Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

de Betriebsanleitung
de Installations- und
Wartungsanleitung
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de
maintenance
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'installazione e la
manutenzione
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40
D-42859 Remscheid
Tel. +492191 18 0
Fax +492191 18 2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de
eloSTOR
VEH 200/5
VEH 300/5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant eloSTOR VEH 200/5

  • Seite 1 Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'installazione e la manutenzione eloSTOR VEH 200/5 VEH 300/5 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........1 Installations- und Wartungsanleitung ....9 Notice d’emploi ..........29 Notice d’installation et de maintenance ..37 Istruzioni per l'uso ..........58 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 66...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 2 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 Hinweise zur Dokumentation......4 Mitgeltende Unterlagen beachten......4 Unterlagen aufbewahren ........4 Gültigkeit der Anleitung.......... 4 Produktbeschreibung.......... 4 Aufbau des Produkts ..........4 Bedienelemente.............
  • Seite 4: Sicherheit

    1 Sicherheit Sicherheit Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren Handlungsbezogene Warnhinweise verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Pro- dukt spielen. Reinigung und Benutzer-War- Klassifizierung der handlungsbezogenen tung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- Warnhinweise sichtigung durchgeführt werden. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Eine andere Verwendung als die in der vor-...
  • Seite 5: Lebensgefahr Durch Legionellen Im Trinkwasser

    Sicherheit 1 ▶ Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich- stellen sofort das Kaltwasser-Absperrven- tungen. til. ▶ Zerstören oder entfernen Sie keine Plom- ▶ Lassen Sie die Undichtigkeit durch einen ben von Bauteilen. Fachhandwerker beheben. ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen vor: 1.3.8 Sachschäden durch –...
  • Seite 6: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Bedienelemente Mitgeltende Unterlagen beachten ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Unterlagen aufbewahren ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt - Artikelnummer VEH 200/5...
  • Seite 7: Funktionsweise

    Betrieb 4 tenheimen, Hotels, Mehrfamilienhäusern – muss gemäß Typenschild DVGW die Wassertemperatur auf mindestens 60 °C (E) Das Typenschild befindet sich oben an der Rückseite des eingestellt werden. Dies gilt auch für Anlagen mit mehreren Produkts. Speichern, wenn diese zusammen einen Inhalt von mehr als 400 l haben.
  • Seite 8: Schnellaufheizung

    Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch constructeur au propriétaire de l‘appareil conformément und etwas lösungsmittelfreier Seife. aux conditions générales de vente Vaillant locales et aux ▶ Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül- contrats d‘entretien correspondants. Seul notre service mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.
  • Seite 9: Kundendienst 10

    Kundendienst 10 10 Kundendienst Gültigkeit: Schweiz Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. 044 74429 29 Fax 044 74429 28 Kundendienst 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport 044 74429 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch Kundendienst: 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport: 044 74429 19 Gültigkeit: Schweiz Vaillant Sàrl Rte du Bugnon 43 CH-1752 Villars-sur-Glâne Tél.
  • Seite 10: Anhang

    Anhang Anhang Störungsbehebung Störung Störungsbehebung – Das Produkt hat sich ausgeschaltet. Prüfen Sie, ob der Kaltwasserhahn geöffnet ist. – Prüfen Sie, ob das Produkt an das Stromnetz angeschlossen ist. – Drehen Sie den Temperaturwähler nach rechts und prüfen Sie, ob die Kontrolllampe aufleuchtet.
  • Seite 11 Inhalt Installations- und Kundendienst............. 23 Anhang ................24 Wartungsanleitung Störungsbehebung..........24 Inhalt Verbindungsschaltplan ........25 Verbindungsschaltplan ........25 Schaltschemata ........... 26 Sicherheit ............10 Wartungsplan............. 27 Handlungsbezogene Warnhinweise ....10 Technische Daten ..........28 Bestimmungsgemäße Verwendung ....10 Allgemeine Sicherheitshinweise ......10 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ..
  • Seite 12: Sicherheit

