Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ENERGIEWENDE
Pellet-Heizung
Pellet Stove
Calentador de Pellet
Poêle à granules
Stufa a pellet
10034153 10034181
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein ENERGIEWENDE

  • Seite 1 ENERGIEWENDE Pellet-Heizung Pellet Stove Calentador de Pellet Poêle à granules Stufa a pellet 10034153 10034181 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10034153, 10034181 Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Höhe 974 mm Breite 469 mm Tiefe 505 mm Gesamtgewicht 103 kg Durchmesser des Abgasrohres 80 mm Maximale Leistung 10.2 kW Minimale Leistung 2.9 kW Pelletverbrauch 0.6-2.0 kg/h Fassungsvermögen des Trichters 18 kg Leistungsaufnahme Max./Normal 350 W / 65 W...
  • Seite 5: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Modellkennung(en) 10034153, 10034181 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Nutzungseffizienz Nennwärmeleistung 10.0 Nutzungseffizienz bei 88 % Nennwärmeleistung Mindestwärmeleistung Nutzungseffizienz bei 87.2 % (Richtwert) Mindestwärmeleistung Permanente k.A. Art der Wärmeleistung/ pilot Raumtemperaturkontrolle erforderliche Zündflammenleistung Hilfsstromverbrauch Einstufige Wärmeleistung, keine nein Raumtemperaturkontrolle 0.066 Zwei oder mehr manuell...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einer ausgebildeten Fachkraft ersetzen.
  • Seite 7 • Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. •...
  • Seite 8 Hinweise zum Brenner Es ist sehr wichtig, die Heizung und die Brennersituation während des gesamten Brennvorgangs im Auge zu behalten. Die Nichtbeachtung dieses Punktes führt zum Verlust der Garantie und kann gefährlich sein. Überladen Sie den Aschebehälter nicht mit Pellets, wie im folgenden Bild gezeigt.
  • Seite 9 Hinweis: Verwenden Sie niemals nasse oder feuchte Pellets. • Verwenden Sie nur hochwertige Pellets (nach Pellet-Norm DIN 51731 oder ÖNorm M 7135). Pelletdurchmesser: 6 mm, Länge: ≤ 25 mm. • Während Sie das Gerät die ersten Male benutzen, probieren Sie verschiedene Markenpellets aus. Wählen Sie eine Marke mit einen hohen Brennwert, aber einem niedrigen Aschegehalt und einer geringen Verkokung.
  • Seite 10: Installation

    INSTALLATION Geräteansichten...
  • Seite 11: Wichtige Hinweise Zur Installation

    Wichtige Hinweise zur Installation • Die Heizung muss auf einem hitzebeständigen, festen und horizontalen Untergrund aufgestellt werden. • Der Mindestdurchmesser des Abgasrohres beträgt 80 mm. Das Rohr sollte aus Metall oder anderen hitzebeständigen Materialien bestehen, die mehr als 220 °C widerstehen können. •...
  • Seite 12 Montage des Abgasrohres • Das Auslassloch für das Abgasrohr kann horizontal zur Rauchabzugsöffnung der Heizung ausgerichtet sein. Das 1,5 m lange Abgasrohr wird in diesem Fall im Freien verlegt. Sie können das 1,5 m lange Abgasrohr auch innen (nach oben zur Decke) verlegen, in diesem Fall muss sich der Auslassloch über der Rauchabzugsöffnung der Heizung befinden.
  • Seite 13 Bodenschutz Bei einem brennbaren Bodenbelag (z. B. Holz- oder Teppichboden) ist eine Bodenschutzplatte aus Glas, Stahl oder Keramik erforderlich. Die Bodenschutzplatte muss größer sein als die Kontaktfläche zwischen Heizung und Boden (siehe Bild): A (mm) B (mm) C (mm) Sicherheitsabstand zur Umgebung ≥...
  • Seite 14: Installationsmöglichkeiten Und Abstände

    Installationsmöglichkeiten und Abstände Eckinstallation Parallele Installation A (mm) B (mm) C (mm) ≥ 400 mm ≥ 300 mm ≥ 1000 mm ≥ 400 mm Sauerstoffversorgung für die Brennkammer Während des Brennvorgangs muss die Heizung Luft aus dem Außenraum ansaugen. Öffnen Sie bitte regelmäßig Fenster oder Türen zur guten Belüftung oder installieren Sie eine geeignete Luftversorgung.
  • Seite 15: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Hauptplatine Brennertopf Unterdruck Aschekasten Motor der Förderschnecke Ascheladeplatte, vorne Förderschnecke Konversionsgebläse Trichter Rauchabzug Gitterrost im Trichter Frischluftrohr Bedienfeld Netzschalter Obere Abdeckung Kraftstofftank-Sensor Reinigungsstab für die Asche Explosionssichere Abdeckung Führung Feuerplatte Abluftventilator Anzündstab Ascheraumabdeckung Türgriff...
  • Seite 16: Bedienfeld Und Fernbedienung

    BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG Datum Zeit Leistung/ Geschwindigkeit Raum- Feuer- Empfänger der Alarm Heißluftgebläse Temperatur Leistung Fernbedienung Datum Anzeige des aktuellen Datums Zeit Anzeige der aktuellen Zeit Leistung / Alarm Die rote Anzeige bedeutet, dass die Heizung ausgeschaltet ist, die grüne Anzeige bedeutet, dass die Heizung eingeschaltet ist.
  • Seite 17: Tastenfunktionen

    Tastenfunktionen ON/OFF-Taste: 3 Sekunden lang drücken, um die Heizung zu starten oder abzuschalten. Kurz drücken, um abzubrechen oder zurückzukehren. SET-Taste: Drücken Sie diese Taste, um in das Konfigurationsmenü zu gelangen, stellen Sie die aktuelle Zeit, den Verbrennungsmodus und die zeitgesteuerte Ein/Aus-Funktion ein. PLUS-Taste: Taste zur Einstellung der Raumtemperatur / Plus-Taste MINUS-Taste: Abgasrohrtemperatur prüfen / Minus-Taste FEUERLEISTUNG.
  • Seite 18: Bedienung Und Funktionen

    BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Gerät einschalten Hinweis: Der Brenner muss überprüft und die gesamte Asche vor dem Einschalten entfernt werden. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Der Bildschirm leuchtet auf und das Die Betriebsleuchte leuchtet und Display zeigt „ON“. folgende Anzeige erscheint. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die POWER-Taste, um zur nächsten Anzeige zu gelangen.
  • Seite 19: Gerät Ausschalten

    Gerät ausschalten Während des Betriebs sieht der Der Bildschirm zeigt „TURNING OFF“ Bildschirm wie folgt aus. Drücken Sie 3 (ausschalten) an und die Heizung Sekunden lang auf die POWER-Taste, um geht in die Ausschaltphase über. Die zur nächsten Anzeige zu gelangen. Förderschnecke stoppt das Einfüllen von Pellets.
  • Seite 20: Menüstruktur Und Untermenüs

    Menüstruktur und Untermenüs Drücken Sie einmal auf die Taste SET, um den folgenden Bildschirm aufzurufen: Benutzen Sie die Tasten , um einen der folgenden Menüpunkte aufzurufen: LANGUAGE (Sprache), TIME (Zeit), MODE (Modus), WEEKLY (Wöchentlich), GEN TECHNICAL (GEN Technisch), DEE TECHNICAL (DEE Technisch), LCD LIGHT (LCD-Licht), SELF CHECK (Selbstkontrolle), FACTORY SET (Werkseinstellung), INFORMATION (Informationen).
  • Seite 21 Menüpunkt Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Drücken Sie die Taste SET, um zu Ebene 2 zu gelangen. Drücken Sie die Taste [-], um zum nächsten Menüpunkt zu gelangen. MANUELL: Die Feuerleistung wird in diesem Modus nicht automatisch eingestellt. ECO: Die Heizung wird über den Temperatursensor gesteuert. Bei Erreichen der voreingestellten Temperatur läuft die Heizung mit der niedrigsten Leistung.
  • Seite 22 Menüpunkt Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Drücken Sie die Taste SET, um zu Ebene 2 zu gelangen. Drücken Sie die Taste [-], um zum nächsten Menüpunkt zu gelangen. Drücken Sie die Taste SET, um zu Ebene 2 zu gelangen. Drücken Sie die Taste [-], um zum nächsten Menüpunkt zu gelangen.
  • Seite 23: Raumtemperatur Einstellen

