mantenimiento reservado al usuario a menos
• Este aparelho não deve ser utilizado por
que tengan más de 8 años y cuenten con
crianças com idades compreendidas entre os 0
supervisión.
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
por crianças com idade igual ou superior a 8
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
anos, caso sejam continuamente
el agua o cualquier otro líquido.
supervisionadas. Este aparelho pode ser
• Cuando se utilice el aparato en un baño,
utilizado por pessoas com capacidades
desconéctelo al finalizar su uso, ya que la
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
proximidad de agua supone un peligro incluso
com falta de experiência e conhecimento, se
cuando el aparato está apagado.
receberem supervisão ou instruções
• Para una protección adicional, le aconsejamos
relativamente à utilização segura do aparelho e
instalar un interruptor diferencial (ID) en el
compreenderem os perigos envolvidos. As
circuito eléctrico que suministre su electricidad
crianças não devem brincar com o aparelho.
el cuarto de baño. Este ID no debe tener una
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
corriente nominal de funcionamiento residual
alcance de crianças com idade inferior a 8
mayor de 30mA. Pida consejo a su instalador.
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
• Tras el uso, el aparato debe limpiarse para
realizadas por crianças a não ser que tenham
evitar la acumulación de grasa y otros residuos.
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
•
• Para se proteger contra choques eléctricos,
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
em água ou qualquer outro líquido.
recipientes que contengan agua.
• Se usar o aparelho numa casa de banho, retire
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
a ficha da tomada após a utilização pois a
1. Punta fría
proximidade com a água é perigosa mesmo
2. Gancho de cierre
3. Almohadilla para el pulgar
com o botão do aparelho desligado.
4. Piloto de encendido
• Para uma protecção adicional, aconselhamos a
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Cable de alimentación con giro de 360°
instalação de um dispositivo de corrente
7. Pinza rizadora
residual (RCD) no circuito eléctrico que fornece
ANTES DEL PRIMER USO
electricidade à casa de banho. Este RCD deve
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
ter uma corrente residual nominal de
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño húmedo.
funcionamento não superior a 30mA. Peça o
• Coloque el dispositivo en el soporte
conselho do seu instalador.
• Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente y encienda
el aparato (Nota: Asegúrese de que la tensión que se indica en el
• Após a utilização, o aparelho deve ser limpo
dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo.
para evitar a acumulação de gordura e outros
• El piloto de encendido se vuelve rojo. Tras aproximadamente 3 minutos
se alcanza la temperatura y puede empezar a utilizar el aparato.
resíduos.
• Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a
•
quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. Desaparecerá en
AVISO: Não utilize este aparelho na
unos minutos. Esto no significa que exista una avería, ni provocará
proximidade de banheiras, chuveiros, lavatórios
ningún funcionamiento anómalo.
ou outros recipientes que contenham água.
USO
• Empiece separando un mechón de pelo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
• Abra el gancho de cierre utilizando la palanca. Coloque el mechón de
1. Ponta fria
pelo de modo que el extremo del pelo sobresalga ligeramente más allá
2. Grampo
del gancho de cierre y posteriormente cierre el gancho.
3. Base para o polegar
• Enrolle el mechón de pelo alrededor del rizador, empezando desde la
4. Luz indicadora de alimentação
punta del pelo y acercándose hacia la cabeza.
5. Interruptor de ligar/desligar
• Para un efecto muy rizado, puede mantener el mechón de pelo
6. Cabo de alimentação giratório 360°
enrollado alrededor del rizador durante aproximadamente 20 segundos
7. Ferro de frisar
o un tiempo más corto para un rizado ligero.
• Tras el uso, apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
alimentación.
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
• Deje que el pelo se enfríe.
película ou plástico de protecção do aparelho.
ATENCIÓN: Evite tocar el cuero cabelludo con el rizador ya que puede
• Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano húmido.
provocar quemaduras.
• Coloque o aparelho no suporte
• Insira o cabo de alimentação na tomada e ligue o aparelho (Nota:
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Certifique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à
• Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
voltagem local antes de ligar o aparelho.
ligeramente húmedo, para limpiar las superficies del aparato. No
• O indicador de alimentação acende-se a vermelho. Após
permita que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
aproximadamente 3 minutos, o aparelho atinge a temperatura e poderá
Almacenamiento
começar a usá-lo.
• Desenchufe el aparato, deje que se enfríe y guárdelo en su caja o en un
• Durante a primeira utilização, poderá ocorrer a formação de algum fumo
lugar seco. No lo guarde nunca mientras esté caliente o enchufado.
e fazer-se sentir um cheiro a queimado. Isto deve-se ao facto de o
• No enrolle nunca el cable de alimentación de manera ajustada
aparelho ser novo. A situação demora apenas alguns minutos. Não é
alrededor del aparato.
sinal de avaria nem provocará uma avaria.