    1 Sicherheit Sicherheit Eine andere Verwendung als die in der vor- liegenden Anleitung beschriebene oder eine Handlungsbezogene Warnhinweise Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs- Klassifizierung der handlungsbezogenen gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist Warnhinweise auch jede unmittelbare kommerzielle und Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind industrielle Verwendung.
  • Seite 13: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    Sicherheit 1 ▶ Installieren Sie die notwendigen Sicher- Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das heitseinrichtungen in der Anlage. Produkt umfallen. ▶ Beachten Sie die einschlägigen nationalen Undichtigkeiten an den Anschlüssen können und internationalen Gesetze, Normen und hierbei Verbrühungsgefahr bedeuten. Richtlinien. ▶ Sorgen Sie dafür, dass das Produkt eben auf der Auftstellfläche steht.
  • Seite 14: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Typenschild Das Typenschild befindet sich oben an der Rückseite des Mitgeltende Unterlagen beachten Produkts. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Angabe Bedeutung anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Serial-No. Serialnummer Unterlagen aufbewahren VEH XXX/5 Typenbezeichnung ▶...
  • Seite 15: Abmessungen

    Montage 4 – Mindestabstände beachten Anbringung eines Schildes an der Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit folgendem Wortlaut: „Während der Beheizung des Speichers tritt aus Sicherheits- gründen Wasser aus der Abblaseleitung des Sicher- heitsventils aus! Nicht verschließen!“ Abmessungen ▶ Halten Sie bei der Montage die Mindestabstände ein. Einheit VEH 200/5 VEH 300/5...
  • Seite 16: Produkt Ohne Verpackung Transportieren

    4 Montage Produkt ohne Verpackung transportieren Verkleidung und Wärmedämmung für Transport demontieren Nehmen Sie das Kopfpolster und die Karton-Schie- beschachtel ab. Ziehen Sie das Produkt auf dem Fußpolster über die Palettenkante, bis Sie das Fußpolster an der Sollbruch- stelle abbrechen können. Vorsicht! Gefahr von Sachschäden durch unsach- gemäßen Transport!
  • Seite 17 Montage 4 Ziehen Sie die Temperatursensoren des Sicherheits- temperaturbegrenzers und des Thermostaten aus der Entriegeln Sie die Blende des Bedienfelds, indem Sie Tauchhülse im Flansch. Achten Sie darauf, die Kapillar- das Federblech mit einem Schraubendreher herunter- rohre nicht zu knicken. drücken.
  • Seite 18: Verkleidungsmantel Demontieren

    4 Montage 4.8.2 Verkleidungsmantel demontieren Gültigkeit: VEH 300/5 Knicken Sie den Verkleidungsmantel nicht! Gültigkeit: VEH 200/5 ▶ Lösen Sie zunächste nur die Kunststoffschrauben an ▶ Lösen Sie die sechs Schrauben an der Aluminium- einer Aluminiumschiene des Verkleidungsmantels an schiene an der Rückseite des Produkts. der Rückseite des Produkts.
  • Seite 19: Wärmedämmungsteile Demontieren

    Montage 4 4.8.3 Wärmedämmungsteile demontieren 4.8.5 Wärmedämmungsteile montieren Montieren Sie die Wärmedämmungsteile in umgekehr- ter Reihen von oben nach unten. Fixieren Sie die Wärmedämmungsteile mit den beilie- genden Klebestreifen (Papierträger unter dem Verklei- dungsdeckel) an den Trennstellen. 4.8.6 Verkleidungsmantel montieren Gültigkeit: VEH 200/5 ▶...
  • Seite 20: Installation

    5 Installation Installation Installieren Sie die Warmwasserleitung und ggf. die Zirkulationsleitung. Hydraulische Installation Verschließen Sie nicht benutzte Anschlussstutzen mit einer rostfreien Kappe druckfest. Warnung! Elektroinstallation Gefahr von Gesundheitsbeeinträchtigun- gen durch Verunreinigungen im Trink- Gefahr! wasser! Stromschlaggefahr Dichtungsreste, Schmutz oder andere Bei Arbeiten an elektrischen Komponenten Rückstände in den Rohrleitungen können die mit Anschluss an das Niederspannungsnetz...
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 6 (EVU = Energieversorgungsunternehmen) für Nieder- tarifschaltungen entsprechend den Schaltschemata an. Dies gewährleistet eine Einschaltung der Grund- last vom Energieversorgungsunternehmen. Wählen Sie die Leistung aufgrund der Freigabezeit des EVU für den Niedertarif (üblich 4 bzw. 8 Std.). Hochtarif-Zähler Anschluss Neutrallei- Niedertarif-Zähler Anschluss Schutzlei- EVU (Energieversor-...
  • Seite 22: Produkt An Betreiber Übergeben

