Herunterladen Diese Seite drucken

TIGEX EXPRESS Bedienungsanleitung

Zur verwendung im auto/zu hause
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EXPRESS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
F
Marquage WEEE - Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez
pas vos produits avec les déchets ménagers.
WEEE marking - Information to the consumer
GB
Disposal of your old product. Please act according to your
local rules and to not dispose your old products
with your normal household waste.
NL
WEEE-marking - Informatie voor de consument. Verwijdering van uw oude product. Neem bij de verwijdering
van oude producten de lokale
wetgeving inacht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudeljke afval.
E
Indicativo WEEE - Información al consumidor. Cómo deshacerse del producto al final de su ciclo de vida.
Cumpla con la normativa local y no lo deseche con el resto de residuos domésticos.
P
Sigla WEEE - Informações ao consumidor. Eliminação do seu antigo produto.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não deite fora os antigos produtos com o lixo doméstico comum.
I
Direttiva WEEE - Informazioni per il consumatore. Smaltimento di vecchi prodotti. Attenersi alle normative
locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici.
D
WEEE-Kennzeichen – Informationen für den Verbraucher. Entsorgung von Altgeräten. Halten Sie die geltenden
Gesetze ein und entsorgen Sie Ihre Produkte nicht über den Haushaltsmüll.
re. Respectaţi legislaţia în vigoare şi nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere.
RO
Marcaj WEE – informaţii pentru consumator. Predarea ca deşeu a produselor la sfârşitul perioadei de utiliza-
ALLEGRE PUERICULTURE
41, rue Edouard Martel
42000 Saint - Etienne
Cedex 2 - France
www.tigex.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TIGEX EXPRESS

  • Seite 1 Respectaţi legislaţia în vigoare şi nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere. Marcaj WEE – informaţii pentru consumator. Predarea ca deşeu a produselor la sfârşitul perioadei de utiliza- ALLEGRE PUERICULTURE 41, rue Edouard Martel 42000 Saint - Etienne Cedex 2 - France www.tigex.com...
  • Seite 2: Garantie

    Chauffe-biberon express maison/voiture EXPRESS Bottle warmer for car or home use Calientabiberones exprés coche/casa Express flessenwarmer auto/thuis Scaldabiberon ultrarapido auto e casa Aquecedor de biberões expresso auto/casa Babyflaschenwärmer EXPRESS zur Verwendung im Auto/zu Hause Încălzitor expres biberoane auto/casă Notice d’ utilisation...
  • Seite 3 Descriptif de l'appareil : Descritivo do aparelho: (a) Panier (a) Cesto (b) Anneau accélérateur de chauffe (b) Anel acelerador de aquecimento (c) Support pour biberons col large (c) Tabuleiro para biberões de gargalo largo (d) Dosette à eau (d) Doseador de água (e) Bouton de mise en marche (e) Botão de colocação em funcionamento (f) Voyant lumineux...
  • Seite 4 * Données fabricant. Remarque : La durée moyenne de chauffe constatée peut varier légèrement selon les conditions d'utilisation. Biberons et petits pots sont chauffés par la vapeur produite par l'ébullition de l'eau. Dimensions, matériau (verre ou plastique) du biberon ou petit pot, type et quantité...
  • Seite 5 Biberons en polypropylène (plastique) Polypropylene feeding bottle (plastic) Babyflesje van polypropeen (plastic) Biberón de polipropileno (plástico) Biberão em polipropileno (plástico) Biberon in polipropilene Fläschchen aus Polypropylen (Plastik) Biberon din Polipropilenă Volume contenu Température initiale Quantité d'eau à verser dans la Temps approximatif Accessoire à...
  • Seite 6 Biberon en verre Glass feeding bottle Glazen babyfles Biberón de vidrio Biberão de vidro Biberon di vetro Babyflasche aus Glas Biberon sticlă Volume contenu Température initiale Quantité d'eau à verser dans la Temps approximatif Accessoire à placer dans le biberon du liquide à...
  • Seite 7 Petit pots Jars of baby food Kleine potjes Potitos Boiões Babynahrung Omogeneizzati Баночки Vase mici Volume contenu Température initiale Quantité d'eau à verser dans la Temps approximatif Accessoire à placer dans le petit pot de la nourriture cuve de chauffe* au fond de la cuve Amount of water to be poured in the Volume contained in the Jars of...
  • Seite 8 Caractéristiques techniques maison : Caractéristiques techniques voiture : Alimentation 230V ~ ; 50 Hz Alimentation Consommation 650 W Consommation 100 W Température ambiante De 7°C à 37°C Température ambiante De 7°C à 37°C de service de service Conforme aux normes européennes en vigueur. Technical specifications for home use: Technical specifications for car use: Power...
