Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Gofrownica MGO-40
Waffle maker/Вафельница/Waffeleisen
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MGO-40

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Gofrownica MGO-40 Waffle maker/Вафельница/Waffeleisen PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ............. 3 USER MANUAL ...............9 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ........14 BEDIENUNGSANLEITUNG ............20...
  • Seite 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo­ dzie lub w innych płynach! ...
  • Seite 4  Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą­ dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się...
  • Seite 5  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo­ stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.  Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą­ dzeniem.  Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. ...
  • Seite 6  OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! OPIS URZĄDZENIA Płyty grzejne (górna i dolna) Pokrętło termostatu z regulacją tempe- Pokrywa górna gofrownicy ratury i lampką kontrolną Podstawa gofrownicy Antypoślizgowe nóżki Płyty pokryte nieprzywierającą powłoką. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM UWAGA! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić...
  • Seite 7 UŻYCIE GOFROWNICY 1. Posmaruj płyty grzejne masłem, margaryną lub innym tłuszczem spożywczym. 2. Podłącz urządzenie do sieci zasilającej – lampka kontrolna na pokrętle zaświeci się na kolor zielony sygnalizując podłączenie do sieci. Pokrętło termostatu przekręć do pozy- cji „MAX” – rozpocznie się proces nagrzewania płyt grzejnych co zostanie zasygnalizowa- ne zmianą...
  • Seite 8 DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,80 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read carefully this manual before using the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children!  Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids! ...
  • Seite 10  When opening the appliance in course of roasting, proceed carefully owing to hot vapours escaping from the sides of the heating panels!  The appliance shall be placed on a surface which is resistant to high temperatures. Do not place on plastic, vinyl surfaces, varnished wood or other surfaces made of flammable ma­...
  • Seite 11  Do not pull the plug by holding the power cord.  Do not connect the power plug with wet hands.  Note! When placing the dough on the bottom heating plate make sure the baking mould is completely filled. During baking process the excess dough may flow out of the appliance.
  • Seite 12 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Heating plates (top and bottom) Thermostat knob for temperature con- Upper lid trol and with an LED indicator. Base of the appliance Non-slip feet Plates covered with non-stick coating. BEFORE FIRST USE ATTENTION! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged! 1.
  • Seite 13 3. Once the wafer maker heats up sufficiently, the LED indicator will turn green. Depending on the type of batter and baking goal, use the knob to set the temperature of the cooking plates. The “MIN” setting corresponds to the lowest available temperature, while the “MAX” setting corresponds to the highest one.
  • Seite 14 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно прочитайте ин­ струкцию обслуживания.  Будьте особо осторожны, если поблизости устройства находятся дети!  Не используйте устройство не по назначению.  Не погружайте устройство, кабель и штепсель в воду или другие жидкости! ...
  • Seite 15  Перед началом очистки, прежде всего выньте штепсель из розетки и подождите, пока устройство полностью остынет.  Во время открывания устройства во время запекания необходимо следить за выходом горячего пара со сто­ роны нагревательных плит!  Прибор необходимо ставить на поверхность, устойчи­ вою...
  • Seite 16  Температура доступных поверхностей может быть более высокой, когда оборудование включено.  Устройство предназначено только для домашнего поль­ зования.  Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня­ ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие, это может привести к возгоранию.  Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур. ...
  • Seite 17: Перед Первым Использованием

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Нагревательные плиты (верхняя и Ручка термостата с регулировкой нижняя) температуры и индикатором. Верхняя крышка вафельницы Антискользящие ножки Основание вафельницы Aнтипрпгaрноe пoкpытиe плacтин. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! Перед очисткой нагревательных пластин, убедитесь, что устройство отключено от сети! 1. Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагревательные плитки тряпочкой, намоченной...
  • Seite 18 процесс нагрева нагревательных пластин, о чем сигнализирует изменение цвета све- тового индикатора на красный. Закройте верхнюю крышку и подготовьте тесто для вафель. 3. Когда вафельница нагреется, индикатор изменит цвет на зеленый. В зависимости от вида теста и желаемой степени пропекаемости установите с помощью регулятора нужную...
  • Seite 19 ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА Технические характеристики указаны на заводской табличке устройства. Длина сетевого шнура: 0,80 м ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное оборудование) Польша Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать вредное...
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Nur mit trockenen Händen bedienen.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge­ boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor­ gesehenen Verwendungszweck.
  • Seite 21  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.  Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräte­ teile sachgemäß angebracht worden sind.  Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverlet­ zungen verursachen.  Nur bestimmungsgemäß benutzen. ...
  • Seite 22  WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr! ACHTUNG! Heiße Oberfläche!   Beim Verteilen des Teigs auf der Heizplatte achten Sie darauf, dass die Form komplett bedeckt wird.  Beim Toasten kann der Teig an den Seiten herausquellen. ...
  • Seite 23 GERÄTEBESCHREIBUNG Heizplatten Thermostatdrehknopf mit Tempera- Oberer Deckel tureinstellung und Kontrollleuchte Gehäuse Rutschfeste Fuse Heizplatten mit Antihaftbeschichtung. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ACHTUNG! Vor der Reinigung der Heizplatten sichergehen, dass das Gerät von der Versorgungsquelle getrennt ist! 1. Vor erster Anwendung sind die Heizplatten mit einem in warmem Wasser getränkten Tuch sorgfältig abzuwischen und anschließend trocken zu reiben.
  • Seite 24 3. Leuchtet die Anzeigeleuchte wieder grün, ist das Waffeleisen einsatzbereit. Stellen Sie Heizplattentemperatur entsprechend der Teigart und dem gewünschten Ausbackgrad ein. Die Position „MIN“ entspricht der einstellbaren Mindesttemperatur, die Position „MAX“ der einstellbaren Höchsttemperatur. Sie können auch eine beliebige Zwischenposition zwischen den Markierungen „MIN”...
  • Seite 28 Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...