• No cuelgue nunca la unidad del cable de alimentación. Guarde el cable
de alimentación enrollado de manera suelta. No ejerza ninguna fuerza
UTILIZAÇÃO
sobre la parte del cable que se introduce en la unidad, ya que esto
• Comece por separar uma mecha de cabelo.
podría hacer que se deshilachara y se rompiera.
• Abra o grampo utilizando a alavanca, coloque uma mecha de cabelo de
forma a que a ponta do cabelo fique ligeiramente saliente relativamente
GARANTÍA
ao grampo e feche o grampo.
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
• Enrole a mecha do cabelo em torno do ferro de frisar, começando pela
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
ponta do cabelo, até se aproximar da cabeça.
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
• Para caracóis bem definidos, poderá manter a mecha de cabelo
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
enrolada no ferro de frisar durante cerca de 20 segundos ou menos se
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
pretender caracóis menos definidos.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
• Após a utilização, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
página web de servicio: www.service.tristar.eu
• Deixe o secador de cabelo arrefecer.
ATENÇÃO: Evitar tocar na pele da cabeça com o ferro de frisar, uma vez
MEDIO AMBIENTE
que poderá causar queimaduras.
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
• Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
suave e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
água ou qualquer outro líquido no interior do aparelho.
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
Armazenamento
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
• Desligue o aparelho da tomada, deixe-o arrefecer e guarde-o na caixa
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
respectiva ou num local seco. Nunca o guarde enquanto ainda estiver
los puntos de recogida a las autoridades locales.
quente ou ligado à corrente.
• Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Soporte
• Nunca deixe o aparelho pendurado pelo cabo de alimentação. Enrole o
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
cabo que estiver menos apertado. Não provoque tensão no cabo no
local onde entra no aparelho, dado que isto pode fazer com que o
PT Manual de Instruções
mesmo se desgaste e quebre.
GARANTIA
SEGURANÇA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
• Se não seguir as instruções de segurança, o
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
fabricante não pode ser considerado
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
responsável pelo danos.
vendedor e o número de artigo do produto.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
AMBIENTE
com qualificações semelhantes para evitar
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
perigos.
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
e certifique-se de que este nunca fica preso.
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
plana e estável.
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
service.tristar.eu!
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
PL Instrukcje użytkowania
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
BEZPIECZEŃSTWO
tego produktu.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
ŚRODOWISKO
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
osoby o podobnych kwalifikacjach.
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
wypoziomowanej powierzchni.
Wsparcie
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
urządzenia bez nadzoru.
service.tristar.eu.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
IT Istruzioni per l'uso
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
danni e lesioni conseguenti alla mancata
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
• Collocare l'apparecchio su una superficie
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
stabile e piana.
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Czyszczenia i konserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
i znajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
• Po użyciu urządzenia w łazience należy wyjąć
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
wtyczkę z gniazdka, ponieważ obecność wody
stanowi ryzyko, nawet gdy urządzenie jest
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
wyłączone.
• Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie,
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
zaleca się montaż wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) w obwodzie
riguardo all'uso dell'apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
zasilania łazienki. Znamionowy prąd roboczy
wyłącznika RCD nie powinien być mniejszy niż
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
30 mA. Skonsultować się z elektrykiem
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
zajmującym się instalacją.
anni. I bambini non devono eseguire interventi
• Po użyciu urządzenie należy wyczyścić, aby
di manutenzione e pulizia almeno che non
zapobiec gromadzeniu się tłuszczu i innych
zanieczyszczeń.
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
•
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
innych pojemników z wodą.
• Quando l'apparecchio viene utilizzato in bagno,
OPIS CZĘŚCI
estrarne la spina dalla presa dopo l'uso poiché
1. Nienagrzewające się końcówki
la prossimità dell'acqua rappresenta un pericolo
2. Zacisk
3. Wypust na kciuk
anche quando è spento.
4. Lampka zasilania
• Per fornire una maggiore protezione,
5. Włącznik/wyłącznik
6. Przewód zasilający obrotowy 360°
consigliamo di installare un dispositvo corrente
7. Lokówka
residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
elettricità alla stanza da bagno. Il RCD dee
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy
avere una corrente di esercizio residua non
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je wyczyścić
superiore a 30mA. Consultare il proprio
wilgotną szmatką.
installatore di fiducia.