    Raumtemperatur einstellen Benutzen Sie die Taste oder , um in die Temperatureinstellungen zu gelangen. Drücken Sie die Tasten erneut, um Temperatur nach Belieben einstellen. Um die Einstellungen zu verlassen, drücken Sie die ON/OFF-Taste. Drücken Sie auf die [+] oder [-] Taste, um Drücken Sie dann auf die [+] oder [-] Taste, in die Einstellungen zu gelangen.
  • Seite 24: Abgastemperatur Überprüfen

    Abgastemperatur überprüfen Hinweis: Die Parameter für die Verbrennung wurden werkseitig konfiguriert, normalerweise ist keine Anpassung erforderlich. Bei der Einstellung der Brennwertdifferenz der Pellets vermeiden Sie bitte eine zu hohe Pelletbefüllung, da dies ein zu starkes Feuer verursacht, Pellets verschwendet und die Lebensdauer der Heizung verkürzt. So können Sie überprüften, ob das Feuer zu stark ist: Drücken Sie während des normalen Betriebs die Taste , um die...
  • Seite 25 Einstellbereich des Drehzahlstufen des Konvektionsmotors bei unterschiedlichen Feuerleistungsstufen: Feuerleistungsstufe Verfügbare Drehzahlstufen des Motors Feuerleistungsstufe 1 Alle Drehzahlstufen (1-5) sind verfügbar, jede Geschwindigkeit ist möglich. Feuerleistungsstufe 2-3 Nur die Drehzahlstufen 3, 4 und 5 sind verfügbar. Feuerleistungsstufe 4-5 Nur die Drehzahlstufen 4 und 5 sind verfügbar Eingabe von Parametern für jede Leistungsstufe Hinweis: Diese Einstellungen wurden werksseitig konfiguriert und dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal angepasst werden!
  • Seite 26: Überlastsicherung

    Leistungsstufe Motor der (1A):050 (2A):055 (3A):045 (4A):040 (5A):035 Förder- schnecke (1B):015 (2B):020 (3B):020 (4B):020 (5B):020 Abgas- (1C):018 (2C):018 (3C):017 (4C):016 (5C):016 motor Asche- reinigungs- (P23):000 (P27):010 (P31):015 (P35):020 (P39):030 periode Schneckenmotor: Minimal einstellbarer Wert ist 0.1 Sekunde. Der einstellbare Wert für AUS/AN ist 0-9.9 Sekunden.
  • Seite 27: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Allgemeines VORSICHT Verbrennungsgefahr! Schalten Sie die Heizung vor der Reinigung und Wartung aus, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie komplett abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden. • Das Intervall der Reinigung ist abhängig von der Pelletqualität und der durchschnittlichen Heizleistung.
  • Seite 28 Reinigung des Aschegitters Überprüfen Sie das Aschegitter regelmäßig vor dem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass er frei von Asche, Ruß oder Schlacken ist. Das Aschegitter sollte korrekt in der Kammer platziert sein. Wenn das Aschegitter auf Raumtemperatur abgekühlt ist und die Asche erkaltet ist, können Sie einen Aschesauger zum Absaugen der Asche verwenden.
  • Seite 29 Reinigung des Aschebehälters Überprüfen Sie alle 2 oder 3 Tage die Asche im Aschebehälter und entfernen Sie sie. Sobald die Asche erkaltet ist, können Sie einen Aschesauger zum Absaugen der Asche verwenden. Schmutziger Behälter Sauberer Behälter Reinigung der Glastür Das Glas kann sich mit der zeit schwarz, braun, gelb oder steingrau verfärben, abhängig von der Pelletqualität und der Holzarten.
  • Seite 30 Reinigung der Wärmetauscherrohre Jedes Mal, wenn Sie den Ofen in Betrieb nehmen, schieben und ziehen Sie den Aschereinigungsstab mehrmals rein und raus, um die Rohre zu reinigen und den Wärmeaustausch zu verbessern. Reinigung der Brandschutzplatte in der oberen Kammer Alle 2 Wochen, bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen, bewegen Sie diese Platte von Hand leicht nach oben und nach vorne.
  • Seite 31 Reinigung von Abgasrohren im Inneren des Ofens Die Abgasrohre im Inneren des Ofens müssen mindestens zweimal im Jahr gereinigt werden bzw. wenn etwa 500 Kilogramm Pellets verbrannt sind oder die Heizung mehr als 300 Stunden lang in Betrieb war. Reinigen Sie beide Enden der Rohre.
  • Seite 32 So reinigen Sie den Aschebehälter der Abluftkammer Der Aschebehälter der Abgaskammer ist auf dem hinteren Boden der Brennkammer befestigt. • Entfernen Sie die hintere Abdeckung des Ofens. • Entfernen Sie die Schrauben von den beiden Abdeckungen der Abluftvorrichtung. • Entfernen Sie die kalte Asche mit einem Aschesauger. •...
  • Seite 33 Reinigung des Rauchgebläses Um das Rauchgebläse zu überprüfen und zu reinigen, schrauben Sie bitte die vier Sechskantschrauben des Rauchgebläses ab, entfernen Sie das Gebläse langsam, verwenden Sie einen Staubsauger, um Asche in Rohren oder Gebläsen zu entfernen. Bitte stellen Sie vor dem Wiedereinbau sicher, dass die Dichtung fest und dicht ist.
  • Seite 34 Reinigung des unteren Rauchfangs Öffnen Sie nach jeweils einer Woche vor der Zündung die Ofentür, lösen Sie die beiden Rändelmuttern an der vorderen Reinigungsabdeckung, nehmen Sie die vordere Reinigungsabdeckung ab und verwenden Sie einen Staubsauger, um den Ruß aus dem unteren Rauchfang zu entfernen. Beim Wiedereinbau ist darauf zu achten, dass die Anlage dicht ist und kein Rauch austritt.
  • Seite 35: Trichterreinigung

    Reinigung der äußeren Abgasrohre Nehmen Sie die nach der Heizsaison die Abdeckung ab, reinigen Sie die Abdeckung und setzen Sie sie dann wieder ein. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung fest verschlossen ist. Abdeckung Schmutzige Abdeckung Saubere Abdeckung Trichterreinigung Wenn die Heizung länger außer Betrieb ist, entfernen Sie alle Pellets mit einem Staubsauger mit Verlängerungsrohr aus dem Trichter.
  • Seite 36 Reinigungsintervalle 1x pro Alle 2-3 Alle 15 Alle 30 1x pro Tage Tage Tage Jahr Aschegitter Aschegitter Boden des Aschebehälter Glas Wärmetauscherrohre Obere Brandschutzplatte Abgasrohre im Ofen Abgasrohre Türdichtung Batterie der Fernbedienung Hinweis: Um Ausfall oder Brand zu vermeiden muss der Rauchgasabzugskanal 2-3 Mal pro Saison gereinigt werden, je nachdem, wie häufig Sie ihn benutzen.
  • Seite 37: Fehlermeldungen Und Fehlerbehebung

    FEHLERMELDUNGEN UND FEHLERBEHEBUNG Fehlermeldung Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Gerät muss gewartet Halten Sie die ON/OFF- werden. Sie müssen Taste nach der Wartung den gesamten Ofen ca. 20 Sekunden gedrückt, überprüfen, einige um den Alarm zu beenden. Aufräumarbeiten Öffnen Sie die Einstellung durchführen, das „DEE TECHNISCH“, gehen Programm überprüfen und...
  • Seite 38 Fehlermeldung Mögliche Ursache Lösungsansatz Überhitzung des Rauchs. Verringern Sie die Pelletzufuhr des Schneckenmotors. Überhitzung im Trichter. Verringern Sie die Pelletzufuhr des Schneckenmotors. Fehler am Schalter der Temperaturregelung im Trichter. Lassen Sie den Schalter ersetzen. Der Trichter ist leer. Füllen Sie den Trichter und starten Sie die Heizung.
  • Seite 39 Ursachen und Lösungen für Störungen Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Feuer brennt schwach Zu wenig Luft für die Der Brennertopf muss fest mit oranger Flamme; Verbrennung in seiner Halterung sitzen. das Frontglas wird Überprüfen Sie den Sitz. allmählich schwarz und der Entfernen Sie Asche Brennertopf füllt sich mit und Schlacke, um eine...
  • Seite 40: Hinweise Zur Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Feuer erlischt, und die Die Kammertemperatur ist Warten Sie eine Stunde, Heizung schaltet sich aus. zu niedrig. bis die Heizung vollständig abgekühlt ist. Die Fronttür ist nicht dicht Schließen Sie die Tür. oder ordnungsgemäß geschlossen. Die Pelletqualität ist nicht Verwenden Sie nur gut genug.
  • Seite 41 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 42: Technical Data

