Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA MGO-31M
Waffle maker/Вафельница/Waffleisen
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MGO-31M

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI GOFROWNICA MGO-31M Waffle maker/Вафельница/Waffleisen PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............3 USER MANUAL ................9 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ........15 BEDIENUNGSANLEITUNG ............21...
  • Seite 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo- dzie lub w innych płynach! ...
  • Seite 4  Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą- dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się...
  • Seite 5  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. UWAGA! Gorąca powierzchnia!   Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.  Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal- nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar.
  • Seite 6 OPIS URZĄDZENIA Miejsce do przechowywania lejka Płyty grzejne gofrownicy Lejek Miejsce na nawinięcie przewodu zasi- Miarka o pojemności 185 ml lającego Uchwyt górnej pokrywy Pokrywa górna Lampki kontrolne gofrownicy Zatrzask 10. Otwór wentylacyjny płyt grzejnych. podłączenia do sieci stanu pracy (osiągnięcia właściwej temperatury) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1.
  • Seite 7 4. Lejek (2) zamontuj w pokrywie górnej - dwie wypustki na spodzie lejka dopasuj do otworów w pokrywie po czym obróć lejkiem aby jego uchwyt pokrywał się z symbolem zamkniętej kłódki na pokrywie urządzenia. 5. Urządzenie ustaw na płaskiej, stabilnej, równej i poziomej powierzchni. 6.
  • Seite 8 DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,75 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
  • Seite 9 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use, thoroughly read the operation manual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use your roaster for any other purpose except of its assignment.
  • Seite 10  Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from the plug socket and allow the roaster to cool completely.  When opening the appliance in course of roasting, proceed carefully owing to hot damp from the area under the heating panels! ...
  • Seite 11  This appliance is intended for household use only.  To avoid the risk of fire, do not place the appliance near flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc. Note!  Do not add more than 170 ml of batter to the waffle maker at a time.
  • Seite 12 APPLIANCE OVERVIEW Funnel storage seat Operating status (heating finished) Funnel Waffle maker heat plates 185 ml measuring cup Power cord storage Top lid handle Top lid Waffle maker indicator lamps Latch 10. Heat plate vent Mains power on BEFORE FIRST USE 1.
  • Seite 13 6. Make sure that your power mains parameters match the nameplate ratings of the waffle maker. CAUTION! When the waffle maker is turned on for the first time, it may release some smoke. This will pass in a few minutes of heating. The first waffles made with the brand-new waffle maker are not recommended for eating.
  • Seite 14 TECHNICAL DATA: The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 0,75 m NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications! PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
  • Seite 15 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство.  Запрещается погружать устройство, провод или штепсель- ную...
  • Seite 16  Нельзя ставить устройство вблизи электрических и газовых плит, горелок, духовок и т.п.  Во время обжаривания не прикасайтесь к горячим по- верхностям устройства для открывания необходимо применять только захват, предназначенный для этих целей.  Перед тем, как начать чистку устройства, необходимо сначала...
  • Seite 17  Используйте устройство на гладкой и стабильной по- верхности.  Оборудование не предназначено для работы с примене- нием внешних временных выключателей или отдельной системы регулировки. Внимание! Горячая поверхность!   Температура доступных поверхностей может быть более высокой, когда оборудование включено. ...
  • Seite 18: Описание Прибора

     Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво- бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).  ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья! ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Место для хранения воронки Место для намотки кабеля Воронка Верхняя...
  • Seite 19: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Извлеките прибор из упаковки, удалите все пакеты, наклейки, этикетки и пенопласто- вые наполнители. 2. Снимите с нижней стороны вафельницы воронку (2) с места хранения воронки (1). По- верните ее так, чтобы ее ручка совпадала с символом открытого замка снизу устрой- ства.
  • Seite 20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетевого кабеля: 0,75 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten!  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker darf in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden.
  • Seite 22  Keine heißen Oberflächen am Gerät anfassen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das Gerät nur an dem dazu bestimmten Griff öffnen.  Vor der Reinigung den Netzstecken aus der Anschlussdose ziehen. Das Gerät vollständig abkühlen lassen.  Beim Öffnen des Gerätes während des Toastvorgangs auf heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt! ...
  • Seite 23  Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich die Temperatur an seiner Oberfläche erhöhen.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.  Aufgrund bestehender Brandgefahr Gerät von leicht brenn- baren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fernhalten.  Netzstecker vorsichtig von der Versorgung trennen, nicht am Kabel reißen.
  • Seite 24 GERÄTEBESCHREIBUNG Ablage für Aufbewahrung des Trichters des Betriebszustandes (Überwa- Trichter chung der Temperatur) Messlöffel 185 ml Heizplatten des Waffeleisens Deckelgriff Platz für Aufwickeln des Netzkabels Kontrollleuchten des Waffeleisens Oberer Deckel Netzanschluss Schnappschloss 10. Lüftungsöffnung der Heizplatten VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1.
  • Seite 25 4. Setzen Sie den Trichter (2) in den oberen Deckel ein — positionieren Sie die Nuten, die sich im unteren Bereich des Trichters befinden, so dass sie in die Öffnungen des Deckels passen; drehen Sie dann den Trichter so um, dass sein Griff in einer Flucht mit dem Symbol des ge- schlossenen Vorhängeschlosses auf dem Gerätboden steht.
  • Seite 26 TECHNISCHE PARAMETER Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen. Länge des Versorgungskabels: 0,75 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 28 Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl...