Seite 1
SRE0031TC Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde Este producto no es adecuado para calefacción primaria Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi This product is not suitable for primary heating purposes Il presente prodotto non è...
Seite 2
DE TIPS ZUR SICHERHEIT • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse ha- ben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
Seite 3
werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden ha- ben. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. GEFAHR! •...
Seite 4
• Das Gerät darf nicht abgedeckt werden, anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. • Verwenden Sie den Heizer nicht in der näheren Umgebung von einem Badezimmer oder Schwimmbecken. • Das Gerät muss in einem ausreichenden Abstand von Badewanne oder Dusche aufgestellt werden, so dass die Schalter und Regler des Geräts nicht von der Badewanne oder der Dusche aus betä- tigt werden können.
• Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens noch kurz ‘neu’ riechen. • Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und Versiegelung kühl und dunkel. • Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brennstoff.
Seite 6
Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sich rechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften. DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität wie Qlima Premium Quality Fuels entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen:...
Seite 7
Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks (Abb. F). Wenn Sie sehen, dass der Tank fast voll ist, stellen Sie den Füllvorgang ein. Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird). Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig.
Seite 8
• Wenn das Gerät in einem relativ kleinen oder Hitze isoliertem Raum benutzt wird, oder die Außentemperatur relativ hoch ist, kann die von Ihnen festgesetzte Temperatur überschritten werden. In dem Falle schalten Sie bitte das Heizgerät ab. • Die angezeigte Zimmertemperatur ist die Durchschnittstemperatur im Raum. Es besteht die Möglichkeit, dass sie nicht immer mit der Temperaturlesung eines Thermometers übereinstimmt.
Seite 9
Anzeichen Ursache Das Gerät braucht etwa 45 Sekunden zum Zünden. Es benötigt etwas Zeit für den Flüssigbrennstoff um in der Problemvolles Zünden Ölleitung in Umlauf zu gelangen. Zündung zwei oder dreimal wiederholen. Wenn das Gerät zündet Bzzzz Geräush Strom-Entladungsgeräusch, nicht anormal Das kann vorkommen, wenn das vergaste Petroleum nicht Weißer Rauch ausreichend um den Brenner zirkuliert.
Seite 10
Anzeichen Ursachen Maßnahmen Nicht anschaltbar Kindersicherung ist eingestellt Kindersicherung ausschalten Kein Petroleum im Tank Brennstofftank füllen Ölanzeige geht Öltank ist verformt Wechseln Sie den Tank mit einem neuen Tank aus. nicht aus Schmutzpartikel, Staub und Wasser im Ölfilter oder auf der Ölplatte Reinigen Sie die Ölplatte und den Brennstoffilter.
Seite 11
DIE BRENNSTOFFANZEIGE „OIL“ Wenn Die Brennstoffanzeige “OIL” auf dem Display erscheint und ein kurzer hoher Ton ertönt, ist der Tank fast leer. Das Gerät stellt sich automatisch auf dem niedrigsten Brennerstand um für etwa 80 Minuten. Der Öltank muss nachgefüllt werden. E Sie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllen ihn mit neuem Brennstoff nach (außerhalb des Wohnbereiches in einer sicheren Umgebung) (Siehe Kapitel B).
Seite 12
etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstoffilter und den Öltank außerhalb des Kaminofens aufbewahren. Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter (Abb. U). Setzen Sie den Transportdeckel ein. Den Kaminofen immer aufrecht transportieren. Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter vor dem Transport oder falls ein falscher oder verunreinigter Brennstoff verwendet wurde, mit einer Brennstoffpumpe.
Seite 13
kann sogar gefährlich sein.* Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur. * Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende Flammen zur Folge haben.
Seite 14
DK TIPS FOR SIKKER BRUG • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. • Flyt aldrig kaminen, når den brænder eller stadig er varm. I dette tilfælde må den heller ikke påfyldes eller vedligeholdes. •...
Seite 15
FARE • Apparatet må ikke dyppes i vand, og der må ikke løbe vand ind i det. • For at undgå elektrisk stød må apparatet aldrig åbnes. ADVARSEL • Installationen skal foregå helt i overensstemmelse med de loka- le retlige bestemmelser, bekendtgørelser og standarder. •...
• Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens noch kurz ‘neu’ riechen. • Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und Versiegelung kühl und dunkel. • Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brennstoff.
Seite 17
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Kaminen er konstrueret til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet, såsom Qlima Premium Quality Fuels. Kun denne slags brændstoffer sikrer en ren og optimal forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: øget risiko for funktionsfejl...
Seite 18
Fyld brændstoftanken som det beskrives i kap. B. Gulvet skal være stabilt og i vater. Flyt kaminen, hvis den ikke står helt i vater. Forsøg ikke at korrigere dette ved at lægge bøger eller andet under kaminen. Brug det vandrette sikkerhedsbeslag til at forhindre gardinerne i at dække ventilatoren (fig. B). Sæt stikket ...
Seite 19
• Brænderristen kan blive rød Unormal forbrænding: • Flammen er gul og blå. Træf i så fald passende foranstaltninger. Denne kamin kan ikke være tændt uafbrudt i mere end 36 timer. Efter 36 timer stopper den automatisk, også selvom tanken er blevet fyldt op igen i løbet af denne periode. INDSTILLING AF DEN ØNSKEDE TEMPERATUR Hvis kaminen er tændt, kan den ønskede temperatur ændres ved hjælp af justeringsknapperne (fig.
Seite 20
I TILFÆLDE AF PROBLEMER De symptomer, der er nævnt ovenfor, er ikke fejl og er ikke unormale. Kontroller listen. Symptomer Årsager Tænding tager omkring 45 sekunder. Når du har fyldt brændstof- Tænding tager lang tid tanken, skal du vente, til brændstoffet har nået den faste tank. Gentag tænding 2 eller 3 gange.
Seite 21
Symptomer Årsager Forholdsregler, der skal træffes Kaminen tændes ikke Børnesikringen lyser. Slå børnesikringen fra. Tanken er tom. Fyld tanken. Brændstofindikatorlam- Tanken er beskadiget. Udskift tanken. pen virker ikke Der er snavs, støv eller vand på filtret og/eller i den faste tank.
Seite 22
E Fjern den aftagelige tank fra kaminen, og fyld den med nyt brændstof (uden for beboelsesområdet på et sikkert sted) (se kapitel B) Hvis du ikke gør noget, bliver brændstoftanken tømt, og displayet viser “E 03” (fig. Q). Kaminen slukkes automatisk.
Seite 23
Forkert brændstof kan endog være farligt**. Derfor anbefales brugen af Qlima Premium Quality Fuels i kaminen. Qlima Premium Quality Fuels er et kvalitetspro- dukt, som er specielt velegnet til brug i kaminen.
Seite 24
E SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
Seite 25
PELIGRO • No sumerja el aparato en agua, y evite que entre agua en el aparato. • Nunca debe abrir el aparato, ya que esto puede causar una descarga eléctrica. AVISO • La instalación deberá realizarse en total conformidad con las leyes, regulaciones y normas locales.
Seite 26
apagar el equipo siempre que se haya colocado o instalado en su posición operativa normal conforme a diseño y que el menor se encuentre bajo supervisión o haya recibido instruc- ciones precisas sobre el uso del dispositivo de forma segura y comprenda los riesgos implícitos.
Seite 27
• Si Usted utiliza Qlima, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Qlima Premium Quality Fuels por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. • En caso de que cambie de tipo de combustible / de marca de combustible, debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
Seite 28
La garantía no cubre los daños y/o el malfuncionamiento de la estufa debido al uso de un combustible otro que aceite de parafina de alta calidad sin agua. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. MANUAL INSTALACION DE LA ESTUFA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Seite 29
ENCENDER LA ESTUFA Al principio, una estufa nueva despide siempre algún olor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Encienda la estufa siempre con el botón de ON / OFF . No utilice nunca cerillas o un mechero. Pulse la tecla ON / OFF Se iluminará...