    TECHNICAL DATA Item number 10034153, 10034181 Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Height 974 mm Width 469 mm Depth 505 mm Total Weight 103 kg Flue pipe diameter 80 mm Maximum power 10.2 kW Minimum power 2.9 kW Pellet Consumption 0.6-2.0 kg/h Hopper capacity 18 kg...
  • Seite 43: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Model identifier(s): 10034153, 10034181 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Usage efficiency Nominal heat output 10.0 Usage efficiency at nominal heat 88 % output Minimum heat output Usage efficiency at minimum heat 87.2 % (indicative) output Pilot flame power Type of heat output/room temperature...
  • Seite 44: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use the appliance until it is securely fixed as described in this manual. • Check that the voltage indicates on the data plate corresponds with that of the local network before connecting the appliance to the mains power supply.
  • Seite 45 • This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who understands the associated risks.
  • Seite 46 Notes on the Burner It is very important to keep an eye on the heating and burner situation during the entire firing process. Failure to do so will void the warranty and can be dangerous. Do not overload the ash container with pellets, as shown in the following figure.
  • Seite 47 Note: Never use wet or moist pellets. • Only use high-quality pellets (according to pellet standard DIN 51731 or ÖNorm M 7135). Pellet diameter: 6 mm, length: ≤ 25 mm. • While using the device for the fi rst time, try different brand pellets. Choose a brand with a high calorifi c value but a low ash content and low coking.
  • Seite 48: Installation

    INSTALLATION Device Views...
  • Seite 49: Important Installation Instructions

    Important Installation Instructions • The heater must be installed on a heat-resistant, solid and horizontal surface. • The minimum diameter of the exhaust pipe is 80 mm. The pipe should be made of metal or other heat-resistant materials that can withstand temperatures in excess of 220 °C.
  • Seite 50 Mounting the exhaust pipe • The exhaust pipe outlet hole may be aligned horizontally to the heater smoke outlet opening. In this case, the 1.5 m long flue pipe is laid outdoors. You can also lay the 1.5 m long flue pipe on the inside (upwards to the ceiling), in which case the outlet hole must be above the smoke outlet opening of the heater.
  • Seite 51: Floor Protection

    Floor Protection A flammable floor covering (e.g. wood or carpet) requires a floor protection plate made of glass, steel or ceramic. The floor protection plate must be larger than the contact surface between heating and floor (see picture): A (mm) B (mm) C (mm) Surrounding Safe Distance...
  • Seite 52 Installation Options and Distances Corner installation Parallel installation A (mm) B (mm) C (mm) ≥ 400 mm ≥ 300 mm ≥ 1000 mm ≥ 400 mm Oxygen supply for the combustion chamber During the firing process, the heater must draw in air from the outside. Please regularly open windows or doors for good ventilation or install a suitable air supply.
  • Seite 53: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Main board Burner pot Vacuum Ash box Screw conveyor motor Ash loading plate, front Screw conveyor Conversion fan Hopper Smoke outlet Grid in the hopper Fresh air pipe Control panel Power switch Top cover Fuel tank sensor Cleaning rod for the ash Explosion-proof cover Guide fire plate Exhaust fan...
  • Seite 54: Control Panel And Remote Control

    CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL Date Time Power/ Hot air speed Room Fire power Remote control Alarm temperature receiver Date Display of the current date Time Display of the current time Power / Alarm The red display means that the heating is switched off, the green display means that the heating is switched on.
  • Seite 55: Remote Control

    Key Functions ON/OFF button: Press for 3 seconds to start or stop the heating. Press briefly to cancel or return. SET button: Press this button to enter the configuration menu, set the current time, the combustion mode and the timed on/off function. PLUS button: button for setting the room temperature / Plus button MINUS key: Check exhaust pipe temperature / Minus key FIRE PERFORMANCE.
  • Seite 56: Operation And Functions

    OPERATION AND FUNCTIONS Switch on the device Note: The burner must be checked and all ash must be removed before switching on. Plug the AC adapter into the wall outlet. The screen lights up and the display shows The operating lamp lights up and the „ON“.
  • Seite 57 Switch off the device During operation, the screen looks as The screen will display „TURNING OFF“ follows. Press and hold the POWER and the heater will enter the off phase. button for 3 seconds to move to the next The screw conveyor stops pellet filling. screen.
  • Seite 58 Menu structure and submenus Press the SET button once to display the following screen: Use the buttons to select one of the following menu items: LANGUAGE, TIME, MODE, WEEKLY, GEN TECHNICAL, DEE TECHNICAL, LCD LIGHT, SELF CHECK, FACTORY SET, INFORMATION. Press the SET button to display the menu item.
  • Seite 59 Menu item Level 2 Level 3 Level 4 Press the SET button to move to level 2. Press the [-] button to move to the next menu item. MANUAL: Fire power is not set automatically in this mode. ECO: Heating is controlled by the temperature sensor. When the preset temperature is reached, the heater runs at the lowest output.
  • Seite 60 Menu item Level 2 Level 3 Level 4 Press the SET button to move to level 2. Press the [-] button to move to the next menu item. Press the SET button to move to level 2. Press the [-] button to move to the next menu item.
  • Seite 61 Setting the room temperature Use the key to enter the temperature settings. Press the buttons again to set the temperature as desired. To exit the settings, press the ON/OFF button. Press the [+] or [-] button to enter the Then press the [+] or [-] button to adjust settings.
  • Seite 62 Check exhaust gas temperature Note: The combustion parameters are factory configured, normally no adjustment is required. When setting the calorific value difference of the pellets, please avoid overfilling the pellets as this will cause too much fire, waste the pellets and shorten the life of the heater. This allows you to check if the fire is too strong: During normal operation, press the button to check the flue gas...
  • Seite 63 Adjustment range of the speed stages of the convection motor at different fire power stages: Fire power level Range of the speed stages of the motor Fire power level 1 All speed levels (1-5) are available, any speed is possible. Fire power level 2-3 Only speed levels 3, 4 and 5 are available.
  • Seite 64: Overload Protection

