Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

e1s
IT
Istruzioni per l'uso e manutenzione
AlternAtorI
Istruzioni originali
operation and maintenance
EN
AlternAtors
With translation of the original instructions
Instrucciones para el uso y mantenimiento
ES
AlternAdores
Con la traducción de istrucciones originales
FR
Mode d'emploi et d'entretien
AlternAteurs
Avec la traduction de instructions d'origine
Gebrauchs und wartungsanleitung
DE
GenerAtoren
Mit Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
All manuals and user guides at all-guides.com
l'InstAllAtIon doIt Être eFFeCtuÉe unIQueMent PAr
dIe InstAllAtIon dArF nur durCH AutorIsIertes PersonAl
l'InstAllAZIone deVe essere eFFettuAtA solo dA
PersonAle AutorIZZAto dAllA lInZ eleCtrIC sPA
tHe InstAllAtIon Must Be PerForMed onlY BY
Personnel AutHorIZed BY lInZ eleCtrIC sPA
lA InstAlACIÓn deBe ser reAlIZAdA sÓlo Por
PersonAl AutorIZAdo Por lInZ eleCtrIC sPA
du Personnel AutorIsÉ PAr lInZ eleCtrIC sPA
erFolGen Von lInZ eleCtrIC sPA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linz E1S-Serie

  • Seite 1 Con la traducción de istrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien l’InstAllAtIon doIt Être eFFeCtuÉe unIQueMent PAr AlternAteurs du Personnel AutorIsÉ PAr lInZ eleCtrIC sPA Avec la traduction de instructions d’origine Gebrauchs und wartungsanleitung dIe InstAllAtIon dArF nur durCH AutorIsIertes PersonAl...
  • Seite 2: Konformitätserklärung

    AND INCORPORATION E INCORPORACIÓN ET CONSTITUTION UND EINgLIEDERUNg Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Viale del The manufacturer LINZ ELECTRIC Spa - Viale El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Viale del...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Mod. L (mm) E1S10 E1S11 E1S13 - 3 -...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com - 4 -...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche meccaniche. ITALIANO La cassa e gli scudi sono in lega di alluminio resistente alle vibrazioni. L’albero è in acciaio ad alta resistenza. 1. MISURE DI SICUREZZA Il rotore è particolarmente robusto per resistere alla velocità di fuga dei motori di trascinamento ed è dotato di una Prima di utilizzare il gruppo elettrogeno è...
  • Seite 6: Controlli Finali

    All manuals and user guides at all-guides.com tendenti a deformare il naturale allineamento delle due macchine. gli alternatori E1S possono funzionare sia con collegamento a stella con neutro che a triangolo. La 6) Osservare che il cuscinetto lato opposto accoppiamento dell’alternatore abbia il previsto spazio di dilatazione (minimo morsettiera principale dovrà...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com 6. TENSIONI E FREQUENZE DI EROgAZIONE NEgLI ALTERNATORI TRIFASI Tipo di cuscinetto Alternatore Lato accoppiamento Lato opp. accoppiamento I normali alternatori sono previsti per erogare le seguenti tensioni: E1S10 6305-2Z-C3 6204-2Z-C3 ⇒ 400 V a 50 Hz oppure 480 V a 60 Hz con collegamento stella con neutro. E1S11 6207-2Z-C3 6205-2Z-C3...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com ENgLISH gUASTO CAUSE INTERVENTI 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1) Eccitare il rotore utilizzando una batteria Before using the generating set it is necessary to read the generating set and alternator ”Use and Maintenance 1) Insufficiente tensione residua 2) Ripristinare il collegamento Manual”...
  • Seite 9: Installation And Start-Up

    All manuals and user guides at all-guides.com The rotor is particularly sturdy to hold out against the runaway speed of the drive motors. B3/B9 Construction Form It is equipped with a damping cage which allows satisfactory operation even with single-phase, distorted loads. Bearings This construction form allows direct coupling of alternator and drive motor.
  • Seite 10: General Note

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. VOLTAGE AND OUTPUT FREQUENCY ON THE THREE PHASE ALTERNATORS Winding-resistance Ω (20°C) Alternator Compound These alternators are designed to supply the voltage at: Type winding ⇒ 400 V at 50 Hz or 480 V at 60 Hz with star/neutral connection 50 Hz 60 Hz Rotor...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com BEARINgS FAULT CAUSE SOLUTION The bearings of the alternators are self lubrificated and therefore they do not require maintenances for a period of more than 10000 hours. 1) Excite the rotor using a battery 1) Insufficient residual voltage When it is necessary to proceed to the general overhaul of the generating set it is advisable to wash the bearings with a 2) Reset the connection...
  • Seite 12: Puesta En Marcha

    All manuals and user guides at all-guides.com Eje en acero de alta resistencia. Rotor robusto, apto para resistir la velocidad de embalamiento del motor, posee además jaula ESPAñOL de amortiguamiento que permite un buen funcionamiento de la máquina aun con cargas de alta distorsión. 1.
  • Seite 13: Controles Finales