• Umieść urządzenie na stojaku.
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego i włącz
• Dopo l'utilizzo, l'apparecchio deve essere pulito
urządzenie (Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić,
per evitare l'accumulo di grasso e altri residui.
czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.
• Kontrolka zasilania świeci się na czerwono. Po około 3 minutach
•
AVVERTENZA: non usare l'apparecchio in
urządzenie osiąga wymaganą temperaturę i można zacząć go używać.
• Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydzielać się dym i
prossimità di vasche da bagno, docce,
zapach spalenizny. Jest to spowodowane tym, że urządzenie jest nowe.
bacinelle o altri recipienti contenenti acqua.
Po kilku minutach objawy te znikną. Nie oznaczają one wadliwego
działania ani nie przyczyniają się do powstania usterki.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
UŻYTKOWANIE
1. Punta fredda
• Zacznij od wydzielenia pasma włosów.
2. Blocco
• Otwórz zacisk dźwignią, umieść pasmo włosów tak, aby końcówki
3. Pulsante di apertura
włosów lekko wystawały poza zacisk, i zamknij zacisk.
4. Spia dell'alimentazione
• Nawiń pasmo włosów wokół lokówki, zaczynając od końcówek i
5. Interruttore di accensione/spegnimento
przesuwając się w stronę głowy.
6. Cavo di alimentazione ruotabile a 360°
• Aby uzyskać silne loki, trzymaj włosy nawinięte na lokówkę przez około
7. Pinza arricciante
20 sekund; krótszy czas pozwala uzyskać delikatniejsze loki.
• Po użyciu urządzenia wyłącz je i odłącz od źródła zasilania.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Poczekaj aż włosy ostygną.
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
PRZESTROGA: Należy unikać dotykania skóry głowy lokówką, ponieważ
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima dell'uso pulire l'apparecchio con un panno umido.
może to powodować poparzenia.
• Collocare l'apparecchio sulla base
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Collegare il cavo di alimentazione a una presa e accendere
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
l'apparecchio (Nota: Prima di collegare l'apparecchio, assicurarsi che la
Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć miękką i lekko wilgotną
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale.
szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do
• La spia dell'alimentazione si accende in rosso. La temperatura viene
wnętrza urządzenia.
raggiunta dopo circa 3 minuti ed è possibile iniziare a utilizzare
Przechowywanie
l'apparecchio.
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania, odstawić do ostygnięcia i
• Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di bruciato.
schować do pudełka lub przechować w suchym miejscu. Urządzenia nie
Questo accade perché l'apparecchio è nuovo, e il fenomeno sparirà in
należy nigdy chować, gdy jest gorące lub podłączone do zasilania.
pochi minuti. Questo fatto non è indicazione né causa di alcun
• Nie należy nigdy owijać ciasno kabla wokół urządzenia.
malfunzionamento.
• Nie należy nigdy wieszać urządzenia za kabel. Kabel należy
USO
przechowywać luźno zwinięty. Nie należy wywierać żadnego nacisku w
miejscu, w którym kabel łączy się z urządzeniem, ponieważ może to
• Iniziare dividendo una ciocca di capelli.
• Aprire la pinza utilizzando la leva, posizionare la ciocca di capelli in
prowadzić do wystrzępienia się i przerwania kabla.
modo che l'estremità fuoriesca leggermente dalla pinza, quindi chiudere
GWARANCJA
la pinza.
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
• Avvolgere la ciocca di capelli intorno al ferro arricciacapelli, iniziando
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
dalla punta e spostandosi verso la testa.
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
• Per un effetto più riccio, tenere la ciocca di capelli avvolta intorno allo
• Vid första användningen kan det uppstå rök och lukta bränt. Detta
stelo dell'arricciacapelli per circa 20 secondi o per un tempo più breve
inträffar eftersom apparaten är ny. Det försvinner efter ett par minuter.
per ottenere ricci più morbidi.
Det betyder inte att det uppstått något fel och det kommer inte att orsaka
• Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica.
något fel.
• Lasciar raffreddare I capelli.
ANVÄNDNING
ATTENZIONE: Evitare di toccare la cute della testa con il ferro
arricciacapelli perché potrebbe causare ustioni.
• Börja med att separera en hårslinga.
• Öppna klämman med spaken, placera en hårslinga så att dess ände
PULIZIA E MANUTENZIONE
sticker något utanför klämman och stäng sedan klämman.
• Staccare l'apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un
• Snurra upp hårslingan runt locktången, börja med hårtoppen och rör dig
panno morbido appena umido per le superfici. Non permettere che
uppåt mot huvudet.
acqua o altri liquidi penetrino all'interno.
