All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto...
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Ae 6/6 11407 SBB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 66 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
All manuals and user guides at all-guides.com Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Schlusslicht umschalten (2 x rot) Lichtwechsel“ Falschfahrt Schweiz (1 x rot, 2 x weiß) Schlusslicht umschalten Geräusch: Bahnhofsansage (1 x weiß -> 1 x rot) Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Zugdurchsage Geräusch: Pfeife ABV aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Warnsignal (rot) Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Druckluft ablassen Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Rangiergang + Rangierlicht (Schweiz) Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Ae 6/6 11407 SBB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 66 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer.
All manuals and user guides at all-guides.com Controllable Functions Controllable Functions Headlights with „Swiss headlight Switching marker lights (2 x red) changeover“ Wrong track running in Switzerland Switching marker lights (1 x red, 2 x white) (1 x white -> 1 x red) Sound effect: Station announcements F18 Sound effect: Operating sounds Sound effect: Train announcement Sound effect: Locomotive whistle ABV off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1 off Warning signal (red)
All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : Ae 6/6 11407 SBB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 66 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) :...
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant les Commutation des feux de fin de convoi „feux suisses“ (2 x rouge) Commutation des feux de fin de convoi Marche à contre-voie Suisse (1 x blanc -> 1 x rouge) (1 x rouge, 2 x blanc) Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Sifflet Bruitage : Annonce en train ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fanal cabine de conduite 1 éteint Signal d‘avertissement (rouge) Bruitage : Ventilateur Bruitage : Sifflet Contrôleur...
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ae 6/6 11407 SBB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 66 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
All manuals and user guides at all-guides.com Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein met „Zwitserse lichtwis- Sluitlichten omschakelen (2 x rood) seling“ Verkeerd-spoor rijden Zwitserland Sluitlichten omschakelen (1 x rood, 2 x wit) (1 x wit -> 1 x rood) Geluid: stationsomroep Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: treinomroep Geluid: fluit ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 uit Waarschuwingslichten (rood) Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: Ae 6/6 11407 SBB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 66 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): desde una sola fuente de suminitro. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
All manuals and user guides at all-guides.com Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales con cambio según Conmutar luces de cola (2 veces rojo) sistema suizo Marcha en sentido contrario (contra- Conmutar luces de cola mano) Suiza (1 vez blanco -> 1 vez rojo) (1 vez rojo, 2 veces blanco) Ruido: ruido de explotación Ruido: Locución hablada en estaciones F18 Ruido del silbido Ruido: Locución en tren...
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabbrica: Ae 6/6 11407 SBB • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: MM 66 / DCC 03...
All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commutazi- Commutazione fanali di coda (2 x rossi) one die fanali di tipo svizzero“ Marcia illegale Svizzera Commutazione fanali di coda (1 x rosso, 2 x bianchi) (1 x bianco -> 1 x rossi) Rumore: Annuncio di stazione Rumore: rumori di esercizio Rumore: Annuncio al treno Rumore: fischio ABV, spento Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: fischio di manovra Segnale di testa cabina di guida 1...
All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: Ae 6/6 11407 SBB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 66 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk Slutljus omkoppling (2 x rött) ljusväxling“ Spärrfärd Schweiz (1 x röd, 2 x vita) Slutljus omkoppling (1 x vit -> 1 x rött) Ljud: Stationsutrop Ljud: Trafikljud Ljud: Tågutrop Ljud: Lokvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Varningssignalen (röd) Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ae 6/6 11407 SBB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 66 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):...
All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med „Schweizer- Skift baglygte (2 x rødt) lysskift“ Kørsel på forkert spor Schweiz (1 x rød, Skift baglygte (1 x hvidt -> 1 x rødt) 2 x hvid) Lyd: Driftslyd Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Lokomotivfløjte Lyd: Togmeddelelse ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Advarselssignal (rød) Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Rangergear + Rangeringslys (Schweiz) mappes). Lyd: Pibende bremser til Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.
All manuals and user guides at all-guides.com Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde •...
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM...
Seite 30
All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een bung angeboten. andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. centrum hersteld/vervangen worden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagne- Störungen: tische storingen:...
Seite 31
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma- gnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessa- rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.