    7 Produkt an Betreiber übergeben ▶ Prüfen Sie, ob die Kontrolllampe leuchtet und die Auf- Schieben Sie für eine Begrenzung des Temperaturein- heizung des Warmwasserspeichers signalisiert. stellbereichs auf auf 60 °C die Nut (5) auf den Nocken (2) des Temperaturwählers. ▶...
  • Seite 23: Magnesium-Schutzanode Prüfen Und Austauschen

    Inspektion und Wartung 8 Magnesium-Schutzanode prüfen und Ziehen Sie den Flansch gerade aus dem Speicherbe- hälter. austauschen Flansch montieren Schalten Sie das Produkt spannungsfrei. (→ Seite 20) Demontieren Sie die Magnesium-Schutzanode (1). Tauschen Sie die Magnesium-Schutzanode ggf. aus. – Der Durchmesser der Schutzanode muss mindes- tens 12 mm betragen und die Oberfläche ausrei- chend homogen sein.
  • Seite 24: Wartung Abschließen

    9 Störungsbehebung N-HK4: Anschlusskabel Erdung Behälter 13. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her. blau 560 Ohm: Anschluss- 14. Nehmen Sie das Produkt in Betrieb. (→ Seite 19) kabel schwarz N-HK3: Anschlusskabel blau Tauschhülse Tempera- 15. Prüfen Sie die Produktfunktion. tursensor L1-HK4: Anschluss- kabel orange Schutzleiter :...
  • Seite 25: Außerbetriebnahme

    11 Recycling und Entsorgung Verpackung entsorgen ▶ Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. ▶ Beachten Sie alle relevanten Vorschriften. 12 Kundendienst Gültigkeit: Schweiz Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. 044 74429 29 Fax 044 74429 28 Kundendienst 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport 044 74429 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch...
  • Seite 26: Anhang

    Anhang Anhang Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung – Der Sicherheits- Trockenbrand Prüfen Sie, warum der Warmwasserspeicher kein Wasser ent- temperaturbegrenzer hat hält und tauschen Sie das defekte Bauteil. ausgelöst. – Füllen Sie den Warmwasserspeicher. – zu lange Aufheizzeit Prüfen Sie die elektrischen Steckverbindungen und Anschlüsse auf korrekten Sitz und korrigieren Sie ihn ggf.
  • Seite 27: B Verbindungsschaltplan

    Anhang Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan Einspeisung Einkreis-/Zweikreisschaltung Erdung Behälter Netzanschlussklemme Widerstand Funktionserde Relais Heizelemente Kontrolllampe Trennstecker Thermostat Leistungswahlklemme Sicherheitstemperaturbegrenzer Schnellaufheiztaste 0020293591_00 eloSTOR Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 28: B.2 Schaltschemata

    Anhang Schaltschemata Betriebsart Netzanschluss Grundlast Schnellaufheizung – Einkreisschaltung 1/N/PE 2 kW – 1/N/PE 4 kW – 2/N/PE 5,5 kW – 3/N/PE 7,5 kW Betriebsart Netzanschluss Grundlast Schnellaufheizung Zweikreisschaltung 1/N/PE 1/N/PE* 2 kW 2 kW 1/N/PE 1/N/PE* 3,5 kW 2 kW 2/N/PE 2/N/PE** 2 kW...
  • Seite 29: Wartungsplan

    Anhang Betriebsart Netzanschluss Grundlast Schnellaufheizung Zweikreisschaltung 3/N/PE 3/N/PE** 3,5 kW 7,5 kW * Während Niedertarifzeiten ist bei dieser Schaltung keine Schnellaufheizung möglich. ** Bei dieser Zweikreisschaltung ohne EVU-Kontakt ist eine Brücke (1,5 mm²) zwischen Klemme L1 und Klemme 2 erforder- lich.
  • Seite 30: Technische Daten