    Power level Screw (1A):050 (2A):055 (3A):045 (4A):040 (5A):035 conveyor motor (1B):015 (2B):020 (3B):020 (4B):020 (5B):020 Exhaust gas (1C):018 (2C):018 (3C):017 (4C):016 (5C):016 motor cleaning (P23):000 (P27):010 (P31):015 (P35):020 (P39):030 period Screw motor: Minimum adjustable value is 0.1 second. The adjustable value for OFF/ ON is 0-9.9 seconds.
  • Seite 65: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE General CAUTION Risk of burns! Switch off the heater before cleaning and maintenance, disconnect the plug and let it cool down completely to avoid burns. • The cleaning interval depends on the pellet quality and the average heat output.
  • Seite 66 Cleaning the ash grid Check the ash grid regularly before use. Make sure it is free of ash, soot or slag. The ash grid should be placed correctly in the chamber. When the ash grid has cooled to room temperature and the ash has cooled, you can use an ash extractor to extract the ash.
  • Seite 67 Cleaning the ash container Every 2 or 3 days, check the ashes in the ash container and remove them. Once the ash has cooled, you can use an ash extractor to extract the ash. Dirty container Clean container Cleaning the glass door The glass may turn black, brown, yellow or stone grey over time, depending on the pellet quality and wood species.
  • Seite 68 Cleaning the heat exchanger tubes Each time you put the oven into operation, slide and pull the ash cleaning rod in and out several times to clean the pipes and improve heat exchange. Cleaning the fire protection panel in the upper chamber Every 2 weeks before putting the oven into operation, move this plate slightly upwards and forwards by hand.
  • Seite 69 Cleaning of exhaust pipes inside the furnace The flue pipes inside the stove must be cleaned at least twice a year or when about 500 kilograms of pellets have been burnt or the heater has been in operation for more than 300 hours. Clean both ends of the pipes. •...
  • Seite 70 Cleaning the ash container of the exhaust air chamber The ash container of the exhaust chamber is fixed on the rear bottom of the combustion chamber. • Remove the rear cover of the furnace. • Remove the screws from the two covers of the exhaust air device. •...
  • Seite 71 Cleaning the smoke blower To inspect and clean the smoke blower, unscrew the four hexagonal screws of the smoke blower, remove the blower slowly, use a vacuum cleaner to remove ash in pipes or blowers. Please ensure that the gasket is tight and tight before reassembling.
  • Seite 72 Cleaning the lower flue After every week before ignition, open the furnace door, loosen the two knurled nuts on the front cleaning cover, remove the front cleaning cover, and use a vacuum cleaner to remove soot from the lower flue. When reinstalling, make sure the unit is tight and no smoke is coming out.
  • Seite 73 Cleaning the outer exhaust pipes Remove the cover after the heating season, clean the cover and then reinsert it. Make sure the cover is securely closed. Cover Dirty cover Clean cover Hopper cleaning If the heater is out of operation for a longer period of time, remove all pellets from the funnel with a vacuum cleaner with an extension tube.
  • Seite 74 cleaning intervals 1x per Every Every 15 Every 30 1x per 2-3 days days days year Ash grid Ash grid bottom Ash container Glass Heat exchanger tubes Upper fire protection panel Exhaust pipes in furnace Exhaust pipes Door seal Remote control battery Note: To avoid failure or fire, the flue duct must be cleaned 2-3 times per season, depending on how often you use it.
  • Seite 75: Alarms And Troubleshooting

    ALARMS AND TROUBLESHOOTING Alarm Possible cause Suggested solution The device must be After maintenance, press serviced. Check the entire and hold the ON / OFF oven, clean it, check the button for about 20 program, and so on. seconds to stop the alarm. Open the setting "DEE TECHNICAL, "...
  • Seite 76 Alarm Possible cause Suggested solution Overheating of the smoke. Reduce the pellet supply of the screw motor. Overheating in the hopper. Reduce the pellet supply of the screw motor. Error at the temperature control switch in the hopper. Have the switch replaced.
  • Seite 77 Causes and solution for problems Problem Possible cause Suggested solution The fire burns faintly with Insufficient air for The burner pot must be an orange flame; the front combustion. firmly seated in its holder. glass gradually turns black Check the seat. and the burner pot fills with pellets.
  • Seite 78: Hints On Disposal

    Problem Possible cause Suggested solution The fire goes out and the The chamber temperature Wait one hour for the heater turns off. is too low. heater to cool completely. The front door is not Close the door. closed properly or tightly enough.
  • Seite 79 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 80: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10034153, 10034181 Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz Hauteur 974 mm Largeur 469 mm Profondeur 505 mm Poids total 103 kg Diamètre du conduit d'échappement 80 mm Puissance maximale 10.2 kW Puissance minimale 2.9 kW Consommation de pellets 0.6-2.0 kg/h Capacité...
  • Seite 81: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Référence du modèle 10034153, 10034181 Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité Puissance thermique Efficacité d'utilisation Puissance thermique 10.0 Efficacité d'utilisation à la 88 % nominale puissance thermique nominale Puissance thermique Efficacité d'utilisation à la 87.2 % minimale (valeur puissance thermique minimale indicative)
  • Seite 82: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Avant utilisation, vérifiez la tension sur l'étiquette de l'appareil et connectez l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un spécialiste qualifié. • Ne placez pas la cheminée directement sous la prise. •...
  • Seite 83 • Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
  • Seite 84 Remarques sur le brûleur Il est très important de garder un œil sur le poêle et le brûleur pendant toute la durée de la combustion. Le non-respect de ce point entraîne l'annulation de la garantie et peut être dangereux. Ne surchargez pas le bac à cendres avec des pellets, comme le montre l'image suivante.
  • Seite 85 Remarque : n‘utilisez jamais de pellets mouillés ou humides. • N'utilisez que des pellets de qualité supérieure (conformes à la norme sur les pellets DIN 51731 ou ÖNorm M 7135). Diamètre des pellets : 6 mm, longueur :  ≤  25  mm. •...
  • Seite 86: Installation

    INSTALLATION Vues de l'appareil...
  • Seite 87 Importants conseils d'installation • Le poêle doit être installé sur une surface résistante à la chaleur, solide et horizontale. • Le diamètre minimal du conduit d'évacuation est de 80 mm. Le tube doit être en métal ou en un autre matériau résistant à la chaleur, capable de supporter une température supérieure à...
  • Seite 88 Montage du conduit d'échappement • Le trou de sortie du conduit d'évacuation peut être orienté horizontalement par rapport à l'ouverture d'évacuation des fumées du poêle. Dans ce cas, le conduit d'évacuation de 1,5 m de long est posé à l'extérieur. Vous pouvez également poser le conduit d'évacuation de 1,5 m de long à...
  • Seite 89 Protection des sols Si le sol est recouvert d'un matériau inflammable (par exemple, du bois ou de la moquette), une plaque de protection du sol en verre, en acier ou en céramique est nécessaire. La plaque de protection du sol doit être plus grande que la surface de contact entre le poêle et le sol (voir image) : A (mm) B (mm)
  • Seite 90 Possibilités d'installation et distances Installation en angle Installation en parallèle A (mm) B (mm) C (mm) ≥ 400 mm ≥ 300 mm ≥ 1000 mm ≥ 400 mm Alimentation en oxygène pour la chambre de combustion Pendant la combustion, le poêle doit aspirer l'air de l'extérieur. Veuillez ouvrir régulièrement les fenêtres ou les portes pour assurer une bonne ventilation ou installer une alimentation en air appropriée.
  • Seite 91: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L'APPAREIL Carte mère Cuve du brûleur Dépression Bac à cendres Plaque de chargement des Moteur de la vis sans fin cendres, avant Vis sans fin Ventilateur de conversion Entonnoir Évacuation des fumées Grille dans la trémie Tube d'air frais Panneau de commande Interrupteur principal Capteur du réservoir de...
  • Seite 92: Télécommande Et Panneau De Commande

    TÉLÉCOMMANDE ET PANNEAU DE COMMANDE Date Durée Vitesse Puissance/ Température Puissance du Récepteur de la du ventilateur à air Alarme ambiante télécommande chaud Date Affichage de la date actuelle Durée Affichage de l'heure actuelle Puissance / Alarme Le voyant rouge indique que le poêle est désactivé, le voyant vert indique que le poêle est activé.
  • Seite 93 Fonction des touches Touche ON/OFF : appuyer pendant 3 secondes pour démarrer ou arrêter le poêle. Appuyer brièvement pour annuler ou revenir en arrière. Touche SET : appuyez sur cette touche pour accéder au menu de configuration, réglez l'heure actuelle, le mode de combustion et la fonction marche/arrêt programmée.
  • Seite 94: Utilisation Et Fonctions

