Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MGO-40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CZ
dell'ampia offerta commerciale della ditta
Pevně věříme, že s používáním našeho
výrobku budete spokojeni a  zveme Vás
k seznámení se s širokou nabídkou produktů
LT
Linkime maloniai naudotis mūsų
naší firmy
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
DE
bendrovės komerciniu pasiūlymu
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei
der Benutzung unseres Produkts und wir
LV
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
ermutigen
Sie,
das
breitgefächerte
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
Handelsangebot der Firma
zu
uzņēmuma plašo piedāvājumu
nutzen
NL
Wij hopen dat u tevreden zult zijn met
EE
Meie soov on, et te naudite meie
ons product en heten u  van harte welkom
toodete
kasutamist
ja
soovitame teil
om gebruik te maken van ons brede
kasutada meie laiaulatuslikku kaubanduslikku
assortiment
pakkumist
PL
Życzymy zadowolenia z  użytkowania
EL
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
naszego
χρήση του προϊόντος μας και σας
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
firmy
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
RO
Vă dorim satisfacție cu utilizarea
produsului nostru și vă invităm să profitați
EN
We wish you satisfaction from using the
de oferta comercială largă a  companiei
product and invite you to check a  wide
range of other
appliances
RU
Желаем получить удовольствие от
ES
Le deseamos satisfacción con el uso de
использования
nuestro producto y le invitamos a  a provechar
приглашаем воспользоваться широким
la amplia oferta comercial de nuestra
коммерческим предложением компании
empresa
FR
Nous vous souhaitons satisfaction avec
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s
l'utilisation de notre produit et vous
používaním nášho výrobku a  odporúčame
invitons à profiter de l'offre commerciale
vám aj ostatné výrobky z  našej bohatej
étendue de notre entreprise
obchodnej ponuky
HU
Reméljük, termékünk használatával
UA
Бажаємо
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
користування
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
запрошуємо
комерційною
IT
Vi auguriamo soddisfazione di utilizzo
del nostro prodotto e vi invitiamo a usufruire
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
wyrobu
zapraszamy
нашего
продукта
и
задоволення
від
нашим
виробом
і
скористатися
широкою
пропозицією
компанії
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MGO-40
VAFLOVAČ
WAFFELEISEN
CZ
VAHVLI RAUD
ΜΗΧΑΝΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΒΑΦΛΑΣ
DE
WAFFLE MAKER
GOFRERA
GAUFRIER
GOFRISÜTŐ
PIASTRA PER WAFFLE
EN
VAFLINĖ GELEŽIS
VAFEĻU GLUDEKLIS
WAFELIJZER
GOFROWNICA
HU
FIER DE VAFE
ВАФЕЛЬНИЦА
VAFLOVAČ
ВАФЕЛЬНА ПРАСКА
NL
RO
RU
SK
UA
1
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
USER MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
3
8
14
19
25
30
36
42
47
53
58
63
69
75
80
87
92

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MGO-40

  • Seite 1 компанії Vi auguriamo soddisfazione di utilizzo ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА del nostro prodotto e vi invitiamo a usufruire MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Unique deep plates covered Thermostat with non-stick coating with temperature control Indicator light for operating status Cord storage and power supply connection For simultaneous preparation of 2 waffles...
  • Seite 3 NÁVOD K OBSLUZE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti zařízení vyskytují děti.  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. ...
  • Seite 4  Během grilování se nedotýkejte horkých povr- chů zařízení. K otevírání grilu používejte pouze k tomuto určený úchyt.  Předtím, než začnete zařízení čistit, vyjměte zástr- čku z elektrické zásuvky a vyčkejte, až toustovač zcela vychladne.  Buďte opatrní při otevírání spotřebiče během opékání...
  • Seite 5  Děti si s přístrojem nesmí hrát.  Teplota dostupných povrchů může být vyšší, pokud je zařízení zapnuté.  Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.  Zařízení neumisťujte v blízkosti hořlavých mate- riálů, jako jsou záclony, ubrusy a další, protože by mohlo dojít ke vzniku požáru.
