai duomenys: Įrenginio komplekte yra žalvarinė mova termozondui, kuris turi būti prisuktas prie šios movos. Tipas GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S 15044 10044 12044 Žiūrėti pav. 1: Gyvatuko S1 plotas (m²)
  • Seite 22 Veemahutile on keevitatud sisekeerega mutter ½” termosondi paigaldamiseks, mis on märgatud ‘TS”-iga. Tehnilised karakteristikud: Seadme komplekteerimises on messingust padrun termosondi jaoks, mis peab olema selle mutri ümber Liik GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S keeratud. 10044 12044 15044 Serpentiini S1 pindala (m²) Vaata joonis 1: Serpentiini S2 pindala (m²)
  • Seite 23 S2 un bultiņa, kas norāda no serpentīna uz ieeju– serpentīna izeja S2 Tehniskais raksturojums: Ūdens tvertnei ir piemetināta mufe ar iekšējo vītni ½” paredzēta termozondes montāžai - apzīmēta ar‘TS”. Ierīces Veids GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S nokomplektējumā ir pievienota termozondes misiņa 15044 10044 12044 apvalks, kurš...
  • Seite 24 S2 og pil rettet fra avslutningen av vermeveksleren - utgang av varmeveksler S2 Tekniske egenskaper: Til vanntanken er sveiset en muff med innvendig gjenget ½” for montering av en termosonde - markert med ‘TS”. GCV7/4S Type GCV7/4S GCV7/4S Til tilbehøret av apparatet tilhører en hylse av messing for...
  • Seite 25 με εσωτερικό σπείρωμα ½“ για την εγκατάσταση θερμικού Τεχνικά χαρακτηριστικά: καθετήρα - που σημειώνεται με «TS». Στον εξοπλισμό της μονάδας υπάρχει φυσίγγιο από ορείχαλκο για το θερμικό Τύπος GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S καθετήρα, που θα πρέπει να βιδωθεί σε αυτό το περικόχλιο. 15044...
  • Seite 26 Кон водоспремникот има заварена спојка со внатрешен навој ½” за монтажа на термосонда - означена со ‘TS”. Во комплетот на апаратот има месинг напрсток за Технички карактеристики: термосонда, кој треба да биде завиткан кон оваа спојка. Тип GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S Види сл. 1: 15044 10044 12044 Површина...
  • Seite 28 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com 204037_003...

Diese Anleitung auch für:

100441204415044