Seite 30
APAGADO DE LA ESTUFA Pulse la tecla ON / OFF . El piloto rojo parpadeará durante un periodo de 8 segundos, aproximadamente, y la estufa se apagará. Compruebe siempre que la llama se apaga. El ventilador continuará en funcionamiento tras el apagado durante 3 minutos, aproximadamente, para enfriar el interior de la estufa.
Síntomas Causas Medidas necesarias La estufa no se enciende Se ilumina el seguro infantil Desconecte el seguro infantil El depósito está vacío Rellene el depósito El testigo luminoso indicador de combustible El depósito está deformado Sustituya el depósito no funciona Partículas de polvo o agua en el filtro o en el depósito fijo Limpie el depósito fijo y el filtro de combustible.
E retire el depósito extraíble de la estufa y llénelo de combustible nuevo (salga del espacio habitable a un lugar seguro) (consulte el capítulo B) Si no lo soluciona, el depósito de combustible se vaciará y la pantalla mostrará el mensaje “E 03” (Fig. Q). La estufa se apagará...
Seite 33
Qlima Premium Quality Fuels. * Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Qlima Premium Quality Fuels, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo.
Seite 34
GB TIPS FOR SAFE USE • This appliance is not intended for use by persons (including chil- dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Seite 35
DANGER • Do not immerse the appliance in water and do not let water run into it. • Never open the appliance to prevent electric shock. WARNING • The installation must be completely in accordance with local reg- ulations, ordinances and standards. •...
• Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. • The use of Qlima Premium Quality Fuels as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel. • Before changing brands and/or types of fuel make sure that the mobile heater first completely empties all of the remaining fuel inside the heater.
THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in:...
Seite 38
2. Open the lid of the tank compartment and remove the piece of cardboard. 3. Fill the removable tank as indicated in Section B. 4. The floor should be firm and completely level. Reposition the heater, when it is not level. Do not try to correct the situation by placing books or other goods under the heater.
Seite 39
Normal combustion: • The flames are blue • The burner grille can become red Abnormal combustion: • The flame is yellow and blue In this case take appropriate measures. This heater cannot be switched on continuously for more than 36 hours. After 36 hours it stops automatically, even if the tank has been refilled within this period.
Seite 40
3H OFF FUNCTION When the heater is working and button is pushed, the heater will switch off automatically after three hours of operation (after pushing the button). During the countdown period this setting can be de-activated by pushing the button again. In the display the status of this function is shown. TURNING THE HEATER OFF Press the ON / OFF button .
Seite 41
Symptoms Causes Measures to be taken Heater doesn’t ignite The child safety catch lights up Turn the child safety catch off The tank is empty Fill the tank The fuel indicator lamp The tank is deformed Replace the tank doesn’t work Dirt particles dust or water on the filter and / or in the fixed tank Clean the fixed tank and the fuel filter.
MAINTENANCE Switch off the heater and let it cool down, before you start any maintenance work. Also disconnect the plug from the mains. Your heater needs hardly any maintenance. Clean the ventilator filter (Fig R). Clean the fuel filter: Remove the removable tank 4 from the heater and remove the fuel filter (Fig. S). Some drops may leak from the filter;...
Seite 43
SPECIFICATIONS SRE 0031 TC Ignition electrical Fuel paraffin Capacity (kW)* 1.08 - 3.10 Suitable space (m3)** 50 - 120 Fuel consumption (l/hr)* 0.323 Fuel consumption (g/hr)* Burning time per tank (hr)* 15.5 Capacity removable tank (litres) Weight (kg) width 371 Dimensions (mm) (including base plate) depth 299 height 429...