  • Seite 6 POPIS ZAŘÍZENÍ Topné desky (horní a spodní) Knoflík termostatu s ovládáním Horní kryt vaflovače teploty a kontrolkou Základna vaflovače Protiskluzové nožky Desky potažené nepřilnavým povlakem. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM POZOR! Před čištěním varných desek se ujistěte, že je zařízení odpojeno od zdroje energie! 1.
  • Seite 7 Délka napájecího kabelu 0,8m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. to jo manuál byl strojově přeložen. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které...
  • Seite 8 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungs- anleitung.  Nur mit trockenen Händen bedienen.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
  • Seite 9  Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.  Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu stellen.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.  Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräteteile sachgemäß angebracht worden sind.
  • Seite 10  Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeit- schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.  Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steck- dose stecken.  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpa- ckungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
  • Seite 11  Beim Öffnen des Gerätes während des Toast- vorgangs auf heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt!  Aufgrund bestehender Brandgefahr halten Sie das Gerät von leicht brennbaren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fern.  Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich die Temperatur an seiner Oberfläche erhöhen.
  • Seite 12 GEBRAUCH DES WAFFELEISENS 1. Heizplatten (1) mit Butter, Margarine oder anderem Speisefett einschmieren. 2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an – die Anzeigeleuchte auf dem Drehknopf (4) leuchtet grün und zeigt so die Netzverbindung an. Drehen Sie den Thermostatdrehknopf (4) in Position „MAX“...
  • Seite 13 Netzwerk-Standby-Modus, wenn das Gerät über eine Anwendungsverbindungsfunktion verfügt Länge des Netzkabels: 0,8m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall lesen Sie bitte die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro – und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebens- dauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Seite 14 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lä- hedal.  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, juhet ja ühendage see vette ega muudesse vedelikesse ! ...
  • Seite 15  Enne puhastamise algust eemaldage kõigepealt pistik pistikupesast ja oodake, kuni seade täie- likult jahtub.  Seadme avamisel röstimise ajal jälgige, et plii- diplaatide külgedelt ei eralduks kuuma auru!  Seade tuleb asetada kõrgetele temperatuuridele vastupidavale pinnale. Ärge asetage plastpinda- dele, vinüülile, lakitud puidule ega muudele tu- leohtlikele ainetele.
  • Seite 16  Ärge asetage seadet tuleohtlike materjalide, näiteks kardinate, laudlinade ja teiste lähedusse, see võib põhjustada tulekahju.  Ärge eemaldage pistikut pistikupesast toitejuht- mest tõmmates.  Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.  Tähelepanu! Kui valate vahvlite jaoks ette- valmistatud taigna alumisele pliidiplaadile, veenduge, et vorm oleks täielikult kaetud.
  • Seite 17 ENNE ESIMEST KASUTAMIST TÄHELEPANU! Enne pliidiplaatide puhastamist veenduge, et seade on toiteallikast lahti ühendatud! 1. Enne esimest kasutamist peske vahvli raua kütteplaadid põhjalikult soojas vees leotatud lapiga ja pühkige seejärel kuiva lapiga. Eemaldage pakkematerjalid, märgistused, kleebised ja sildid. 2. Seade asetatakse tasasele, stabiilsele, kuivale ja kuumuskindlale pinnale. 3.
  • Seite 18 Läheb automaatselt väljalülitusrežiimi pärast võrgu ooterežiim, kui seadmel on rakendusühenduse funktsioon Võrgukaabli pikkus 0,8M TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Käesolev juhend on masintõlgitud. Kahtluse korral lugege palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri – ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Seite 19 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ  Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση.  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή!  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς για τους οποίους προορίζεται.
  • Seite 20  Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ηλεκτρικές κουζίνες και κουζίνες αερίου, καυστήρες, φούρνους κ.λπ.  Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος. Χρησιμοποιήστε μόνο την καθορισμένη λαβή για το άνοιγμα.  Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε πρώτα τη...
  • Seite 21 ασφαλή χρήση του εξοπλισμού, ώστε να γίνουν κατανοητοί οι σχετικοί κίνδυνοι. Τα παιδιά χωρίς επίβλεψη δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τον εξοπλισμό.  Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.  Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. ...