  • Seite 9 Notice d’utilisation du chauffe-biberon express auto / maison Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisa- tion. Conservez-la en vue d'une consultation ulté- rieure. INSTRUCTIONS A RESPECTER IMPERATIVEMENT - Vérifier avant la première utilisation que la tension de votre installation électrique soit compatible avec l'appareil.
  • Seite 10 éviter de décharger votre batterie. - Le cordon adaptateur voiture (j) est conçu spécia- lement pour ce chauffe-biberon Tigex : ne jamais l’utiliser avec d’autres appareils. Utiliser unique- ment les cordons fournis. - Vérifier régulièrement la propreté de l’allume- cigares et le nettoyer si nécessaire.
  • Seite 11 2/ Ne jamais faire chauffer un biberon directement dans le fond de la cuve alumium. Toujours utiliser le panier (a) ou le support à biberons col large (c) : voir tableau en page 3, 4 et 5. Pour chauffer les petits pots (couvercle retiré), utiliser le panier (a). Pour chauffer les biberons à...
  • Seite 12 Operating instructions for the express bottle warmer for car and home Please read these instructions carefully before use. Keep them in a safe place in case you need them for future reference. INSTRUCTIONS THAT MUST BE OBEYED - Before using the appliance for the first time, check that it is compatible with the voltage of your elec- tricity system.
  • Seite 13 - The car adapter lead (j) is specially designed for this Tigex bottle warmer: never use it with other appliances. Only use the leads provided. - Regularly check the state of the cigar-lighter and clean it when necessary.
  • Seite 14 3/ If the bottle's diameter allows it, add the heating accelerator ring (b) to the tank (g). Tigex tip: In order to avoid spreading bacteria, prepare and heat bottles and baby food jars just before meal time. Never keep an unfinished bottle.
  • Seite 15 GEBRUIKSAANWIJZING FLESSENWARMER VOOR THUIS EN VOOR DE AUTO Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voor gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik voor latere raadpleging. VERPLICHT NA TE LEVEN INSTRUCTIES - Controleer, voor een eerste ingebruikname, of de spanning van uw elektrische installatie verenigbaar is met het toestel.
  • Seite 16 - Het auto-adaptersnoer (j) is speciaal ontwikkeld voor deze TIGEX flessenwarmer; gebruik hem nooit voor andere toestellen. Alleen de meegeleverde snoeren gebruiken. - Controleer regelmatig de zuiverheid van de aansteker en reinig hem indien nodig.
  • Seite 17 (c) zetten. 3/ Plaats de speciale ring (b) op de kuip (g) voor kleine zuigflessen. Het advies van Tigex : Bereid en verwarm de zuigflessen en de kleine potjes net voor de maaltijd om de verspreiding van bacteriën te vermijden.
  • Seite 18 INSTRUCCIONES DE USO DEL CALIENTA BIBERONES CASA / COCHE Lea atentamente estas instrucciones antes de su uso. Téngalas a mano por si necesita consultarlas más adelante. INSTRUCCIONES A RESPETAR OBLIGATORIAMENTE - Antes de usar por primera vez, verificar que la tensión de su instalación eléctrica sea compatible con la del aparato.
  • Seite 19 - El cable adaptador del coche (j) ha sido especialmen- te diseñado para este calienta biberones Tigex: no lo utilice nunca con otros aparatos. Utilizar únicamente los cordones suministrados. - Compruebe regularmente la limpieza del encendedor y límpielo si fuera necesario.
  • Seite 20 (c). 3/ Para los biberones pequeños, añadir el anillo adaptador (b) en la cuba (g). Consejo Tigex : Con el fin de evitar el riesgo de desarrollo de bacterias, calentar los biberones y potitos justo antes de cada comida.
  • Seite 21 MANUAL DE UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR DE BIBERÃO CASA/AUTOMÓVEL É favor ler atentamente este manual antes de proceder à pri- meira utilização. Guarde-o para uma próxima consulta. INSTRUÇÕES A CUMPRIR OBRIGATORIAMENTE - Verifique, antes de proceder à primeira utilização, que a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com o aparelho.
  • Seite 22 Tigex: nunca o utilize com outros aparelhos. Utilizar unicamente os cordões fornecidos. - Verifique regularmente a limpeza do acendedor de cigarros e limpe-o caso seja necessário. - Se acabou de utilizar o acendedor de cigarros, deixe- o arrefecer durante cerca de 5 min.