Seite 44
I CONSIGLI PER UN USO SICURO • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambi- ni inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di suf- ficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
Seite 45
PERICOLO • Non immergere l’apparecchio nell’acqua ed evitare che l’acqua possa penetrare nel suo interno. • È vietato aprire l’apparecchio per non incorrere nel rischio di una scarica elettrica. AVVERTENZE • L’installazione deve avvenire nel pieno rispetto delle normative nazio- nali, dei regolamenti e delle disposizioni specifiche vigenti.
Seite 46
• I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni possono solamente accendere e spegnere l’apparecchio purchè esso sia stato installato e posizionato secondo le normali condizioni d’uso e loro siano supervisionati o adegua- tamente istruiti riguardo al corretto e sicuro utilizzo del prodotto e ne abbiano compresa la pericolosità.
IL COMBUSTIBILE GIUSTO La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
Seite 48
ISTRUZIONI D’USO I N S TA L L A Z I O N E D E L L A S T U FA Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: E un tappo di trasporto E le istruzioni d’uso...
Seite 49
ACCENSIONE DELLA STUFA Una stufa nuova provoca sempre all’inizio un odore particolare. Per tale motivo, assicurarsi che vi sia una ventilazione sufficiente. Accendere sempre la stufa con l’ausilio del pulsante ON-OFF . Non usare mai fiammiferi o accendini. Premere il tasto ON/OFF La spia “ON”...
Seite 50
impostazione può essere disattivata premendo di nuovo il pulsante. Sul display viene visualizzato lo stato di questa funzione. PER SPEGNERE LA STUFA Premere il tasto ON/OFF . La luce rosso lampeggia per circa 8 secondi. L’apparecchio si ferma. Assicurarsi sempre che la fiamma si spenga. La ventola continua a funzionare per circa 3 minuti per raffreddare l’interno dell’apparecchio.
Seite 51
Sintomi Cause Provvedimenti da prendere L’apparecchio non La sicurezza per bambini è accesa. Spegnere la sicurezza per bambini s’accende. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. L’indicatore del combu- Il serbatoio è danneggiato. Sostituire il serbatoio con uno nuovo. stibile non funziona.. Polvere e acqua sul filtro o nel serbatoio fisso.
Seite 52
MANUTENZIONE Prima di procedere alla manutenzione, occorre spegnere la stufa e farla raffreddare. In seguito staccare la spina dalla presa. La stufa richiede una manutenzione minima. Pulire il filtro dell’aria (Fig R.). Pulire il filtro del combustibile: Togliere il serbatoio estraibile dalla stufa ed estrarre il filtro del combustibile. Il filtro può gocciolare; tenere un panno a portata di mano.
Seite 53
SPECIFICHE SRE 0031 TC Accensione elettrica Combustibile petrolio Capacità (kW)* 1.08 - 3.10 Spazio riscaldabile (m3)** 50 - 120 Consumo di combustibile (l/ora)* 0.323 Consumo di combustibile (g/ora)* Autonomia (ora)* 15.5 Capacità serbatoio estraibile (litri) Peso (kg) larghezza 371 Dimensioni (mm) (con piastra inferiore) profondità...
Seite 54
N TIPS FOR SIKKER BRUK • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • Ikke flytt varmeovnen når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll ovnen på nytt eller reparer den når den fortsatt er varm.
Seite 55
FARE • Apparatet må ikke dyppes i vann og det må ikke renne vann inn i det. • Åpne aldri apparatet – du risikerer å få elektrisk støt. ADVARSEL • Installasjonen må være i full overensstemmelse med lokale ved- tekter, bestemmelser og standarder. •...
Seite 56
• Drivstoffets alder. Bruk nytt drivstoff i begynnelsen av hver fyringssesong. • Bruk av Qlima Premium Quality Fuels som drivstoff sikrer god kvalitet. • Før du skifter merke og/eller type drivstoff, må du sørge for at den mobile varmeovnen er helt tømt for rester av gammelt drivstoff.