  • Seite 22 τα εξαρτήματά της μπορεί να ζεσταθούν κατά τη λειτουργία.  Για την ασφάλεια των παιδιών, μην αφήνετε ελεύθερα προσβάσιμα μέρη της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια, πολυστυρένιο κ.λπ.).  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με την ταινία. Κίνδυνος ασφυξίας! ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ...
  • Seite 23 θα σηματοδοτηθεί από το κόκκινο χρώμα της ενδεικτικής λυχνίας. Κλείστε το πάνω καπάκι και ετοιμάστε το μείγμα για τις βάφλες. 3. Η θέρμανση της βαφλιέρας θα σηματοδοτηθεί από την ενδεικτική λυχνία που ανάβει με πράσινο χρώμα. Ανάλογα με τον τύπο της ζύμης και το βαθμό ψησίματος, ρυθμίστε την...
  • Seite 24 Λειτουργία αναμονής δικτύου εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία σύνδεσης εφαρμογών Μήκος καλωδίου δικτύου 0,8M ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε τεχνικές αλλαγές. Αυτό το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.
  • Seite 25 SAFETY INSTRUCTIONS  Read carefully this manual before using the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children!  Do not use the appliance for the purposes dif- ferent than it was designed for.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids! ...
  • Seite 26  Do not touch any hot surfaces in course of roasting. Open the appliance by means of holder designed for this purpose only.  Before cleaning, pull out the plug from the outlet and allow the appliance to cool down completely. ...
  • Seite 27  The temperature of surfaces may be higher when the appliance is in use.  The device is intended for domestic use only.  To avoid the risk of fire, do not place the appli- ance near flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.
  • Seite 28 BEFORE FIRST USE ATTENTION! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged! 1. Prior to the first use of the roaster, thoroughly wash the heating panels of the wafflemaker with the cloth moistened with warm water and thoroughly wipe with dry cloth thereafter. 2.
  • Seite 29 Length of mains cable 0,8M CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 30 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos.  No sumerjas el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos! ...
  • Seite 31  No toques las superficies calientes del dispositivo mientras tuesta. Para abrir, utiliza únicamente el mango previsto para este fin.  Antes de limpiar, primero desconecta el enchufe de la toma de corriente y espera a que el dis- positivo se enfríe por completo. ...
  • Seite 32  Mantén el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.  Los niños no deben jugar con el aparato.  La temperatura de las superficies accesibles puede ser superior cuando el equipo está en funcionamiento.
  • Seite 33  Por la seguridad de los niños, por favor no per- mitir su acceso a ninguna parte del embalaje (bolsas de plástico, cartones, poliestireno, etc.).  ¡ADVERTENCIA! No deje que los niños jue- guen con el film de plástico. ¡Peligro de asfixia! DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Placas (superior e inferior).
  • Seite 34 do, la luz indicadora en la perilla (4) cambiará repetidamente el color de la iluminación, lo que indica que se mantiene la temperatura establecida de las placas. 4. Abre la tapa superior (2), coloca la masa en la placa de calentamiento (1) inferior y cierra sua- vemente la tapa.
  • Seite 35 Modo de espera de red si el dispositivo tiene una función de conexión de aplicaciones Longitud del cable de red 0,8M ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Seite 36 CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  Ne utilisez pas l‘appareil à d‘autres fins que l‘usage auquel il est destiné. ...
  • Seite 37  Ne pas touchez les surfaces chaudes de l‘appa- reil pendant le grillage. N‘utilisez que la poignée du gaufrier pour l‘ouvrir.  Avant de commencer à le nettoyer débranchez d’abord l’appareil de la prise électrique et at- tendre qu’il refroidisse complètement. ...
  • Seite 38 de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.  Gardez l‘appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.  La température des surfaces de contact peut être plus élevée quand l’appareil est en fonc- tionnement.
  • Seite 39 que ses composants peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement.  Ne laissez pas les parties de l’emballage de l’appareil (sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.) à la portée des enfants.  AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du film plastique. Risque de suffo- cation ! DESCRIPTION DE L‘APPAREIL Plaques de cuisson (inférieure et...
