Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
NÁVOD K OBSLUZE
3-10
Teplovzdušný ventilátor •
NÁVOD NA OBSLUHU
11-18
Teplovzdušný ventilátor •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
19-26
Heater fan •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
H
27-35
Meleglevegős ventilátor •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
36-43
Termowentylator •
BEDIENUNGSANLEITUNG
44-52
Warmluftventilator •
Fogos Mini
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání / Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované pries-
tory alebo občasné používanie / This product is only intended for well insulated premises or occasional use / A készüléket csak jól szigetelt
helyiségekben használja, vagy csak alkalmi használatra / Produkt ten jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeniach lub
sporadycznego użytku / Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet
28/6/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Fogos Mini 1623

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE 3-10 Teplovzdušný ventilátor • NÁVOD NA OBSLUHU 11-18 Teplovzdušný ventilátor • INSTRUCTIONS FOR USE 19-26 Heater fan • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 27-35 Meleglevegős ventilátor • INSTRUKCJA OBSŁUGI 36-43 Termowentylator • BEDIENUNGSANLEITUNG 44-52 Warmluftventilator • Fogos Mini Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání / Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované pries- tory alebo občasné...
  • Seite 2 Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit 0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej Zone 0 = Inneres der Badewanne oder Duschkabine...
  • Seite 3: Bezpečnostní Upozornění

    Fogos Mini Teplovzdušný ventilátor 1623 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I.
  • Seite 4 Pro zabezpečení doplňkové ochrany nainstalujte – do el. obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře. Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má – poškozenou vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se, nebo spadl do vody.
  • Seite 5 POZOR – Spotřebič není určen pro činnost – prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti. –...
  • Seite 6 – Nemanipulujte se spotřebičem s mokrýma rukama. – Tento spotřebič není určen pro venkovní použití. – Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu (do topných spirál ventilátoru) v případě nebezpečného přehřátí. Pokud dojde k přehřátí, spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě, odstraňte případné překážky bránící...
  • Seite 7: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    Vertikální pojistka Spotřebič používejte pouze ve vertikální poloze bez naklonění. Pokud se spotřebič převrhne, nebo jej připojíte pod sklonem, aktivuje se bezpečnostní pojistka a spotřebič se automaticky vypne. II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A – mini ventilátor A1 – hlavní spínač A2 –...
  • Seite 8 Nastavte požadovanou funkci a požadovanou teplotu pomocí tlačítek B4/B5. Ventilátor vypnete stisknutím spínače A1 do polohy „O“. Ovládání tlačítko B2 – přepínač rychosti ventilátoru (LL - nízký, HH - vysoký) tlačítko B3 – nastavení časovače (lze nastavit v rozsahu 1-12 hodin; po uplynutí nastavené doby spotřebič vypne.
  • Seite 9: Technická Data

    Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. V. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní...
  • Seite 10 Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 56 dB(A) re 1pW Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
  • Seite 11: Bezpečnostné Upozornenia

    Fogos Mini Teplovzdušný ventilátor 1623 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 12 Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany — nainštalujte do elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má — poškodenú vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody.
  • Seite 13 UPOZORNENIE - Niektoré časti tohto — výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí. Okolo spotrebiča nechajte 50 cm bezpečnostnú medzeru — zo všetkých strán a 120 cm vpredu (v smere prúdenia vzduchu).
  • Seite 14 Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom — prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky). Dbajte, aby do spotrebiča nevnikli nečistoty (napríklad —...
  • Seite 15: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym — zaobchádzaním so spotrebičom a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení. Vertikálna poistka Spotrebič používajte len vo vertikálnej polohe bez naklápania. Ak sa spotrebič...
  • Seite 16 Rozsvieti sa kontrolka A2 a spotrebič sa zapne s teplotou nastavenou na 25 °C a rýchlosťou ventilátora nastavenou na HH. Pomocou tlačidiel B4/B5 nastavte požadovanú funkciu a požadovanú teplotu. Vypnite ventilátor stlačením spínača A1 do polohy „O“. Ovládanie tlačidlo B2 – rychlost ventilátora (LL - nízky, HH - vysoký) tlačidlo B3 –...
  • Seite 17: Technické Údaje

    Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. V. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
  • Seite 18 Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 56 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS —...
  • Seite 19: Safety Warning

    Fogos Mini Heater fan 1623 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
  • Seite 20 Children under 3 years of age must be kept – away from the appliance unless they are constantly supervised. Never use the appliance if the power plug – is damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water.
  • Seite 21 to verify its safety and proper operability. Children aged from 3 years and less than 8 – years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 22 – The appliance is equipped with a thermal cut-out that will interrupt power supply (to the fan heating spirals), if the appliance dangerously overheats. If overheating occurs, switch off the appliance, disconnect it from the power supply, remove any obstacles preventing the air flow, and let the appliance cool down for about 10 minutes.
  • Seite 23: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    Vertical fuse Only use the appliance in a vertical position without tilting. If the appliance is tipped over or plugged in at an incline, the safety fuse will activate and the appliance will automatically switch off. II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A –...
  • Seite 24: Maintenance

    Switch off the fan by pressing switch A1 to position „O“. Controls B2 button – fan speed switch (LL - low, HH - high) B3 button – timer setting (can be set in the range of 1-12 hours; the appliance switches off after the set time has elapsed.
  • Seite 25: Technical Data

    V. ENVIRONMENT Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes.
  • Seite 26 The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE UPOZORNĚNÍ: HORKÝ...
  • Seite 27 Meleglevegős ventilátor 1623 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS Első...
  • Seite 28 mellett! 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék hatósugarán kívül tartózkodhatnak! A tartozékok, vagy más részek cseréje – előtt, összeszerelés, vagy szétszrelés előtt, tisztítás, vagy karbantartás előtt, valamint a munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból! Kiegészítő...
  • Seite 29 ha felügyelet alatt vannak, vagy kaptak felvilágosítást a készülék használatáról és megértik az esetleges veszélyeket! 3 – 8 év közötti gyerekek nem dughatják be a tápkábel dugóját, nem szabályozhatják és tisztíthatják a készüléket, illetve nem végezhetnek karbantartást! FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes –...
  • Seite 30 – Ne érjen a készülékhez vizes kézzel! – A készüléket nem szabad külső térben alkalmazni! – A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni! – A készüléket csak munkahelyzetben szabad használni olyan helyeken, ahol nem fenyeget annak felborulása, és elegendő...
  • Seite 31 – Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a levegő Önre (vagy az állatokra), mert az egészségügyi problémákat okozhat! – Mindig kizárólag ehhez a típushoz készülő eredeti alkatrészeket használjon! – A ventilátor be– és kimenő nyílásaiba sose dugja be az ujját, vagy más tárgyakat! –...
  • Seite 32: Kezelési Utasítások

    B – vezérlőpanel B1 – LED kijelző B2 – a ventilátor sebességének beállítása B3 – időzítő beállítása B4 – hozzáadott érték gomb B5 – értékcsökkentő gomb III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és vegye ki a ventilátort. Távolítsa el a készülékről a ragasztófóliákat, matricákat vagy papírt.
  • Seite 33 A hőmérséklet 15-35 °C között állítható. Ha a környezeti hőmérséklet alacsonyabb, mint a beállított hőmérséklet, a fűtés a beállított teljesítményen lesz aktív. Ha a környezeti hőmérséklet magasabb, mint a beállított hőmérséklet, a fűtés kikapcsol, és csak a ventilátor lesz aktív. IV.
  • Seite 34: Műszaki Adatok