    Anhang Technische Daten Technische Daten – Allgemein VEH 5 Betriebsart Einkreis-, Zweikreisschaltung oder manueller Betrieb Wärmedämmung PU-Schaum, FCKW-frei Innenbehälter Stahl, emailliert, mit Magnesium-Schutzanode Heizsystem Rohrheizkörper Sicherheit entspricht den nationalen Sicherheitsbestimmungen, funkentstört, netzrückwir- kungsfrei Technische Daten – Allgemein VEH 200/5 VEH 300/5 Produktabmessung, Höhe 1.265 mm 1.776 mm...
  • Seite 31 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 30 Mises en garde relatives aux opérations ..... 30 Utilisation conforme ..........30 Consignes générales de sécurité ......30 Remarques relatives à la documentation..32 Respect des documents complémentaires applicables............32 Conservation des documents ......32 Validité...
  • Seite 32: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou encore qui manquent d’ex- Mises en garde relatives aux périence ou de connaissances, à condition opérations qu’elles aient été formées pour utiliser le pro- duit en toute sécurité, qu’elles comprennent Classification des mises en garde liées les risques encourus ou qu’elles soient cor- aux manipulations...
  • Seite 33 Sécurité 1 1.3.3 Danger de mort en cas de 1.3.7 Dommages matériels en cas de modifications apportées au produit problèmes d’étanchéité ou dans l'environnement du produit ▶ Faites en sorte que les conduites de rac- ▶ Ne retirez, ne shuntez et ne bloquez en cordement ne subissent pas de contraintes aucun cas les dispositifs de sécurité.
  • Seite 34: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Éléments de commande documentation Respect des documents complémentaires applicables ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- tallation. Conservation des documents ▶ Conservez soigneusement cette notice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 35: Fonctionnement

    Fonctionnement 4 Plaque signalétique Si le sélecteur de température est positionné sur la position (3) la température de l'eau chaude sanitaire est de 60 °C La plaque signalétique se trouve à l’arrière du produit, en en moyenne. Cette position est la plus indiquée pour les partie haute.
  • Seite 36: Chauffe Rapide

    Nous accordons une garantie ▶ constructeur au propriétaire de l‘appareil conformément Nettoyez l'habillage avec un chiffon humecté d’eau sa- aux conditions générales de vente Vaillant locales et aux vonneuse. contrats d‘entretien correspondants. Seul notre service ▶...
  • Seite 37: Service Après-Vente

    Service après-vente 10 10 Service après-vente Validité: Suisse Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. 044 74429 29 Fax 044 74429 28 Kundendienst 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport 044 74429 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch Kundendienst: 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport: 044 74429 19 Validité: Suisse Vaillant Sàrl Rte du Bugnon 43 CH-1752 Villars-sur-Glâne...
  • Seite 38: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage anomalie Dépannage – Le produit s’est éteint. Vérifiez si le robinet d’eau froide est ouvert. – Vérifiez que le produit est bien raccordé au réseau électrique. – Tournez le sélecteur de température vers la droite et vérifiez si le témoin de contrôle s’allume.
  • Seite 39 Sommaire Notice d’installation et de Dépannage ............50 Remplacement du thermostat défectueux... 50 maintenance Remplacement de la bride chauffante défectueuse ............51 Sommaire Réinitialisation du limiteur de température de sécurité ..............51 Sécurité............... 38 Élimination des défauts........51 Mises en garde relatives aux opérations ..... 38 Mise hors service..........
  • Seite 40: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité L’utilisation conforme de l’appareil suppose, en outre, une installation conforme au code Mises en garde relatives aux opérations Toute utilisation autre que celle décrite dans Classification des mises en garde liées la présente notice ou au-delà du cadre sti- aux manipulations pulé...
  • Seite 41: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Sécurité 1 1.3.3 Danger de mort en cas d'omission de 1.3.9 Risque de dommages matériels dispositif de sécurité en cas de surface d’installation inadaptée Les schémas contenus dans ce document ne présentent pas tous les dispositifs de sécurité La surface d’installation doit être plane et requis pour une installation appropriée.
  • Seite 42: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation – Remarques relatives à la ÉlCh4 : 1 500 W documentation Plaque signalétique Respect des documents complémentaires La plaque signalétique se trouve à l’arrière du produit, en applicables partie haute. ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices Mention Signification d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com-...
  • Seite 43: Choix De L'emplacement

    Montage 4 Choix de l’emplacement VEH 200/5 VEH 300/5 ▶ Les critères d’exigence que vous devez respecter sont les suivants : – Montage uniquement dans des pièces sèches et inté- gralement à l’abri du gel – Montage sur un support plan et résistant –...
  • Seite 44: Transport Du Produit Dans Son Emballage