  • Seite 40 – le processus de chauffage des plaques de cuisson commencera, ce qui sera signalé par un changement de couleur de la lampe indicatrice en rouge. Fermez le couvercle supérieur et préparez la pâte pour les gaufres. 3. Le chauffage du gaufrier sera signalé par le changement de couleur du témoin lumineux en vert.
  • Seite 41 Mode veille réseau si l'appareil dispose d'une fonction de connexion d'application Longueur du cordon secteur : 0,8M ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d‘apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez lire la version anglaise.
  • Seite 42 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.  Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba!  Ne hagyd a készüléket felügyelet nélkül műkö- dés közben.
  • Seite 43  Pirításkor ne érintse meg a készülék forró felü- letét. A nyitáshoz csak az erre a célra tervezett fogantyút használja.  A tisztítás megkezdése előtt először távolítsa el a dugót a hálózati aljzatból, és várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl.  Amikor pirítás közben kinyitja a készüléket, vi- gyázzon a forró...
  • Seite 44  Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.  A rendelkezésre álló felületek hőmérséklete magasabb lehet, ha a berendezés működik.  A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják.  Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok, például függönyök, asztalterítők és mások kö- zelébe, ez tüzet okozhat.  Ne a vezetéknél fogva húzd ki a hálózati csat- lakozót.
  • Seite 45  FIGYELEM! Ne engedd, hogy a gyerekek a fó- liával játsszanak. Fulladásveszély! A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Fűtőlemezek (felső és alsó) Termosztát gomb hőmérséklet-sza- Gofrisütő felső fedél bályozóval és jelzőfénnyel A gofrisütő alapja Csúszásmentes lábak Tapadásmentes bevonattal borított lemezek. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK FIGYELEM! A főzőlapok tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a készülék le van választ- va az áramforrásról! 1.
  • Seite 46 Hálózati készenléti üzemmód, ha a készülék rendelkezik alkalmazáskapcsolati funkcióval A hálózati kábel hossza: 0,8M FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet géppel fordították le. Kétség esetén kérjük, olvassa el angol nyelvű változatát. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Seite 47 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso pri- ma di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è destinato. ...
  • Seite 48  Non toccare le superfici calde dell’apparecchio durante la cottura. Per aprire il dispositivo, uti- lizzare l’apposito manico.  Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare com- pletamente.  Al momento di apertura dell’apparecchio du- rante la cottura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde! ...
  • Seite 49  Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.  I bambini non possono giocare con il dispositivo.  La temperatura delle superfici accessibili può essere più alta quando l’apparecchio è in fun- zione.
  • Seite 50 cessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).  AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola. Pericolo di soffo- camento! DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Piastre di riscaldamento (superiore Manopola termostato con controllo e inferiore) temperatura e spia luminosa Coperchio superiore Piedini antiscivolo Base...
  • Seite 51 più bassa disponibile e la posizione “MAX” corrisponde alla temperatura più alta disponibile. È inoltre possibile impostare qualsiasi impostazione tra i segni “MIN” e “MAX”. Durante la to- statura, l’indicatore luminoso sulla manopola (4) cambierà ripetutamente il colore della luce, a dimostrazione del mantenimento della temperatura impostata delle piastre riscaldanti. 4.
  • Seite 52 Modalità di standby della rete se il dispositivo dispone di una funzione di connessione all'applicazione Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,8M ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Sì il manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, fare riferimento alla sua versione inglese.
  • Seite 53 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai per- skaitykite jo naudojimo instrukciją.  Būkite itin atsargūs, kai netoli įrenginio yra vaikai.  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams , nei jis yra skirtas.  Nemerkite prietaiso, laido ir neįkiškite į vandenį ar kitus skysčius! ...
  • Seite 54  Atidarydami įrenginį kepimo metu būkite atsar- gūs, nes kylantys karšti garai šildymo plokštelių šonuose yra karšti!  renginį statykite ant aukštai temperatūrai atsparių paviršių. Draudžiama statyti ant plastmasinių, vinilo, medinių lakuotų paviršių arba kitų paga- mintų iš degių substancijų. ...