    UTILISATION ET FONCTIONS Pour allumer l'appareil Remarque : le brûleur doit être vérifié et toutes les cendres doivent être retirées avant l'allumage. Branchez correctement l'adaptateur L'écran s'allume et indique « ON ». secteur dans la prise. Le témoin de fonctionnement s'allume et l'écran suivant apparaît.
  • Seite 95 Pour éteindre l'appareil Pendant le fonctionnement, l'écran se L'écran affiche « TURNING OFF » (arrêt) présente comme suit. Appuyez sur la et le poêle passe en phase d'arrêt. La vis touche POWER pendant 3 secondes pour sans fin arrête le remplissage des pellets. passer à...
  • Seite 96 Structure des menus et sous-menus Appuyez une fois sur la touche SET pour afficher l'écran suivant : Utilisez les touches , pour accéder à l'un des éléments de menu suivants : LANGUAGE (langue), TIME (heure), MODE (mode), WEEKLY (hebdomadaire), GEN TECHNICAL (GEN technique), DEE TECHNICAL (DEE technique), LCD LIGHT (éclairage LCD), SELF CHECK (autocontrôle), FACTORY SET (réglage d'usine), INFORMATION (informations).
  • Seite 97 Point de menu Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Appuyez sur la touche SET pour passer au niveau  2. Appuyez sur la touche [-] pour accéder à l'élément de menu suivant. MANUEL : la puissance du feu ne se règle pas automatiquement dans ce mode. ECO : le poêle est contrôlé...
  • Seite 98 Point de menu Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Appuyez sur la touche SET pour passer au niveau  2. Appuyez sur la touche [-] pour accéder à l'élément de menu suivant. Appuyez sur la touche SET pour passer au niveau  2. Appuyez sur la touche [-] pour accéder à...
  • Seite 99 Réglage de la température ambiante Utilisez la touche , pour accéder aux réglages de température. Appuyez à nouveau sur les touches pour régler la température à votre convenance. Pour quitter les réglages, appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche [+] ou [-] pour Appuyez ensuite sur la touche [+] ou [-] accéder aux paramètres.
  • Seite 100 Vérification de la température des gaz d'échappement Remarque : les paramètres de combustion ont été configurés en usine, normalement aucun ajustement n'est nécessaire. Lors du réglage du différentiel de combustion des pellets, veuillez éviter de remplir trop de pellets, car cela provoque un feu trop puissant, gaspille les pellets et réduit la durée de vie du poêle.
  • Seite 101 Plage de réglage du régime du moteur de convection pour différents niveaux de puissance de feu : Niveau de puissance du feu Régimes moteur disponibles Niveau de puissance du Tous les régimes (1-5) sont disponibles, n'importe quelle feu 1 vitesse est possible. Niveau de puissance du Seuls les régimes 3, 4 et 5 sont disponibles.
  • Seite 102 Niveau de puissance ARRÊT ARRÊT ARRÊT ARRÊT ARRÊT (1A):050 (2A):055 (3A):045 (4A):040 (5A):035 Moteur de la vis sans fin MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE (1B):015 (2B):020 (3B):020 (4B):020 (5B):020 Moteur (1C):018 (2C):018 (3C):017 (4C):016 (5C):016 d'échappement Intervalle de nettoyage des (P23):000 (P27):010 (P31):015...
  • Seite 103: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Général ATTENTION Risque de brûlure ! Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien, éteignez le poêle, débranchez-le et laissez-le refroidir complètement afi n d'éviter les brûlures. • L'intervalle de nettoyage dépend de la qualité des pellets et de la puissance moyenne du poêle.
  • Seite 104 Nettoyage de la grille à cendres Vérifiez régulièrement la grille à cendres avant de l'utiliser. Assurez-vous qu'elle est vide de cendres, de suie ou de scories. La grille à cendres doit être correctement placée dans la chambre. Lorsque la grille à cendres a refroidi à température ambiante et que les cendres ont refroidi, vous pouvez utiliser un aspirateur à...
  • Seite 105 Nettoyage du bac à cendres Vérifiez et enlevez les cendres dans le bac à cendres tous les 2 ou 3 jours. Lorsque la cendre a refroidi, vous pouvez utiliser un aspirateur à cendrespour aspirer les cendres. Bac sale Bac propre Nettoyage de la porte vitrée Le verre peut devenir noir, brun, jaune ou gris pierre avec le temps, en fonction de la qualité...
  • Seite 106 Nettoyage des conduits de l'échangeur de chaleur Chaque fois que vous utilisez le poêle, poussez et tirez plusieurs fois la tige de nettoyage des cendres pour nettoyer les conduits et améliorer l'échange thermique. Nettoyage de la plaque coupe-feu dans la chambre supérieure Toutes les 2 semaines, avant de mettre le poêle en service, déplacez légèrement cette plaque à...
  • Seite 107 Nettoyage des conduits d'évacuation à l'intérieur du four Les conduits d'évacuation des fumées à l'intérieur du poêle doivent être nettoyés au moins deux fois par an ou lorsque 500 kilogrammes environ de pellets ont été brûlés ou lorsque le poêle a fonctionné pendant plus de 300 heures.
  • Seite 108 Pour nettoyer le bac à cendres de la chambre d'évacuation, procédez comme suit Le bac à cendres de la chambre de combustion est fixé sur le fond arrière de la chambre de combustion. • Retirez le couvercle arrière du four. •...
  • Seite 109 Nettoyage du ventilateur de fumée Pour vérifier et nettoyer le ventilateur de fumée, veuillez dévisser les quatre vis hexagonales du ventilateur de fumée, retirer lentement le ventilateur, utiliser un aspirateur pour retirer les cendres dans les conduits ou les ventilateurs. Veuillez vous assurer que le joint est solide et étanche avant de le réinstaller.
  • Seite 110 Nettoyage du conduit de fumée inférieur Après chaque semaine avant l'allumage, ouvrez la porte du four, desserrez les deux écrous moletés du couvercle de nettoyage avant, retirez le couvercle de nettoyage avant et utilisez un aspirateur pour enlever la suie de la cheminée inférieure.
  • Seite 111 Nettoyage des conduits d'échappement extérieurs Après la saison de chauffage, retirez le couvercle, nettoyez-le et remettez-le en place. Veillez à ce que le couvercle soit bien fermé. Couvercle Couverture sale Couvercle propre Nettoyage de la trémie Si le poêle doit rester hors service pendant une période prolongée, retirez tous les pellets de la trémie à...
  • Seite 112 Intervalles de nettoyage 1x par Tous les Tous les Tous les 1x par an jour 2-3 jours 15 jours 30 jours Grille à cendres grille à Fond de la cendres Bac à cendres Vitre Conduits échangeurs de chaleur Panneau supérieur de protection incendie Conduits d'échappement dans le four...
  • Seite 113: Messages D'erreur Et Dépannage

    MESSAGES D'ERREUR ET DÉPANNAGE Message d'erreur Cause possible Solution L'appareil doit être Maintenez la touche ON/ entretenu. Vous devez OFF pendant environ 20 vérifier l'ensemble du secondes après l'entretien poêle, effectuer quelques pour arrêter l'alarme. travaux de nettoyage, Ouvrez le réglage « DEE vérifier le programme, etc.
  • Seite 114 Message d'erreur Cause possible Solution Surchauffe de la fumée. Réduisez l'alimentation en pellets du moteur de la vis sans fin. Surchauffe dans la trémie. Réduisez l'alimentation en pellets du moteur de la vis sans fin. Erreur sur l'interrupteur de la régulation de température dans la trémie.
  • Seite 115 Causes et solutions des perturbations Problème Cause possible Solution Le feu brûle faiblement Trop peu d'air pour la La cuve du brûleur doit avec une flamme orange ; combustion être bien fixée dans la vitre de devant noircit son support. Vérifiez le progressivement et la cuve support.
  • Seite 116: Informations Sur Le Recyclage

    Problème Cause possible Solution Le feu s'éteint et le poêle La température de la Attendez une heure que le s'arrête. chambre est trop basse. poêle soit complètement refroidi. La porte frontale n'est Fermez la porte. pas étanche ou n'est pas correctement fermée.
  • Seite 117 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido.
  • Seite 118: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Número del artículo 10034153, 10034181 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz Altura 974 mm Ancho 469 mm Profundidad 505 mm Peso total 103 kg Diámetro del tubo de salida 80 mm Potencia máxima 10,2 kW Potencia mínima 2,9 kW Consumo de pellets 0,6-2,0 kg/h...
  • Seite 119: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Denominación del 10034153, 10034181 modelo Datos Símbolo Valor Unidad Datos Unidad Potencia térmica Eficiencia de uso Potencia térmica 10,0 Eficiencia de uso a la potencia 88 % nominal térmica nominal Potencia térmica Eficiencia de uso a la potencia 87,2 % mín.
  • Seite 120: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión indicada en la placa técnica y conéctelo solamente a tomas de corriente con la misma tensión. • Si el cable de alimentación está dañado, contacte con un servicio técnico cualificado para su sustitución.
  • Seite 121 • Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por una persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
  • Seite 122 Notas sobre el quemador Es muy importante vigilar el calentamiento y la situación del quemador durante todo el proceso de calentamiento. El incumplimiento de este punto anulará la garantía y puede ser peligroso. No sobrecargue el recipiente de cenizas con pellets, como se muestra en la siguiente imagen.
  • Seite 123 Nota: Nunca utilice pellets húmedos o mojados. • Utilice únicamente pellets de alta calidad (según la norma de pellets DIN 51731 o ÖNorm M 7135). Diámetro del pellet: 6 mm, longitud: ≤ 25 mm. • Cuando utilice el aparato por primera vez, pruebe pellets de diferentes marcas.
  • Seite 124: Instalación

