Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Roger Technology R30 Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur Seite 14

Automatisierung für schiebetore
Inhaltsverzeichnis
9
COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTROANSCHLÜSSE • RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES • CONEXIONES ELECTRICAS • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
IT
I collegamenti elettrici e il collaudo dei motoriduttori R30 sono illustrati in figura e nel manuale di installazione della centrale di comando H70/104AC installata.
EN
The electrical connections and test procedure for R30 gear motors are illustrated in the figure and in the installation manual of the H70/104AC control unit used.
Die elektrischen Anschlüsse und die Abnahmeprüfung der Antriebe R30 sind in der Abbildung und im Installationshandbuch des installierten H70/104AC
DE
Steuergeräts dargestellt.
Les raccordements électriques et le contrôle des motoréducteurs R30 sont illustrés dans la figure et dans le manuel d'installation de la centrale de commande
FR
H70/104AC.
Las conexiones eléctricas y el ensayo de los motorreductores R30 se han ilustrado en la figura y en el manual de instalación de la central de mando H70/104AC
ES
instalada.
PT
As ligações elétricas e o ensaio dos motoredutores R30 são ilustrados na figura e no manual de instalação da unidade de controlo H70/104AC instalada.
SENZA ELETTRONICA ● WITHOUT ELECTRONICS ● AUSFÜHRUNGEN OHNE ELEKTRONIK ● SANS ELECTRONIQUE ● SIN ELECTRONICA
● SEM CENTRAL ELECTRÓNICA
E' obbligatorio per la messa in funzione del motore R30 di effettuare il collegamento di messa a terra. ● The grounding connection is mandatory for the
commissioning of the R30 motor. ● Der Erdungsanschluss ist für die Inbetriebnahme des R30-Motors zwingend erforderlich. ● La mise à la terre est
obligatoire pour la mise en service du moteur R30. ● La conexión a tierra es obligatoria para la puesta en marcha del motor R30. ● A ligação à terra é
obrigatória para o comissionamento do motor R30
10
FINECORSA MECCANICO ● MECCANIC LIMIT SWITCHES ● MECHANISCHE ENDSCHALTER ● FINS DE
COURSE MECANIQUE ● FIN DE CARRERA MECÁNICO ● FIM DE CURSO MECÂNICO
11
FINECORSA MAGNETICO ● MAGNETIC LIMIT SWITCHES ● MAGNETISCHE ENDSCHALTER ● FINS DE
COURSE MAGNÉTIQUE ● FIN DE CARRERA MAGNÉTICO ● FIM DE CURSO MAGNÉTICO
I comandi di finecorsa di apertura e finecorsa di chiusura sono di tipo OPEN
IT
COLLECTOR.
The gate open and gate closed limit switch outputs are OPEN COLLECTOR si-
EN
gnals.
Die Steuerungen der Öffnungs- und Schließungsendschalter sind vom Typ
DE
OPEN COLLECTOR.
Les commandes de fin de course d'ouverture et fin de course fermeture sont
FR
de type OPEN COLLECTOR.
Los mandos de final de carrera de apertura y final de carrera de cierre son de
ES
tipo OPEN COLLECTOR.
Os comandos de fim de curso de abertura e fim de curso de fecho são do tipo
PT
OPEN COLLECTOR.
14
15μF - R30/803-R30/804
18μF - R30/1203-R30/1204
VERDE: FASE 1
GREEN: PHASE 1
BLU: COMUNE
BLUE: COMMON
ROSSO: FASE 2
RED: PHASE 2
GIALLO-VERDE: TERRA
YELLOW-GREEN: GROUND
24V AC/DC
ROSSO / RED
FCA
MARRONE / BROWN
FCC
BLU / BLUE
COM
NERO / BLACK
24V AC/DC
FCA (OPEN COLLECTOR)
FCC (OPEN COLLECTOR)
COM
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

R30/803R30/804R30/1204R30/1203

Inhaltsverzeichnis