Steckerhalterung
plug holder
1.
Fahrzeugsteckdose
vehicle power socket
2
2.
20
All manuals and user guides at all-guides.com
euro-select box
euro-select box
Stecker
plug
1
Stecker
plug
Befestigung der Box / Mounting of the box
Befestigung der Box / Mounting of the box
Elektroanschluss
1. Nehmen Sie den Stecker aus der Steckerhal-
terung auf der Rückseite der euro-select box.
2. Stecker in die Fahrzeugsteckdose einste-
cken und mit einer Viertelumdrehung nach
rechts verriegeln. Das Verbindungskabel darf
nicht über den Boden schleifen, gegebenenfalls
hochbinden.
Information
Die euro-select box besitzt einen 13-poligen
Stecker. Für eine 7-polige Steckdose am Fahr-
zeug wird ein Adapterstecker benötigt. In die-
sem Fall ist das Rückfahrlicht ohne Funktion.
Vorsicht!
Vor jeder Fahrt Beleuchtung und Befestigung
des Tragemoduls XT und der euro-select box
prüfen. Bewegliche Teile regelmäßig überprü-
fen und nach Bedarf nachziehen. Auch bei
Fahrten ohne Ladung müssen alle Schlösser
abgeschlossen werden.
Electrical connection
1. Take the plug out of the holder which is at the
back side of the euro-select box.
2. Insert the plug into the vehicle power socket
and lock it with one quarter turn to the right. En-
sure that the connection cable does not touch
the floor, if necessary tie the connection cable
up.
Information
The euro-select box has a 13-pin plug. An adap-
tor is necessary for a 7-pin vehicle socket. In
this case the reverse light is not operating.
Attention!
You must check the function of the lights, the
fixing of the euroselect box, and the carrying
module XT before every journey. You should
check regularly all mobile parts and tighten
them if necessary. Even if the euro-select box is
empty everything must be locked.
21