    INSTALACIÓN Vistas del dispositivo...
  • Seite 125 Indicaciones importantes sobre la instalación • La estufa debe colocarse sobre una superficie resistente al calor, sólida y horizontal. • El diámetro mínimo del tubo de salida es de 80 mm. El tubo debe ser metálico o de otros materiales resistentes al calor que puedan soportar más de 220 °C.
  • Seite 126 Montaje del tubo de escape • Alinee el orificio de salida del tubo de salida horizontalmente con la salida de humos de la estufa. En este caso, debe colocar el tubo de salida de 1,5 m de longitud en el exterior. También puede colocar el tubo de salida de 1,5 m en el interior (hacia el techo), en cuyo caso el orificio de salida debe estar por encima de la salida de humos de la estufa.
  • Seite 127 Protección del suelo Si el revestimiento del suelo es inflamable (por ejemplo, madera o moqueta), se requiere una placa de protección del suelo de vidrio, acero o cerámica. La placa de protección del suelo debe ser mayor que la superficie de contacto entre la estufa y el suelo (ver imagen): A (mm) B (mm)
  • Seite 128 Opciones de instalación y distancias Instalación en esquina Instalación en paralelo A (mm) B (mm) C (mm) ≥ 400 mm ≥ 300 mm ≥ 1000 mm ≥ 400 mm Suministro de oxígeno para la cámara de combustión Durante el proceso de combustión, la estufa debe aspirar aire del exterior. Abra regularmente las ventanas o las puertas para que haya una buena ventilación o instale un suministro de aire adecuado.
  • Seite 129: Vista General Del Aparato

    VISTA GENERAL DEL APARATO Placa base Olla del quemador Presión negativa Recipiente de cenizas Motor del transportador de Placa de carga de cenizas, tornillo frontal Transportador de tornillo Soplador de conversión Tolva Salida de humos Rejilla en la tolva Tubo de aire fresco Panel de control Interruptor principal Sensor del depósito de...
  • Seite 130: Panel De Control Y Mando A Distancia

    PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA Fecha Tiempo Velocidad Potencia/ Temperatura Potencia de Receptor de Soplador de aire Alarma ambiente fuego control remoto caliente Fecha Visualización de la fecha actual Hora Visualización de la hora actual Potencia/Alarma El indicador rojo significa que la calefacción está...
  • Seite 131 Funciones de las teclas Botón ON/OFF: púlselo durante 3 segundos para encender o apagar la calefacción. Púlselo brevemente para cancelar o regresar. Botón SET: púlselo para entrar en el menú de configuración, ajustar la hora actual, el modo de combustión y el temporizador de encendido/ apagado.
  • Seite 132: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Encender el aparato Nota: Revise el quemador y retire todas las cenizas antes de encenderlo. Conecte el cable de alimentación La pantalla se ilumina y muestra «ON». en la toma de corriente. La luz de funcionamiento se enciende y aparece la siguiente pantalla.
  • Seite 133: Apagar El Aparato

    Apagar el aparato Durante el funcionamiento, la pantalla La pantalla mostrará «TURNING OFF» y muestra lo siguiente. Mantenga pulsado el la estufa entrará en la fase de apagado. botón POWER durante 3 segundos para El tornillo sin fin detiene el llenado de pasar a la siguiente pantalla.
  • Seite 134 Estructura de los menús y submenús Pulse el botón SET una vez para acceder a la siguiente pantalla: Utilice los botones , para acceder a una de las siguientes opciones de menú: LANGUAGE (idioma), TIME (hora), MODE (Modo), WEEKLY (Semanal), GEN TECHNICAL (Gen técnico), DEE TECHNICAL (Dee técnico), LCD LIGHT (luz LCD), SELF CHECK (Autocomprobación), FACTORY SET (configuración predeterminada), INFORMATION (información).
  • Seite 135 Elemento del menú Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Pulse el botón SET para pasar al nivel 2. Pulse el botón [-] para pasar a la siguiente opción del menú. MANUAL: la potencia de fuego no se ajusta automáticamente en este modo. ECO: la calefacción se controla a través del sensor de temperatura.
  • Seite 136 Elemento del menú Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Pulse el botón SET para pasar al nivel 2. Pulse el botón [-] para pasar a la siguiente opción del menú. Pulse el botón SET para pasar al nivel 2. Pulse el botón [-] para pasar a la siguiente opción del menú.
  • Seite 137 Ajustar la temperatura ambiente Utilice el botón , para configurar la temperatura. Vuelva a pulsar los botones para configurar la temperatura deseada. Para salir de los ajustes, pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón [+] o [-] para acceder a los Presione los botones [+] o [-] para ajustes.
  • Seite 138 Comprobar la temperatura de los gases de escape Nota: Los parámetros de combustión han sido configurados en fábrica, normalmente no se requiere ningún ajuste. Al ajustar la diferencia de valor calorífico de los pellets, evite sobrellenarlos, ya que esto provocará demasiado fuego, desperdiciará...
  • Seite 139 Rango de ajuste de las etapas de velocidad del motor de convección en los diferentes niveles de potencia de fuego: Nivel de potencia de fuego Etapas de velocidad disponibles del motor Nivel de potencia de fuego 1 Todos los niveles de velocidad (1-5) están disponibles, cualquier velocidad es posible.
  • Seite 140 Nivel de potencia APAGADO APAGADO APAGADO APAGADO APAGADO Motor (1A):050 (2A):055 (3A):045 (4A):040 (5A):035 del trans- portador ENCEN- ENCEN- ENCEN- ENCEN- ENCEN- DIDO DIDO DIDO DIDO DIDO tornillo (1B):015 (2B):020 (4B):020 (3B):020 (5B):020 Motor de gas de (1C):018 (2C):018 (3C):017 (4C):016 (5C):016 escape...
  • Seite 141: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO General ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras! Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague la estufa, desenchúfela y deje que se enfríe completamente para evitar quemaduras. • El intervalo de limpieza depende de la calidad del pellet y de la potencia media de calefacción.
  • Seite 142 Limpieza de la rejilla de cenizas Revise regularmente la rejilla de cenizas antes de utilizarla. Asegúrese de que no haya cenizas, hollín o cenizas. Coloque la rejilla de cenizas correctamente en la cámara. Cuando la rejilla de cenizas y la ceniza se hayan enfriado a temperatura ambiente, puede utilizar un aspirador de cenizas para extraerlas.
  • Seite 143 Limpieza del recipiente de cenizas Revise y tire la ceniza del recipiente de cenizas cada 2 o 3 días. Cuando la ceniza se haya enfriado a temperatura ambiente, puede utilizar un aspirador de cenizas para extraerlas. Recipiente sucio Recipiente limpio Limpieza de la puerta de cristal El vidrio puede volverse negro, marrón, amarillo o gris piedra con el tiempo, dependiendo de la calidad de los pellets y de los tipos de madera.
  • Seite 144 Limpieza de los tubos del intercambiador de calor Cada vez que ponga en marcha la estufa, empuje y saque la varilla de limpieza de cenizas varias veces para limpiar los tubos y mejorar el intercambio de calor. Limpieza de la placa de protección contra incendios en la cámara superior Cada 2 semanas, antes de empezar a utilizar la estufa, mueva esta placa ligeramente hacia arriba y hacia delante con la mano.
  • Seite 145 Limpieza de los tubos de salida en el interior de la estufa Los tubos de salida del interior de la estufa deben limpiarse al menos dos veces al año o cuando se hayan quemado unos 500 kilogramos de pellets o la estufa haya estado en funcionamiento más de 300 horas.
  • Seite 146 Limpieza del recipiente de cenizas de la cámara de aire de escape El recipiente de cenizas de la cámara de gases de combustión está fijado en el fondo posterior de la cámara de combustión. • Retire la tapa trasera del horno. •...
  • Seite 147 Limpieza del extractor de humo Para comprobar y limpiar el extractor de humo, desenrosque los cuatro tornillos hexagonales del ventilador de humo, retire el ventilador lentamente, utilice una aspiradora para eliminar la ceniza en los tubos o ventiladores. Por favor, asegúrese de que la junta es hermética y a prueba de fugas antes de volver a montarla.
  • Seite 148 Limpieza de la chimenea inferior Después de cada semana, antes de encender la estufa, abra la puerta de la misma, afloje las dos tuercas moleteadas de la tapa de limpieza frontal, retire la tapa de limpieza frontal y utilice una aspiradora para eliminar el hollín de la parte inferior de la chimenea.
  • Seite 149 Limpieza de los tubos de humos exteriores Retire la cubierta después de la temporada de calefacción, limpie la cubierta y vuelva a colocarla. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. Tapa Cubierta sucia Cubierta limpia Limpieza de tolvas Si la estufa está fuera de servicio durante un largo periodo de tiempo, retire todos los pellets de la tolva utilizando una aspiradora con un tubo de extensión.
  • Seite 150 Intervalos de limpieza 1 vez al Cada 2-3 Cada 15 Cada 30 1 vez al día días días días año Rejilla de cenizas rejilla Parte inferior de la de cenizas Recipiente de cenizas Vidrio Tubos de intercambiador de calor Panel superior de protección contra incendios Tubos de salida en la...
  • Seite 151: Detección Y Reparación De Anomalías

    DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Mensaje de error Posible causa Posible solución Revise el aparato. Hay que Después del revisar la estufa completa, mantenimiento, mantenga hacer una limpieza, pulsado el botón ON/OFF comprobar el programa, durante unos 20 segundos etc. para detener la alarma.
  • Seite 152 Avisos de error Posible causa Posible solución Sobrecalentamiento del Reduzca el suministro humo. de pellets del motor del sinfín. Sobrecalentamiento en Reduzca el suministro de la tolva. pellets del motor del sinfín. Fallo en el interruptor de control de la temperatura en la tolva.
  • Seite 153 Causas y soluciones de las interrupciones. Anomalía Posible causa Posible solución El fuego arde débilmente Muy poco aire para la La olla del quemador debe con una llama anaranjada; combustión. estar firmemente asentada el cristal frontal se vuelve en su soporte. Comprueba gradualmente negro y la que esté...
  • Seite 154: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    Anomalía Posible causa Propuesta de solución El fuego y la calefacción La temperatura de la Espere una hora hasta que se apaga. cámara es demasiado baja. la estufa se haya enfriado completamente. La puerta delantera no Cierre la puerta. está bien cerrada. La calidad de los pellets Utilice pellets de alta no es lo suficientemente...
  • Seite 155 Gentile cliente, la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 156: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Numero articolo 10034153, 10034181 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Altezza 974 mm Larghezza 469 mm Profondità 505 mm Peso totale 103 kg Diametro del tubo di scarico 80 mm Potenza massima 10,2 kW Potenza minima 2,9 kW Consumo di pellet 0,6-2,0 kg/h Capacità...
  • Seite 157: Scheda Informativa Del Prodotto

    SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Contrassegno/i del 10034153, 10034181 modello Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità Potenza termica Efficienza d'uso Potenza termica 10,0 Efficienza d'uso alla potenza 88 % nominale termica nominale Potenza termica Efficienza d'uso alla potenza 87,2 % minima (valore termica minima indicativo) Tipo di potenza termica/controllo della...
  • Seite 158: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima dell'utilizzo verificare la tensione sulla targhetta del dispositivo e collegarlo solo a prese che abbiano la stessa tensione. • Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un tecnico qualificato. • Non posizionare il camino direttamente sotto la presa elettrica. •...
  • Seite 159: Avvertenze Particolari

    • I bambini a partire da 8 anni e le persone con limitate capacità fi siche, psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona responsabile della loro supervisione sulle modalità d'uso e sulle procedure di sicurezza e se comprendono i rischi associati. •...
  • Seite 160 Note sul bruciatore È molto importante tenere d'occhio la stufa e il bruciatore durante tutto il processo di combustione. Il mancato rispetto di questo punto invalida la garanzia e può essere pericoloso. Non sovraccaricare il contenitore della cenere con i pellet come mostrato nell'immagine seguente.
  • Seite 161 Nota: non usare mai pellet bagnati o umidi. • Utilizzare solo pellet di alta qualità (secondo la normativa sul pellet DIN 51731 oppure ÖNorm M 7135). Diametro del pellet: 6 mm, lunghezza: ≤ 25 mm. • Quando si usa il dispositivo per le prime volte provare i pellet di diverse marche.
  • Seite 162: Installazione

    INSTALLAZIONE Vista del dispositivo...
  • Seite 163 Note importanti per l'installazione • La stufa deve essere posizionata su una superficie resistente al calore, solida e orizzontale. • Il diametro minimo del tubo di scarico è di 80 mm. Il tubo deve essere fatto di metallo o di altri materiali resistenti al calore che possono sopportare più...
  • Seite 164 Montaggio del tubo di scarico • Il foro di uscita del tubo di scarico può essere allineato orizzontalmente all'uscita della canna fumaria della stufa. In questo caso il tubo di scarico da 1,5 m viene collocato all'esterno. Si può anche posare il tubo di scarico da 1,5 m all'interno (verso l'alto verso il soffitto), nel qual caso il foro di uscita deve trovarsi sopra l'uscita della canna fumaria della stufa.
  • Seite 165 Salvapavimento Se il rivestimento del pavimento è infiammabile (ad esempio legno o moquette), è necessaria una piastra salvapavimento in vetro, acciaio o ceramica. La piastra salvapavimento deve essere più grande della superficie di contatto tra la stufa e il pavimento (vedi foto): A (mm) B (mm) C (mm)
  • Seite 166 Opzioni di installazione e distanze Installazione ad angolo Installazione parallela A (mm) B (mm) C (mm) ≥ 400 mm ≥ 300 mm ≥ 1000 mm ≥ 400 mm Alimentazione di ossigeno per la camera di combustione Durante il processo di combustione la stufa deve aspirare aria dall'esterno. Si prega di aprire regolarmente le finestre o le porte per una buona ventilazione o di installare un'alimentazione d'aria adeguata.
  • Seite 167: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Scheda principale Braciere Pressione negativa Cassetto della cenere Piastra di carico cenere, Motore della vite di trasporto anteriore Vite di trasporto Soffiatore a conversione Tramoggia Canna fumaria Griglia nella tramoggia Tubo dell'aria fresca Pannello di controllo Interruttore di rete Sensore del serbatoio del Copertura superiore carburante...
  • Seite 168: Pannello Di Controllo E Telecomando

    PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO Data Tempo Velocità Potenza/ Temperatura Potenza del Ricevitore del Soffiatore ad aria Allarme ambiente fuoco telecomando calda Data Visualizzazione della data corrente Tempo Visualizzazione dell'ora corrente Potenza / Allarme L'avviso rosso significa che la stufa è spenta, mentre l'avviso verde significa che la stufa è...
  • Seite 169 Tasti funzione Pulsante ON/OFF: premere per 3 secondi per avviare o spegnere la stufa. Premere brevemente per annullare o tornare indietro. Pulsante SET: premere questo pulsante per entrare nel menu di configurazione, impostare l'ora corrente, la modalità di combustione e la funzione di accensione/spegnimento temporizzato. Pulsante PIU': pulsante per l'impostazione della temperatura ambiente / pulsante Più...
  • Seite 170: Funzionamento E Funzioni

    FUNZIONAMENTO E FUNZIONI Accendere il dispositivo Nota: il bruciatore deve essere controllato e tutta la cenere rimossa prima dell'accensione. Collegare l'alimentatore alla presa di Lo schermo si illumina e il display mostra corrente. La spia di funzionamento si "ON". accende e appare il seguente avviso. Premere il pulsante POWER per 3 secondi per passare all'avviso successivo.
  • Seite 171: Spegnere Il Dispositivo