• För en stark lockeffekt kan du hålla hårslingan runt locktången i cirka 20
Stoccaggio
sekunder, eller kortare för lättare lockar.
• Staccare l'apparecchio dalla presa, lasciare che si raffreddi e
• Efter användning, stäng av apparaten och koppla ur den från
conservarlo nella sua scatola o in un posto asciutto. Non metterlo mai
vägguttaget.
via quando ancora caldo o a spina ancora inserita.
• Låt håret svalna.
• Non avvolgere mai strettamente il cavo intorno all'apparecchio.
FÖRSIKTIGT: Undvik att vidröra huden på huvudet med locktången
• Non appendere mai l'apparecchio dal suo cavo. Avvolgere il cavo in una
eftersom det kan leda till brännskador.
spirale morbida. Non sottoporre a sollecitazioni il cavo nel punto di
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
attacco all'apparecchio, questo potrebbe causare logoramento e rottura
del cavo.
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av
apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon
GARANZIA
annan vätska komma in i apparaten.
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
Förvaring
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Förvara den i dess
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
förpackning eller på en torr plats. Förvara den aldrig medan den
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
fortfarande är varm eller medan kontakten sitter i uttaget.
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Linda aldrig sladden runt apparaten.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
• Häng aldrig apparaten i sladden. Förvara sladden löst ihoprullad. Utsätt
www.service.tristar.eu
inte sladden för påfrestning där den går in i apparaten, det kan orsakaatt
sladden nöts och går av.
AMBIENTE
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
namn och artikelnummer på produkten.
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
www.service.tristar.eu
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
OMGIVNING
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
service.tristar.eu.
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
SV Instruktionshandbok
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
SÄKERHET
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
Support
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
eventuella skador som uppkommer.
SK Používateľská príručka
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
BEZPEČNOSŤ
liknande kvalificerade personer för att undvika
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
fara.
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
sig.
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
yta.
nebezpečenstvu.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
ansluten till vägguttaget.
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Denna apparat får endast användas för
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
hushållsändamål och endast för det syfte den
plochu.
är konstruerad för.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
dozoru.
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
špecifikované účely v domácom prostredí.
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti vo
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
får instruktioner angående användning av
dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
Barn får inte leka med apparaten. Håll
psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
än 8 år och övervakas.
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
vatten eller någon annan vätska.
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
• När apparaten används i badrummet, dra ut
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
sladden från vägguttaget efter användning på
a bez dozoru.
grund av att närheten till vatten utgör en risk
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
även när apparaten är avstängd.
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
• För ytterligare skydd råder vi dig att installera
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
en jordfelsbrytare i den strömkrets som förser
prúdom.
badrummet med el. Denna jordfelsbrytare får
• Keď sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití
inte ha en grad av kvarvarande ström högre än
ho odpojte z elektrickej siete, pretože kvôli
30mA. Fråga din installatör om råd.
blízkosti vody hrozí riziko aj vtedy, keď je
• Apparaten bör rengöras efter användning för att
spotrebič vypnutý.
undvika uppbyggnad av fett och andra rester.
• Na dodatočnú ochranu odporúčame
•
nainštalovať prúdový chránič (RCD) na
VARNING: Använd inte apparaten nära
elektrický obvod, ktorý privádza elektrinu do
badkar, duschar, bassänger eller andra kärl
kúpeľne. Toto RCD musí mať menovitý
som innehåller vatten.
zvyškový prúd maximálne 30 mA. Poraďte sa
BESKRIVNING AV DELAR
so svojím inštalatérom.
1. Kyltipp
2. Klämma
• Po použití je treba spotrebič vyčistiť, aby sa
3. Tumplatta
zabránilo usadzovaniu tuku a ostatných
4. Indikatorlampa för ström
5. På/av-knapp
zvyškov.
6. 360° vridbar strömsladd
•
7. Locktång
VAROVANIE: Nepoužívajte tento spotrebič
v blízkosti vane, sprchy, umývadiel alebo iných
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
nádob obsahujúcich vodu.
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa innan användning.
POPIS KOMPONENTOV
• Placera apparaten i stället.
1. Studená špička
• Sätt in strömsladden i kontakten och sätt på apparaten. (OBS:
2. Spona
Kontrollera att spänningen som står angiven på enheten motsvarar den
3. Chránič palca
lokala spänningen innan du ansluter enheten.
4. Kontrolka napájania
• Strömindikatorn blir röd Efter cirka 3 minuter är temperaturen nådd och
5. Vypínač
du kan börja använda apparaten.