    4 Montage Transport du produit dans son emballage Démontage de l’habillage et de l’isolation thermique pour le transport Enlevez la bande de cerclage. Mettez le produit totalement emballé sur le diable. Transport du produit sans son emballage Retirez le calage supérieur et le carton coulissant. Démontez les différents éléments du produit dans l’ordre suivant.
  • Seite 45 Montage 4 Retirez les capteurs de température de la sécurité de surchauffe et du thermostat de la douille d’immersion Déverrouillez le cache du tableau de commande. Pour située dans la bride. Faites attention à ne pas plier les cela, exercez une pression sur l’agrafe métallique avec tubes capillaires.
  • Seite 46 4 Montage Validité: VEH 300/5 Démontez les écrous chapeaux du tableau de com- mande (VEH 200 4 pc. VEH 300 2 pc.) et retirez-le par l’avant. 4.8.2 Démontage de l’habillage Ne pliez pas l’habillage ! Validité: VEH 200/5 ▶ Dévissez les six vis du rail en aluminium à l’arrière du produit.
  • Seite 47: Montage De L'habillage

    Montage 4 4.8.3 Démontage des éléments d’isolation 4.8.5 Montage des éléments d’isolation thermique thermique Montez les éléments d’isolation thermique dans l’ordre inverse, de haut en bas. Fixez les éléments d’isolation thermique avec les bandes adhésives fournies (support papier situé sous le couvercle de protection) au niveau des points de séparation.
  • Seite 48: Installation

    5 Installation ▶ Installation Installez un groupe de sécurité adapté et doté d’un réducteur de pression. Installation hydraulique Installez la conduite d’eau chaude et la conduite de circulation si nécessaire. Avertissement ! Obturez le manchon de raccordement non utilisé avec Risques sanitaires en présence d’impure- un capuchon inoxydable qui résiste à...
  • Seite 49: Mise En Service 6

    Mise en service 6 En cas de montage simple circuit, mettez un shunt (⌀ 1,5 mm²) entre L2 et la borne 1. En cas de montage en circuit double, branchez le câble de commande sur la borne 1-2. Branchez le contact du fournisseur d’énergie pour les heures creuses confor- mément au diagramme des connexions.
  • Seite 50: Utilisation

    7 Remise du produit à l’utilisateur ◁ Il faut qu’il y ait de l’eau qui s’écoule de la soupape de sécurité quand le contenu du ballon monte en température. Vérifiez que le témoin de contrôle qui signale la montée en température du ballon d’eau chaude sanitaire s’al- lume.
  • Seite 51: Mise Hors Tension De L'appareil

    Inspection et maintenance 8 Mise hors tension de l’appareil Vidange du produit Fermez le robinet d’arrêt d’eau froide. Danger ! Ouvrez un robinet d’eau chaude raccordé à l’appareil. Risque d’électrocution En présence de points de puisage d’eau chaude éloi- Toute intervention au niveau d’un composant gnés, desserrez également le vissage du tube de sortie électrique raccordé...
  • Seite 52: Montage Du Collet

    9 Dépannage Montage du collet Mise à la terre de la Conducteur de protec- cuve 560 ohms : câble tion : câble de raccorde- de raccordement noir ment jaune/vert Douille d’immersion du capteur de température Rétablissez les raccordements de mise à la terre (conducteur de terre et terre de fonctionnement avec résistance de 560 Ω).
  • Seite 53: Remplacement De La Bride Chauffante Défectueuse

    Élimination des défauts 12 Service après-vente ▶ Reportez-vous au tableau en annexe pour remédier aux anomalies de fonctionnement (→ page 53). Validité: Suisse Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. 044 74429 29 Fax 044 74429 28 Kundendienst 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport 044 74429 19 info@vaillant.ch...
  • Seite 54 Rte du Bugnon 43 CH-1752 Villars-sur-Glâne Tél. 026 40972 10 Fax 026 40972 14 Service après-vente tél. 026 40972 17 Service après-vente fax 026 40972 19 romandie@vaillant.ch www.vaillant.ch Service après-vente tél.: 026 40972 17 Service après-vente fax: 026 40972 19 Validité: Allemagne Auftragsannahme Vaillant Kundendienst: 02191 5767901 Notice d’installation et de maintenance eloSTOR 0020293591_00...
  • Seite 55: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Dépannage – La sécurité de Fonctionnement à sec Cherchez la raison pour laquelle le ballon d’eau chaude sanitaire surchauffe s’est est vide et changez le composant défectueux. déclenchée. – Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire. –...
  • Seite 56: B Schéma Électrique