    Spegnere il dispositivo Durante il funzionamento lo schermo Sullo schermo appare "TURNING OFF" appare così. Premere il pulsante POWER (spegnere) e la stufa entra nella fase di per 3 secondi per passare all'avviso spegnimento. La vite di trasporto ferma il successivo.
  • Seite 172 Struttura del menu e sottomenu Premere una volta il pulsante SET per visualizzare la seguente schermata: Utilizzare i pulsanti , per accedere a una delle seguenti voci di menu: LANGUAGE (lingua), TIME (ora), MODE (modalità), WEEKLY (settimanale), GEN TECHNICAL (ingegneria GEN), DEE TECHNICAL (ingegneria DEE), LCD LIGHT (luce LCD), SELF CHECK (autocontrollo), FACTORY SET (impostazione di fabbrica), INFORMATION (informazioni).
  • Seite 173 Voce del menu Livello 2 Livello 3 Livello 4 Premere il pulsante SET per passare al livello 2. Premere il pulsante [-] per passare alla prossima voce. MANUALE: in questa modalità la potenza del fuoco non viene impostata automaticamente. ECO: la stufa viene controllata tramite il sensore di temperatura. Quando si raggiunge la temperatura preimpostata, la stufa funziona alla minima potenza.
  • Seite 174 Voce del menu Livello 2 Livello 3 Livello 4 Premere il pulsante SET per passare al livello 2. Premere il pulsante [-] per passare alla prossima voce. Premere il pulsante SET per passare al livello 2. Premere il pulsante [-] per passare alla prossima voce.
  • Seite 175 Impostare la temperatura ambiente Usare il pulsante , per accedere alle impostazioni della temperatura. Premere nuovamente i pulsanti per impostare la temperatura come desiderato. Per uscire dalle impostazioni, premere il pulsante ON/OFF. Premere il pulsante [+] o [-] per entrare Premere il tasto [+] o [-] per impostare la nelle impostazioni.
  • Seite 176 Controllare la temperatura dei gas di scarico Nota: i parametri di combustione sono configurati di fabbrica, normalmente non è necessaria alcuna regolazione. Quando si imposta la differenza di potere calorifico dei pellet, si prega di evitare di riempire troppo la stufa di pellet, perché ciò provoca un fuoco troppo forte, spreca i pellet e riduce la durata della stufa.
  • Seite 177 Campo di regolazione dei livelli di velocità del motore di convezione a diversi livelli di potenza del fuoco: Livello di potenza del fuoco Livelli di velocità disponibili del motore Livello di potenza del Tutti i livelli di velocità (1-5) sono disponibili, qualsiasi fuoco 1 velocità...
  • Seite 178 Livello di potenza Motore (1A):050 (2A):055 (3A):045 (4A):040 (5A):035 della vite di trasporto (1B):015 (2B):020 (3B):020 (4B):020 (5B):020 Motore di (1C):018 (2C):018 (3C):017 (4C):016 (5C):016 scarico Periodo di pulizia (P23):000 (P27):010 (P31):015 (P35):020 (P39):030 cenere Motore a coclea: il valore minimo regolabile è di 0,1 secondi. Il valore regolabile per OFF/ON è...
  • Seite 179: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Considerazioni generali ATTENZIONE Pericolo di ustioni! Prima della pulizia e della manutenzione spegnere la stufa, staccare la spina e lasciarla raffreddare completamente per evitare ustioni. • L'intervallo di pulizia dipende dalla qualità dei pellet e dalla potenza media di riscaldamento.
  • Seite 180 Pulizia della griglia della cenere Controllare regolarmente la griglia della cenere prima dell'uso. Assicurarsi che sia priva di cenere, fuliggine o scorie. La griglia della cenere deve essere posizionata correttamente nella camera. Quando la griglia della cenere si è raffreddata a temperatura ambiente e la cenere è fredda, si può usare un aspiracenere per aspirare la cenere.
  • Seite 181 Pulizia del contenitore della cenere Controllare e rimuovere la cenere nel contenitore ogni 2 o 3 giorni. Non appena la cenere si raffredda, è possibile utilizzare un aspiracenere per aspirare la cenere. Contenitore sporco Contenitore pulito Pulizia dello sportello di vetro Il vetro può...
  • Seite 182 Pulizia dei tubi dello scambiatore di calore Ogni volta che si avvia la stufa, spingere e tirare l'asta di pulizia della cenere più volte dentro e fuori per pulire i tubi e migliorare lo scambio di calore. Pulizia del pannello antifuoco nella camera superiore Ogni 2 settimane, prima di iniziare a usare la stufa, spostare manualmente il pannello leggermente verso l'alto e in avanti.
  • Seite 183 Pulizia dei tubi di scarico all'interno della stufa I tubi di scarico all'interno della stufa devono essere puliti almeno due volte all'anno o quando sono stati bruciati circa 500 kg di pellet o la stufa è stata in funzione per più di 300 ore. Pulire entrambe le estremità dei tubi. •...
  • Seite 184 Come pulire il contenitore della cenere della camera dei fumi Il contenitore della cenere della camera dei fumi è fissato sul fondo posteriore della camera di combustione. • Rimuovere il coperchio posteriore della stufa. • Togliere le viti dai due coperchi del dispositivo di scarico dell'aria. •...
  • Seite 185 Pulizia della ventola dei fumi Per controllare e pulire la ventola dei fumi, svitare le quattro viti esagonali, rimuovere la ventola lentamente e usare un aspirapolvere per rimuovere la cenere nei tubi o nelle ventole. Assicurarsi che la guarnizione sia stretta e a prova di perdite prima di riassemblarla.
  • Seite 186 Pulizia della canna fumaria inferiore Ogni settimana prima dell'accensione, aprire la porta della stufa, allentare i due dadi zigrinati del coperchio di pulizia anteriore, rimuoverlo e usare un aspirapolvere per rimuovere la fuliggine dalla canna fumaria inferiore. Quando lo si reinstalla, assicurarsi che l'impianto sia a tenuta stagna e che non esca fumo.
  • Seite 187 Pulizia dei tubi di scarico esterni Rimuovere il coperchio dopo la stagione termica, pulirlo e poi rimetterlo. Assicurarsi che il coperchio sia ben chiuso. Coperchio Coperchio sporco Coperchio pulito Pulizia della tramoggia Se la stufa non è in funzione per un lungo periodo di tempo, rimuovere tutti i pellet dalla tramoggia utilizzando un aspirapolvere con un tubo di prolunga.
  • Seite 188: Intervalli Di Pulizia

    Intervalli di pulizia 1 volta al Ogni 2-3 Ogni 15 Ogni 30 1 volta giorno giorni giorni giorni all'anno Griglia per la cenere griglia per Fondo della la cenere Contenitore per la cenere Vetro Tubi dello scambiatore di calore Pannello superiore antifuoco Tubi di scarico nella stufa Tubi di scarico...
  • Seite 189: Messaggi Di Errore E Risoluzione Dei Problemi

    MESSAGGI DI ERRORE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Avviso di errore Possibile causa Soluzione Il dispositivo deve Dopo la manutenzione essere sottoposto a tenere premuto il manutenzione. Bisogna pulsante ON/OFF per controllare tutta la stufa, circa 20 secondi per fare un po' di pulizia, fermare l'allarme.
  • Seite 190 Avviso di errore Possibile causa Soluzione Surriscaldamento del Ridurre l'alimentazione di fumo. pellet del motore a coclea. Surriscaldamento nella Ridurre l'alimentazione di tramoggia. pellet del motore a coclea. Guasto all'interruttore di controllo della temperatura nella tramoggia. Sostituire l'interruttore. La tramoggia è vuota. Riempire la tramoggia e accendere la stufa.
  • Seite 191 Cause e soluzioni per i guasti Problema Possibile causa Soluzione Il fuoco brucia debolmente Troppa poca aria per la Il braciere deve stare con una fiamma arancione; combustione saldamente nel suo il vetro anteriore diventa supporto. Controllare la gradualmente nero e il sede.
  • Seite 192: Avviso Di Smaltimento

    Problema Possibile causa Soluzione Il fuoco e la stufa si La temperatura della Attendere un'ora spengono. camera è troppo bassa. fino a quando la stufa si è raffreddata completamente. Lo sportello frontale non Chiudere lo sportello. è chiuso ermeticamente o correttamente.

Diese Anleitung auch für:

1003415310034181

Inhaltsverzeichnis