    All manuals and user guides at all-guides.com 5) Fijar con antivibrantes adecuados el conjunto motor-alternador a la base, con particular precaución de evitar tensiones Los alternadores E1S pueden funcionar con conexión a estrella con neutro o con conexión a triángulo. que tiendan a deformar el natural alineamiento de las dos máquinas.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com 6. TENSIONI E FREQUENZE DI EROgAZIONE NEgLI ALTERNATORI TRIFASI Tipo di cojinete Alternador Lado acoplamiento Lado opuesto acoplamiento Los alternadores están preparados para funcionar en las siguientes condiciones: E1S10 6305-2Z-C3 6204-2Z-C3 ⇒ 400V a 50 Hz, o 480V a 60 Hz, en conexión a estrella con neutro. E1S11 6207-2Z-C3 6205-2Z-C3...
  • Seite 15: Mesures De Securite

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANçAIS PROBLEMAS CAUSAS ACCIONES 1. MESURES DE SECURITE 1) Excitar el rotor con una batería Avant d’utiliser un groupe électrogène il est nécessaire de lire le manuel “d’emploi et entretien“ du groupe élec- 1) Insuficiente tensión residual 2) Restablecer la conexión trogène et de l’alternateur et suivre les instructions suivantes.
  • Seite 16: La Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement dans un milieu particulier. Pour la forme B3/B9 Si l’alternateur doit fonctionner à plus de 1000 mètres d’altitude il est nécessaire de réduire la puissance débitée de 4% chaque Cette forme de construction prévoit l’accouplement direct entre le moteur principal et l’alternateur. Pour le montage on 500 mètres en plus.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com 6. TENSION ET FREQUENCE DE DEBIT DANS LES ALTERNATEURS TRIPHASES Résistance des bobinages Ω (20°C) Bobin. Alternateur Compound Nos alternateurs sont prévus pour débiter la tension de: Type aux. ⇒ 400 V à 50 Hz ou 480 V à 60 Hz avec connexion étoile avec neutre. 50 Hz 60 Hz Rotore...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Type de roulement DEFAUT CAUSE DE DEFAUT OPERATIONS A EFFECTUER Alternateur Côté d’accouplement Opposé d’accouplement E1S10 6305-2Z-C3 6204-2Z-C3 L’alternateur ne s’ e xcite 1) Exciter le rotor avec l’utilisation de la E1S11 6207-2Z-C3 6205-2Z-C3 batterie E1S13...
  • Seite 19: Sicherheitsmassnahmen

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische Daten. Die Isolierung besteht sowohl für Stator als auch für Rotor aus Material der Klasse H. Die Wicklungen DEUTSCH sind tropengeeignet. 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN Leistung. Unter folgenden Bedingungen. Umgebungstemperatur bis 40°C, Höhe maximal 1000 m ü.M., Dauerbetrieb bei Cosф= 0.8.
  • Seite 20: Elektrische Schaltkreise (Abb. 8)

    All manuals and user guides at all-guides.com 1) Das Halbverbindungsstück und die Ausrichtglocke am Generator wie in Abb. 1A anbringen. Dass zwischen dem Ende des Lagers L.O.A. und der Wand, an der die Achse befestigt wird, ein Freiraum vorhanden Beim Positionieren des Halbverbindungsstücks am Generator beachten, dass der Rotor bei komplettem Kuppeln ist und zwar von: die Möglichkeit beibehalten muss, sich axial in Richtung des Lagers der Kupplung der gegenüberliegenden Seite 2 mm für Wechselstromgeneratoren E1S10...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com E1S10M 1,30 4,10 3) Nach Abschluss der Regulierung die beiden Muttern N endgültig festziehen. E1S10M 1,20 4,20 ACHTUNg: Zur Gewährleistung des einwandfreien Betriebs des Wechselstromgenerators darf die eingestellte E1S10L 1,30 4,50 Spannung um nicht mehr als 5% von dem auf dem Maschinenschild angegebenen Wert abweichen. E1S11M 12,5 1,35...
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Auseschaltete glühbirne. Anmerkung für die Demontage: Bevor der Rotor aus dem Gehäuse herausgezogen wird, muss der Bürstenträger entfernt werden. STÖRUNg URSACHE MAβNAHMEN 1) Rotor mit Hilfe einer Batterie erregen 1) Ungenügende Restspannung 2) Verbindung wiederherstellen 2) Unterbrechung einer Verbindung 3) Diodenbrücke austauschen Wechselstromgenerator...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE - 23 -...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com E1S10M - E1S10L - 24 -...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com E1S10M - E1S10L Nº COD. RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCT. INDUCT.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com E1S13S/2 - E1S13S/4 - E1S13M/2 - E1S13M/4 - 26 -...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com E1S13S/2 - E1S13S/4 - E1S13M/2 - E1S13M/4 Nº COD. RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE CARCASSA CON STATORE FRAME WITH STATOR CARCAZA CON ESTATOR CARCASSE AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTTORE ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCTOR INDUCTOR ROTANTE B9...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com E1S11M - 28 -...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com E1S11M Nº COD. RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARCASSE AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTAN. B9 B9 ROTAT. INDUCT. INDUCT.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ - 30 -...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ - 31 -...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com lInZ eleCtrIC spa Viale del lavoro, 30 - 37040 Arcole (Vr) Italia tel. +39 045 7639201 - Fax +39 045 7639202 www.linzelectric.com - info@linzelectric.com...

Inhaltsverzeichnis