    Annexe Schéma électrique Schéma électrique Alimentation du montage en circuit simple/double Mise à la terre de la cuve Borne de raccordement au secteur Résistance de mise à la terre fonctionnelle Relais Éléments chauffants Voyant de contrôle Connecteur Thermostat Cosse de sélection de puissance Limiteur de température de sécurité...
  • Seite 57: B.2 Diagrammes Des Connexions

    Annexe Diagrammes des connexions Mode de fonction- Raccordement secteur Charge de base Chauffe rapide nement – Montage simple cir- 1/N/PE cuit 2 kW – 1/N/PE 4 kW – 2/N/PE 5,5 kW – 3/N/PE 7,5 kW Mode de fonction- Raccordement secteur Charge de base Chauffe rapide nement...
  • Seite 58: Plan De Maintenance

    Annexe Mode de fonction- Raccordement secteur Charge de base Chauffe rapide nement Montage en circuit 3/N/PE 3/N/PE** double 3,5 kW 7,5 kW * Ce circuit ne permet pas de bénéficier du chauffage rapide lors des heures creuses. ** En cas de montage en circuit double sans contact du fournisseur d’énergie, il faut un shunt (1,5 mm²) entre la borne L1 et la borne 2.
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    Annexe Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques – généralités VEH 5 Mode de fonctionnement Montage simple circuit, double circuit ou mode manuel Isolation thermique Mousse PU sans CFC Cuve interne Acier émaillé, avec anode de protection en magnésium Système de chauffage Élément chauffant tubulaire Sécurité...
  • Seite 60 Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............59 Indicazioni di avvertenza relative all'uso....59 Uso previsto............59 Avvertenze di sicurezza generali......59 Avvertenze sulla documentazione ....61 Osservanza della documentazione complementare ............ 61 Conservazione della documentazione....61 Validità delle istruzioni ......... 61 Descrizione del prodotto........
  • Seite 61: Istruzioni Per L'uso

    Sicurezza 1 con il prodotto. La pulizia e la manutenzione Sicurezza effettuabile dall'utente non vanno eseguite da Indicazioni di avvertenza relative bambini senza sorveglianza. all'uso Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Classificazione delle avvertenze relative nel presente manuale o un utilizzo che vada ad un'azione oltre quanto sopra descritto è...
  • Seite 62 1 Sicurezza – agli elementi costruttivi che possono nalità, ruotando una volta verso sinistra il cappuccio. L'acqua fuoriesce. influire sulla sicurezza operativa del prodotto ◁ L'acqua che fuoriesce può essere calda. 1.3.4 Pericolo di morte a causa di legionelle nell'acqua sanitaria ▶...
  • Seite 63: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Elementi di comando Osservanza della documentazione complementare ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- gati ai componenti dell'impianto. Conservazione della documentazione ▶ Conservare il presente manuale e tutti altri documenti validi per l'ulteriore uso.
  • Seite 64: Principio Di Funzionamento

    4 Funzionamento Targhetta del modello calda. In questo modo il bollitore funziona a risparmio e la formazione di calcare è ridotta al minimo. Negli impianti La targhetta del modello si trova nella parte alta, sul retro del con condotte lunghe, ad es., negli ospedali, case di riposo, prodotto.
  • Seite 65: Riscaldamento Rapido

    Cura del prodotto constructeur au propriétaire de l‘appareil conformément ▶ aux conditions générales de vente Vaillant locales et aux Pulire il rivestimento con un panno umido ed un po' di contrats d‘entretien correspondants. Seul notre service sapone privo di solventi.
  • Seite 66: Servizio Assistenza Tecnica

    10 Servizio assistenza tecnica 10 Servizio assistenza tecnica Validità: Svizzera Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. 044 74429 29 Fax 044 74429 28 Kundendienst 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport 044 74429 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch Kundendienst: 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport: 044 74429 19 Validità: Svizzera Vaillant Sàrl Rte du Bugnon 43 CH-1752 Villars-sur-Glâne...
  • Seite 67: Appendice

    Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Soluzione dei problemi – Il prodotto si è disinserito. Controllare se il rubinetto dell'acqua fredda si è aperto. – Controllare se il prodotto è collegato alla rete elettrica. – Ruotare il selettore di temperatura verso destra e controllare se la spia di controllo si accende.
  • Seite 68 Indice Istruzioni per l'installazione e la Soluzione dei problemi ........79 Sostituzione di un termostato difettoso....79 manutenzione Sostituzione di una flangia di riscaldamento difettosa ............... 79 Indice Reset del limitatore di temperatura di sicurezza.............. 79 Sicurezza ............67 Soluzione dei problemi ........79 Indicazioni di avvertenza relative all'uso....
  • Seite 69: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Sicurezza 1 Sicurezza improprio. È improprio anche qualsiasi uti- lizzo commerciale e industriale diretto. Indicazioni di avvertenza relative Attenzione! all'uso Ogni impiego improprio non è ammesso. Classificazione delle avvertenze relative ad un'azione Avvertenze di sicurezza generali Le avvertenze relative alle azioni sono dif- 1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica ferenziate in base alla gravità...
  • Seite 70 1 Sicurezza ▶ Verificare che la superficie d'installazione 1.3.4 Pericolo di morte a causa di legionelle nell'acqua sanitaria sia in grado di sopportare il peso del pro- dotto in esercizio. La legionella è un agente patogeno, che si moltiplica notevolmente a temperature fino 1.3.10 Rischio di danni materiali a causa a ca.
  • Seite 71 Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Targhetta del modello La targhetta del modello si trova nella parte alta, sul retro del Osservanza della documentazione prodotto. complementare Indicazione Significato ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e Serial-No. Numero di serie installazione allegati agli altri componenti dell'impianto.
  • Seite 72 4 Montaggio – Osservare le distanze minime Applicazione di uno schermo sulla tubazione di sfiato della valvola di sicurezza, con la seguente dicitura: "In fase di riscaldamento del bollitore, per motivi di sicurezza, dalla tubazione di sfiato della valvola di sicurezza fuoriesce dell'acqua! Non chiudere!"...
  • Seite 73 Montaggio 4 Trasporto del prodotto senza imballo Smontaggio del rivestimento e dell'isolamento termico per il trasporto Togliere l'imbottitura frontale e la scatola di cartone con coperchio scorrevole. Tirare il prodotto sull'imbottitura inferiore oltre il bordo del pallet finché non si riesce a rompere l'imbottitura nel punto di rottura teorico .
  • Seite 74 4 Montaggio Estrarre i sensori di temperatura del limitatore di tem- peratura di sicurezza e del termostato dalla guaina a Sbloccare il pannello del quadro di comando spingendo immersione presente nella flangia. Fare attenzione a verso il basso la lamiera per molle con un cacciavite. non rompere i tubi capillari.
  • Seite 75: Smontaggio Del Rivestimento

    Montaggio 4 ▶ 4.8.2 Smontaggio del rivestimento Prendendo in mano il rivestimento del listello di allumi- nio, circondare il prodotto arrotolandovi sopra il rivesti- Non piegare il rivestimento! mento. ▶ Allentare le viti dell'altro listello di alluminio. Validità: VEH 200/5 ▶...
  • Seite 76: Installazione Idraulica

    5 Installazione 4.8.4 Trasporto del prodotto senza rivestimento e Allineamento del prodotto isolamento termico SW30 ▶ Trasportare il prodotto sul luogo di installazione, senza ▶ rivestimento e isolamento termico, come raffigurato. Allineare il prodotto esattamente in posizione verticale con i piedini regolabili. 4.8.5 Montaggio delle parti dell'isolamento termico...
  • Seite 77: Impianto Elettrico

    Installazione 5 Nella tubazione dell'acqua fredda montare un elemento Precauzione! a T tra l'attacco del bollitore e il gruppo di sicurezza, per Danni materiali per aver scambiato il cavo consentire lo svuotamento del bollitore. di allacciamento alla rete elettrica con il Installare i dispositivi di sicurezza il più...
  • Seite 78: Messa In Servizio

    6 Messa in servizio 13. Collegare il cavo di comando al morsetto 1-2 (2). 14. Eventualmente rimuovere il ponticello (1) sul morsetto 4-5, come da schema elettrico. 15. Sulla targhetta del modello contrassegnare indelebil- mente la potenza collegata. Messa in servizio Aprire il rubinetto d'intercettazione dell'acqua fredda.
  • Seite 79: Consegna Del Prodotto All'utente