    A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes likvidálásával segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat és segítik megelőzni azokat a potenciálisan negatív behatásokat a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a helytelen likvidálásból erednek.
  • Seite 35 HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 36 Fogos Mini Termowentylator 1623 INSTRUKCJA OBSŁUGI Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I.
  • Seite 37 urządzenie i odłączyć je od zasilania poprzez wyciagnięcie z gniazdka elektrycznego! W celu dodatkowej ochrony w łazience – instalować do obwodu zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym prądem nie przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę technika rewizyjnego, ewentualnie elektryka. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli przewód –...
  • Seite 38 podłączać urządzenia poprzez włożenie kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego lub czyścić i konserwować urządzenia. UWAGA Niektóre części tego produktu mogą – – być bardzo gorące i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób niepełnosprawnych. Pozostaw 50 cm szczelinę bezpieczeństwa –...
  • Seite 39 – Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia, paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne). – Wentylator można używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich jak zasłony, firany, drewno, itp.), źródeł...
  • Seite 40 – Nigdy nie wkładaj palców lub innych przedmiotów do otworów wlotowych i wylotowych wentylatora. – Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów. –...
  • Seite 41: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    B4 – przycisk dodaj wartość B5 – przycisk zmniejszania wartości III. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i wyjąć wentylator. Usuń z urządzenia wszelkie folie samoprzylepne, naklejki lub papier. Umieścić wentylator w odpowiednim miejscu. Podłącz wtyczkę A5 do zasilacza (w razie potrzeby można go obrócić zgodnie z nachyleniem szuflady po naciśnięciu przycisku A6, ale sam wentylator musi być...
  • Seite 42 IV. KONSERWACJA Przed każdą konserwacją urządzenie należy wyłączyć, odłączyć od sieci wyciągając wtyczkę z gniazdka i pozostawić do ostygnięcia! Nie stosuj żrących i agresywnych środków czyszczących! Należy wykonywać tylko konserwację powierzchni (wytrzyj kurz itp.). Do usuwania kurzu i innych zanieczyszczeń należy użyć...
  • Seite 43: Dane Techniczne

    Nezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIE: NIE PRZYKRYWAĆ! OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA 43 / 52 ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119...
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    Fogos Mini Warmluftventilator 1623 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 45 nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden. Vor dem Wechsel von Zubehör oder von – zugänglichen Teilen, die sich beim Einsatz bewegen, vor der Montage und Demontage, vor der Reinigung bzw. Wartung, nach Abschluss der Tätigkeit, für die das Gerät vorgesehen ist, beim Transportieren oder wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen, schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom...
  • Seite 46 Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen – das Gerät nur dann ein- oder ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und wenn sie beaufsichtigt oder angewiesen werden, das Gerät auf sichere Weise zu verwenden und die möglichen Gefahren verstehen.
  • Seite 47 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu – vermeiden, decken Sie niemals das Gerät oder die Lufteinlässe ab, um die Brandgefahr zu vermeiden. – Lassen Sie rund um das Gerät an allen Seiten einen Sicherheitsabstand von 50 cm und vorne (in Luftstromrichtung) von 120 cm. –...
  • Seite 48 – Das Gerät ist mit einer Wärmeschutzsicherung ausgestattet, die bei gefährlicher Überhitzung den Strom unterbricht (in Heizspiralen des Ventilators). Wenn es zu einer Überhitzung kommt, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung, entfernen Sie alle Hindernisse für den Luftstrom und lassen Sie das Gerät ca.
  • Seite 49: Beschreibung Des Gerätes (Fig. 1)

    Vertikale Absicherung Verwenden Sie das Gerät nur in senkrechter Position ohne Kippfunktion. Wenn das Gerät umkippt oder schräg eingesteckt wird, löst die Schmelzsicherung aus und das Gerät schaltet sich automatisch ab. II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Fig. 1) A – Mini-Warmluftventilator A1 –...
  • Seite 50: Wartung

    Temperatur auf 25 °C und die Ventilatorgeschwindigkeit auf HH eingestellt ist. Stellen Sie die gewünschte Funktion und die gewünschte Temperatur mit den Tasten B4/B5 ein. Schalten Sie den Ventilator aus, indem Sie den Schalter A1 in Position „O“ drücken. Bedienelemente Taste B2 –...
  • Seite 51 Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich! Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor. V.
  • Seite 52: Technische Daten

    Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. WARNUNG: NICHT ABDECKEN Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax:...
  • Seite 56 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 57 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 58 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 59 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić...
  • Seite 60 © DATE 28/6/2021 e.č.42/2021...

Inhaltsverzeichnis