  • Seite 55  Nekiškite kištuko į elektros lizdą su drėgnomis rankomis.  Dėmesio! Pildami ant įkaitintos žemutinės plokštelės paruoštą tešlą vafliams atkreipkite dėmesį, kad forma būtų visiškai padengta. Kepimo metu tešlos perteklius gali išbėgti ant įrenginio paviršiaus. Kai vafliai bus iškepę, išimkite juos medinių arba plastmasinių...
  • Seite 56 visiškai atvės. Plokštelių atkaitinimą gali lydėti nedidelis dūmai, kurie išnyks per tolesnį eksplo- atavimo laikotarpį. Kaitlentes dar kartą nuvalykite drėgnu skudurėliu ir sausai nušluostykite. DĖMESIO! Darbiniai vaflinės paviršiai įšyla iki labai aukštos temperatūros! Liesti tik ranke- nas! VAFLINĖS NAUDOJIMAS 1. Tepkite plokštes (5) sviestu, margarinu arba kitais maistiniais riebalais. 2.
  • Seite 57 Tinklo budėjimo režimas, jei prietaisas turi taikomosios programos ryšio funkciją Maitinimo laido ilgis 0,8M DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei abejojate, perskaitykite tekstą anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Seite 58 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas ins- trukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Neiegremdējiet ierīci, vadu un pievienojiet ūde- nim vai citiem šķidrumiem! ...
  • Seite 59  Grauzdēšanas laikā nepieskarieties ierīces kar- stajām virsmām. Atvēršanai izmantojiet tikai speciālo rokturi.  Pirms tīrīšanas sākuma vispirms noņemiet kon- taktdakšu no strāvas kontaktligzdas un pagaidiet, līdz ierīce pilnībā atdziest.  Atverot ierīci grauzdēšanas laikā, uzmanieties, lai uz plīts virsmām neizplūst karsti izgarojumi! ...
  • Seite 60  Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.  Nenovietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu, piemēram, aizkaru, galdautu un citu, tuvumā, tas var izraisīt ugunsgrēku.  Neizņemiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, velkot aiz vada.  Nepievienojiet kontaktdakšu tīkla kontaktligzdai ar mitrām rokām. Uzmanību! Ielejot sagatavoto mīklu vafelēm uz apakšējās plīts virsmas, pārliecinieties, ka veidne ir pilnībā...
  • Seite 61 PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS UZMANĪBU! Pirms plīts virsmu tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas avota! 1. Pirms pirmās lietošanas rūpīgi nomazgājiet vafeļu gludekļa sildīšanas plāksnes ar siltā ūdenī samērcētu drānu un pēc tam noslaukiet ar sausu drānu. Noņemiet iepakojuma materiālus, marķējumus, uzlīmes un etiķetes.
  • Seite 62 Tīkla gaidīšanas režīms, ja ierīcei ir lietojumprogrammu savienojuma funkcija. Tīkla vada garums: 0,8M UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tehnisku izmaiņu iespēju. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Seite 63 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aan- dachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het ap- paraat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Gebruik het apparaat niet voor andere doel- einden dan het bedoeld is.  Dompel het apparaat, het snoer en de stek- ker niet onder in water of andere vloeistoffen! ...
  • Seite 64  Raak tijdens het bakken de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Gebruik voor het ope- nen alleen de daarvoor bestemde handgreep.  Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen voordat u het schoonmaakt.  Let op bij het openen van het apparaat tijdens het bakken op hete dampen die uit de zijkanten van de bakplaten ontsnappen! ...
  • Seite 65  Als de apparatuur in werking is, kan de tempe- ratuur hoger van de toegankelijke oppervlakken zijn.  Het apparaat is alleen bestemd voor huishou- delijk gebruik.  Plaats het apparaat niet in de buurt van ont- vlambare materialen zoals gordijnen, tafelkleden, enz., dit brand kan veroorzaken.