  • Seite 23 3/ Para os biberões de pequena dimensão, tem de acrescentar o anel de adaptação (b) na cuba (g). O conselho Tigex : De forma a evitar qualquer risco de proliferação de bactérias prepare e ponha a aquecer os biberões e os boiões pouco antes da refeição. Nunca guarde um biberão não terminado.
  • Seite 24 LIBRETTO DI ISTRUZIONI SCALDABIBERON CASA AUTOMOBILE Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima dell'uti- lizzo. Conservarle per poterle consultare successivamente. ISTRUZIONI DA RISPETTARE OBBLIGATORIAMENTE - Verificare, prima del primo utilizzo, che la tensione del proprio impianto elettrico sia compatibile con l'apparecchio. - Collocare sempre lo scaldabiberon su una superficie piana e asciutta, fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 25 è in funzione per evitare di scaricare la vostra batteria. - Il cavo adattatore auto (j) è concepito esclusivamente per questo scaldabiberon Tigex : non utilizzarlo mai con altri apparecchi. Utilizzare solo i cordoni forniti. - Verificare regolarmente la pulizia dell’accendisigari e pulirlo se necessario.
  • Seite 26 (c). 3/ Per i biberon piccoli, regolare l'anello di adattamento (b) sulla vaschetta (g). Il consiglio di Tigex : Per evitare rischi di proliferazione batterica, preparare e fare riscaldare i biberon e gli omoge- neizzati appena prima del pasto. Non conservare mai un biberon non terminato.
  • Seite 27 Bedienungsanleitung für den Express-Flaschenwärmer zur Verwendung im Auto/zu Hause Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie sie auf, damit Sie bei Bedarf später darin nachlesen können. UNBEDINGT EINZUHALTENDE ANWEISUNGEN - Prüfen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Spannung Ihrer Elektroinstallationen für das Gerät auch...
  • Seite 28 Betrieb ist, um einer Entladung Ihrer Batterie vorzubeu- gen. - Das Fahrzeug-Adapterkabel (j) wurde speziell für den Flaschenwärmer Tigex entwickelt : es darf nicht mit ande- ren Geräten verwendet werden. Verwenden Sie stets nur das mitgelieferte Kabel. - Prüfen Sie regelmäßig, ob der Zigarettenanzünder sau- ber ist, wenn nötig, diesen bitte reinigen.
  • Seite 29 3/ Wenn es der Flaschendurchmesser erlaubt, legen Sie den Abdeckring für schnelleres Aufheizen (b) auf den Wärmebehälter (g). Ein Rat von Tigex Um jegliches Risiko für die Verbreitung von Bakterien zu vermeiden, bereiten Sie die Fläschchen und Babykostgläschen stets erst unmittelbar vor der Mahlzeit zu. Bewahren Sie niemals ein nicht zu Ende getrunkenes Fläschchen auf.
  • Seite 30 Instrucţiuni de utilizare ale încălzitorului pentru biberoane Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, înainte să utilizaţi aparatul. Păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Instrucţiuni ce trebuie respectate cu stricteţe: Înainte de prima utilizare, verificaţi dacă tensiunea reţelei electrice este compatibilă cu acest aparat. suprafaţă...
  • Seite 31 tru angajaţi în magazine, birouri şi alte medii de lucru; aplicaţii similare, cum ar fi: zonele pentru bucătării pen- şi alte medii de tip rezidenţial; locaţii de tipul „bed and gospodării agricole; de către clienţi în hoteluri, moteluri breakfast” (pat şi mic dejun). - Acest aparat poate fi utilizat de copiii în vârstă...
  • Seite 32 (c). 3/ Dacă diametrul biberonului permite acest lucru, folosiţi în bazinul de încălzire (g) şi inelul Recomandarea Tigex: pentru a evita orice risc de proliferare a bacteriilor, preparaţi şi încălziţi de accelerare a încălzirii (b). conţinutul biberoanelor sau al vaselor mici cu puţin timp înaintea mesei. Nu păstraţi niciodată...
  • Seite 33 Je soussigné(e) …………………………………........……. souhaite bénéficier de la Garantie 2 ans offerte par ALLEGRE PUERICULTURE et obtenir le remplacement de mon Chauffe-biberon Express Auto/Maison 808 00 902 Je déclare avoir pris connaissance des conditions d’utilisation indiquées dans la notice fournie avec le produit.
  • Seite 34 2-year guarantee Please send a copy of your proof of purchase, your name, surname and address on a sheet of paper, and the defective product to: ALLEGRE PUERICULTURE Service Après Vente 41 rue Edouard Martel 42000 Saint-Étienne Garantía de 2 años Adjunte al envío la prueba de compra, su nombre y apellidos, en papel libre a: ALLEGRE PUERICULTURE Service Après Vente...