Seite 57
Slik tillatelse må innhentes på forhånd. RIKTIG DRIVSTOFF Ovnen er beregnet på bruk sammen med ren, vannfri parafinolje av høy kvalitet, for eksempel Qlima Premium Quality Fuels. Bare drivstoff av denne typen sikrer riktig og ren forbrenning. Drivstoff av dårligere kvalitet kan føre til: større risiko for funksjonsfeil...
Seite 58
Fyll den uttakbare beholderen som vist i avsnitt B. Gulvet skal være fast og helt plant. Endre plasseringen av varmeovnen hvis den ikke står plant. Ikke juster varmeovnen ved å legge bøker eller andre gjenstander under den. Bruk det horisontale sikkerhetsfestet for å forhindre at gardiner dekker ventilatoren (Fig. B.). Sett støpselet ...
Seite 59
Indikatoren for tenning lyser: den ønskede temperaturen og ambiente temperaturen vises (fig. J). Den ambiente temperaturen vises fra 1 ºC. Hvis temperaturen er under 0 ºC, vises Lo. Tenningen tar ca. 45 sekunder. Normal forbrenning: • Flammene er blå • Brennerristen kan bli rød Unormal forbrenning: •...
Seite 60
Ventilatoren fortsetter å være i drift i ca. 3 minutter etter at varmeovnen er slått av slik at innsiden kjøles ned. Hvis du slår av strømtilførselen før, kan ukontrollerte symptomer oppstå (utslipp av røyk, lukt, osv.). I TILFELLE PROBLEMER Symptomene som er nevnt ovenfor er ikke feil eller unormale. Kontroller listen. Symptomer Årsaker Tenningen tar ca.
Seite 61
Symptomer Årsaker Tiltak som skal gjennomføres Varmeapparatet tenner Barnesikringen lyser Slå av barnesikringen ikke Tanken er tom Fyll tanken Lampen for drivstoffindi- Tanken er deformert Skift ut tanken katoren virker ikke Skittpartikler, støv eller vann i filteret og/eller i den faste tanken Rengjør den faste tanken og drivstoffilteret.
Seite 62
E fjern den avtakbare tanken fra varmeovnen og fyll den med nytt drivstoff (utenfor leveområder på et sikkert sted) (se kapittel B) Hvis du ikke foretar deg noe, vil drivstofftanken tømmes og skjermen viser “E 03” (fig. Q). Varmeovnen slås av automatisk.
Seite 63
Tøm den stasjonære beholderen med en drivstoffpumpe før transport, hvis det er brukt feil type drivstoff eller drivstoffet er skittent. Fjern først drivstof-filteret og sett deretter drivstoffpumpen inn i den tomme stasjonære behol-deren. Følg samme fremgangsmåte hvis drivstoffbeholderen inneholder vann. SPESIFIKASJONER SRE 0031 TC Tenning...
Seite 64
empty full Nur mit dem richtigen Brennstoff ist eine sichere, effiziente und komfortable Benutzung Ihres Gerät gewährleistet. Kun med det rigtige brændstof er De garanteret en ufarlig, effektiv og opti- mal brug af Deres kamin. Bare når du benytter rik- Solamente el combusti- tig drivstoff, kan du bruke ble apropiado le garantiza...
MAIN COMPONENTS > Anzeige Informationsvisning Pantalla informativa Information display Display informativo Informasjonsdisplay Betriebsfunktionen Betjeningsnøgler Botones de control Operating keys Tasti di azionamento Betjeningsknapper Deckel Låg til tankrum Tapa del compar- Tank compartment Coperchio del com- Tank lokket Brennstofftank timento para el partimento del ser- tanque batoio...
Seite 66
SRE 0031 TC SRE 2626 C SRE 2929 C SRE 3230 C-2 SRE 3230 TC-2 SRE 3231 C-2 SRE 3330 C-2 SRE 3331 C-2 SRE 3430 C-2 SRE 3531 C-2 SRE 3531 TC-2 SRE 4033 C SRE 4034 C SRE 4035 C SRE 5035 C SRE 5035 C-2 SRE 7037 C...
Seite 68
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).