  • Seite 66 (plastic zakken, kartonnen dozen, polystyreen enz.).  WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de plastic zakken spelen. Verstikkingsgevaar! BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Bakplaten (boven en onder) Thermostaatknop met tempera- Bovenklep van het wafelijzer tuurregeling en indicatielampje Basis van het wafelijzer Antislipvoetjes Platen met antiaanbaklaag.
  • Seite 67 4. Open het bovendeksel (2), plaats de deeg op de onderste (1) bakplaat en sluit het deksel voor- zichtig af. 5. Let bij het sluiten en openen van het deksel op de zijkanten van het wafelijzer of er stoom naar buiten komt. 6.
  • Seite 68 Netwerk standby modus als het apparaat een applicatieverbindingsfunctie heeft Lengte van het netsnoer 0,8M LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Lees in geval van twijfel de E ngelstalige versie.
  • Seite 69 W S K A Z Ó W K I D O T Y C Z Ą C E BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż...
  • Seite 70  Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elek- trycznych i gazowych, palników, piekarników, itp.  Podczas opiekania nie dotykaj gorących po- wierzchni urządzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyj- mij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.
  • Seite 71 nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.  Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.  Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
  • Seite 72  Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).  OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! OPIS URZĄDZENIA Płyty grzejne (górna i dolna) Pokrętło termostatu z regulacją tem- Pokrywa górna gofrownicy peratury i lampką kontrolną Podstawa gofrownicy Antypoślizgowe nóżki Płyty pokryte nieprzywierającą...
  • Seite 73 wić także dowolne ustawienie pośrednie pomiędzy oznaczeniami „MIN” a „MAX”. W trakcie opiekania lampka kontrolna na pokrętle (4) będzie wielokrotnie zmieniała kolor świecenia, co świadczy o utrzymywaniu zadanej temperatury płyt grzejnych. 4. Otwórz pokrywę górną (2), umieść ciasto na płycie grzejnej (1) dolnej i delikatnie zamknij po- krywę.
  • Seite 74 Długość przewodu sieciowego 0,8m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć...
  • Seite 75 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. ...
  • Seite 76  Când prăjiţi, nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale dispozitivului. Utilizaţi numai mânerul dedi- cat pentru deschidere.  Înainte de începerea curăţării, scoateţi mai întâi ștecherul din priză și așteptaţi ca dispozitivul să se răcească complet.  Când deschideţi dispozitivul în timpul prăjirii, aveţi grijă...
  • Seite 77  Dispozitivul și cablul acestuia păstraţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8.  Copiii nu au voie să se joace cu dispozitivul.  Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi mai mare atunci când echipamentul funcţionează. ...
  • Seite 78  AVERTIZARE! Nu lăsați copii să se joace cu folia. Pericol de sufocare! DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Plitele (sus și jos) Buton termostat cu control al tem- Capac superior din fier de vafe peraturii și indicator luminos Bază de fier pentru vafe Picioare antiderapante Plăci acoperite cu un strat antiaderent.
  • Seite 79 Lungimea cablului de reţea: 0,8M ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă posibilitatea unor modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să citiți versiunea în limba engleză. Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică...
  • Seite 80 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно про- читайте инструкцию обслу ивания.  Будьте особо осторо ны, если поблизости устройства находятся дети!  Не используйте устройство не по назначе- нию.  Не погру айте устройство, кабель и штепсель в воду или другие идкости! ...
  • Seite 81  Не вешайте кабель на острых краях и сле- дите, чтобы он не касался горячих поверх- ностей.  Не оставляйте устройство поблизости элек- трических и газовых плит, горелок, духовок, и т. п.  Во время запекания не касайтесь горячих поверхностей устройства. До открывания используйте...
  • Seite 82 выключателей или отдельной системы ре- гулировки.  Данное оборудование мо ет использо- ваться детьми в возрасте старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими и умственными способностями, а так е ли- цами с отсутствием опыта и знакомства с оборудованием, при условии обеспечения присмотра...
  • Seite 83  Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.  Внимание! Выливая на нижнюю пластину подготовленное тесто для вафель, обра- тите внимание, что форма должна быть полностью покрыта. В процессе выпечки избыток теста может выходить наружу устройства. Когда вафли готовы, аккуратно удалите их при...
