Seite 1
CHAUFFE BIBERON EXPRESS AUTO MAISON EXPRESS Bottle warmer Express flessenwarmer Calientabiberones exprés Aquecedor de biberões expresso Scaldabiberon ultrarapido Flaschenwärmer EXPRESS Notice d’utilisation Operating instructions Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare...
Seite 2
(f ) Descriptif de l’appareil : (a) Panier (b) Anneau accélérateur de chauffe (c) Dosette à eau (d) Bouton de mise en marche (e) Voyant lumineux (f ) Cuve de chauffage (g) Câble d’alimentation secteur (h) Cordon adaptateur voiture Descritivo do aparelho: Description of the appliance: (a) Cesto (a) Tray...
Seite 3
Biberons en polypropylène (plastique) Polypropylene feeding bottle (plastic) Babyflesje van polypropeen (plastic) Biberón de polipropileno (plástico) Biberão em polipropileno (plástico) Biberon in polipropilene Fläschchen aus Polypropylen (Plastik) Volume contenu dans le biberon Température initiale du liquide à chauffer Quantité d’eau à verser dans la cuve Volume contained in the bottle Initial temperature of the liquid to be heated Amount of water to be poured in the tank...
Seite 4
Biberon en verre Glass feeding bottle - Glazen babyfles - Biberón de vidrio Biberão de vidro - Biberon di vetro - Babyflasche aus Glas Volume contenu dans le biberon Température initiale du liquide à chauffer Quantité d’eau à verser dans la cuve Volume contained in the bottle Initial temperature of the liquid to be heated Amount of water to be poured in the tank...
Seite 5
Petit pots Jars of baby food - Kleine potjes - Potitos Boiões - Babynahrung - Omogeneizzati Volume contenu dans le petit pot Température initiale de la nourriture Quantité d'eau à verser dans la cuve Volume contained in the Jars of baby food Initial temperature of the food Amount of water to be poured in the tank Aanvankelijke temperatuur van de te verwarmen...
Bedienungsanleitung für den Express Flaschenwärmer zur Verwen- dung im Auto/zu Hause Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie sie auf, damit Sie bei Bedarf später darin nachlesen können. UNBEDINGT EINZUHALTENDE ANWEISUNGEN - Prüfen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Spannung Ihrer Elektroinstallationen für das Gerät auch die richtige ist.
Seite 31
Flaschenwärmer in Betrieb ist, um einer Entladung Ihrer Batterie vorzubeu- gen. - Das Fahrzeug-Adapterkabel (j) wurde speziell für den Flaschenwärmer Tigex entwickelt : es darf nicht mit anderen Geräten verwendet werden. Verwenden Sie stets nur das mitgelieferte Kabel. - Prüfen Sie regelmäßig, ob der Zigarettenanzünder sauber ist, wenn nötig, diesen bitte reinigen.
Seite 32
3/ Wenn es der Flaschendurchmesser erlaubt, legen Sie den Abdeckring für schnelleres Aufheizen (b) auf den Wärmebehälter (f ). Ein Rat von Tigex Um jegliches Risiko für die Verbreitung von Bakterien zu vermeiden, be- reiten Sie die Fläschchen und Babykostgläschen stets erst unmittelbar vor der Mahlzeit zu.
Seite 33
6/ Nehmen Sie ohne zu warten das Fläschchen oder Babykostglas vor- sichtig heraus, schalten Sie dann den Schalter an der Geräterückseite in Position OFF. Sie können jetzt den Netzstecker ziehen. Bei einem Fläschchen : Drehen Sie den Flaschenring fest und schütteln Sie die Flasche, um den Inhalt zu homogenisieren.
Seite 35
2-year guarantee Please send a copy of your proof of purchase, your name, surname and address on a sheet of paper, and the defective product to: ALLEGRE PUERICULTURE Service Après Vente 41 rue Edouard Martel 42000 Saint-Étienne Garantía de 2 años Adjunte al envío la prueba de compra, su nombre y apellidos, en papel libre a: ALLEGRE PUERICULTURE Service Après Vente...
Seite 36
ALLEGRE PUERICULTURE 41, rue Edouard Martel 42000 Saint Etienne France www.tigex.com...