    Consegna del prodotto all'utente 7 Ispezione e manutenzione Limitazione del campo di regolazione della temperatura ▶ Consultare gli interventi di ispezione e manutenzione nel È possibile limitare l'ambito di rotazione del selettore di tem- programma di manutenzione in appendice. (→ Pagina 84) peratura in modo da non poter superare la posizione E (circa 60 °C) o (circa 40 °C).
  • Seite 80: Ispezione E Manutenzione

    8 Ispezione e manutenzione Svuotamento del prodotto Montaggio della flangia Chiudere il rubinetto di intercettazione dell'acqua fredda. Aprire un rubinetto dell'acqua calda collegato al pro- dotto. In caso di punti di prelievo dell'acqua calda sanitaria più lontani, allentare inoltre il raccordo a vite del tubo di scarico dell'acqua calda sanitaria per assicurare una ventilazione migliore.
  • Seite 81: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi 9 Messa a terra conteni- Conduttore di prote- 14. Mettere in funzione il prodotto. (→ Pagina 76) tore 560 Ohm: cavo di zione: cavo di raccordo 15. Controllare il funzionamento del prodotto. raccordo nero giallo-verde Sensore di temperatura Sostituzione di una flangia di riscaldamento guaina a immersione difettosa...
  • Seite 82: Messa Fuori Servizio

    11 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. 12 Servizio assistenza tecnica Validità: Svizzera Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. 044 74429 29 Fax 044 74429 28 Kundendienst 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport 044 74429 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch...
  • Seite 83 Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Soluzione dei problemi – Il limitatore di tempera- Combustione a secco Controllare per quale motivo il bollitore per acqua calda sanitaria tura di sicurezza è scat- non contiene acqua e sostituire il componente difettoso. tato.
  • Seite 84: Schema Elettrico

    Appendice Schema elettrico Schema elettrico Alimentazione comando a uno/due circuiti Messa a terra contenitore Connettore di rete elettrica Resistenza della messa a terra di funzionamento Relè Riscaldatori Spia di controllo Connettore di separazione Termostato Morsetto selettore di potenza Limitatore di temperatura di sicurezza Tasto di riscaldamento rapido Istruzioni per l'installazione e la manutenzione eloSTOR 0020293591_00...
  • Seite 85 Appendice Schemi elettrici Modalità di funzio- Allacciamento alla rete Carico di base Riscaldamento rapido namento – Comando ad un cir- 1/N/PE cuito 2 kW – 1/N/PE 4 kW – 2/N/PE 5,5 kW – 3/N/PE 7,5 kW Modo operativo Allacciamento alla rete Carico di base Riscaldamento rapido Comando a due cir-...
  • Seite 86: Piano Di Manutenzione

    Appendice Modo operativo Allacciamento alla rete Carico di base Riscaldamento rapido Comando a due cir- 3/N/PE 3/N/PE** cuiti 3,5 kW 7,5 kW * Con questo tipo di collegamento, nelle fasce orarie a tariffa ridotta non è possibile ottenere il riscaldamento rapido. ** Per il comando a due circuiti senza contatto del gestore dei servizi energetici è...
  • Seite 87: Dati Tecnici

    Appendice Dati tecnici Dati tecnici – generali VEH 5 Modo operativo Comando a uno/due circuiti o funzionamento manuale Isolamento termico Schiuma in PU, senza CFC Contenitore interno Acciaio, smaltato, con anodo di protezione al magnesio Sistema di riscaldamento Elemento riscaldante tubolare Sicurezza corrisponde alle norme di sicurezza nazionali, schermatura, assenza di retroazione di rete...
  • Seite 88 0020293591_00 0020293591_00 18.04.2019 Supplier Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. 044 74429 29 Fax 044 74429 28 Kundendienst 044 74429 29 Techn. Vertriebssupport 044 74429 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch Vaillant Sàrl Rte du Bugnon 43 CH-1752 Villars-sur-Glâne Tél. 026 40972 10 Fax 026 40972 14 Service après-vente tél. 026 40972 17 Service après-vente fax 026 40972 19...

Diese Anleitung auch für:

Elostor veh 300/500100030830010003084

Inhaltsverzeichnis