  • Seite 84 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Нагревательные плиты (верхняя Ручка термостата с регулировкой и ни няя) температуры и индикатором. Верхняя крышка вафельницы Антискользящие но ки Основание вафельницы Aнтипрпгaрноe пoкpытиe плacтин. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! Перед очисткой нагревательных пластин, убедитесь, что устройство отключено от сети! 1.
  • Seite 85 7. Откройте верхнюю крышку (2) и выньте вафли, используйте для этого исключительно пластиковую или деревянную лопатку. ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать металлические и острые столовые прибо- ры, поскольку это может повредить нагревательную поверхность! 8. После окончания об аривания выньте штепсель из сетевого гнезда и оставьте устрой- ство...
  • Seite 86 Автоматически переходит в ре им отключения после Ре им о идания сети, если устройство имеет функцию подключения к прило ениям Длина шнура питания ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Seite 87 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s pou- žívateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti.  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín! ...
  • Seite 88  Keď sa zariadenie používa, nedotýkajte sa ho- rúcich povrchov. Na otváranie používajte iba rúčku, ktorá je na to určená.  Predtým, než začnete zariadenie čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne.  Keď zariadenie otvárate počas opekania, dávajte pozor na horúcu paru, ktorá...
  • Seite 89  Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.  Deti sa so zariadením nesmú hrať.  Teplota dostupných povrchov môže byť vyššia, keď je spotrebič spustený.  Zariadenie je určené iba na domáce, neprofe- sionálne použitie.
  • Seite 90  VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali s fóliami. Nebezpečenstvo udusenia! POPIS ZARIADENIA Varné platne (horná a dolná) Gombík termostatu s reguláciou Horná pokrievka vafľovača teploty a kontrolkou Podstavec vafľovača Protišmykové nožičky Dosky pokryté nepriľnavou vrstvou. PRED PRVÝM POUŽITÍM POZOR! Predtým, než začnete varné platne čistiť, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od el.
  • Seite 91 Automaticky prejde do režimu vypnutia po Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla 0,8M POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Áno návod je strojovo preložený. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu.
  • Seite 92 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання ува но про- читайтети інструкцію з експлуатації.  Будьте особливо обере ними, коли поблизу пристрою знаходяться діти!  Не використовувати пристрій не за призна- ченням.  Не занурювати пристрій, кабель та ште- псельну...
  • Seite 93  Не розміщувати пристрій поблизу електрич- них і газових плит, конфорок, духовок тощо.  Під час сма ення не торкайтеся гарячих по- верхонь приладу. Для відкриття використо- вуйте лише призначену для цього ручку.  Перед очищенням спочатку вийміть вилку з розетки та зачекайте, поки пристрій пов- ністю...
  • Seite 94 нагляду не повинні виконувати чищення та обслуговування пристрою.  Пристрій і кабель ивлення зберігати у місці, недоступному для дітей віком до 8 років.  Діти не повинні грати з пристроєм.  Температура доступних поверхонь мо е бути вищою, коли пристрій працює. ...
  • Seite 95  Задля безпеки дітей не залишати частини упаковки у вільному доступі (поліетиленові пакети, картонні коробки, полістирол тощо).  ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте дітям гратися фольгою. Небезпека удушення! ОПИС ПРИСТРОЮ Нагрівальні плити (зверху і знизу) Ручка термостата з регулюван- Верхня кришка вафельної праски ням...
  • Seite 96 «MIN» і «MAX». Під час підсма ування індикатор на циферблаті (4) багато разів змінить колір світіння, що говорить про те, що підтримується задана температура конфорки. 4. Відкрийте верхню кришку (2), покладіть торт на (1) ни ню варильну панель і акуратно закрийте...
  • Seite 97 Режим очікування мережі, якщо пристрій має функцію підключення до програми Довжина мережевого кабелю 0,8M УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник був машинний переклад. У разі сумнівів, будь ласка, прочитайте його англомовну версію. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и...
  • Seite 98 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 99 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 100 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu wymienionych części/ serwisowego/ Date of repair Number repair Description of activities performed and Stamp service point speci c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...