Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
CSC089X-DIM
Crockpot
Express Pressure Multi-Cooker Steamer Pack
®
Instruction manual
• Bedienungsanleitung
• Gebruiksaanwijzing
• Instrukcja obsługi
• Manual de utilizare
• Instruktionsbok

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crock-Pot CSC089X-DIM

  • Seite 1 CSC089X-DIM Crockpot Express Pressure Multi-Cooker Steamer Pack ® Instruction manual • Bedienungsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrukcja obsługi • Manual de utilizare • Instruktionsbok...
  • Seite 2 English Deutsch/German Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Polski/Polish Română/Romanian MANUAL...
  • Seite 3: Important Safeguards

    ENGLISH 9. Always check the pressure release devices for clogging before use. Clean as necessary. IMPORTANT SAFEGUARDS 10. Place the Multi-Cooker so that the Steam Release Valve is positioned IMPORTANT SAFETY NOTICE: away from the body. When releasing pressure from the unit, ensure an oven glove is worn and 11.
  • Seite 4 26. Never use any accessory or attachment not recommended by the CROCKPOT EXPRESS PRESSURE MULTI-COOKER COMPONENTS manufacturer. 27. Do not place on or near wet surfaces, or heat sources such as a hot gas Power Cord Heating Base Tongs Control Panel or electric burner, or in a heated oven.
  • Seite 5: Getting Started

    Gasket is not in the correct position the Lid will not be able to form a seal and will not be able to gain pressure. This Multi-Cooker allows you to delay the start of your cooking so that cooking finishes when you need it. See page 9 for instructions on the DELAY TIMER function.
  • Seite 6: Pressure Cooking

    ERROR message will appear in the Display Screen. Ensure that the Sealing Gasket is placed evenly in Due to the multi-functionality of the CSC089X-DIM appliance, its slow cooking function works in a slightly different the lid. See the ERROR CODES chart on page 17.
  • Seite 7 USING THE SLOW COOK FUNCTION After the set cooking time has elapsed, the Multi-Cooker will beep and will automatically switch to the KEEP WARM setting. The Display Screen will therefore change from the cook time to a new timer that will count up to 4:00 (4 hours) or until you press the START/STOP button.
  • Seite 8: To Change A Setting

    Press the RICE/RISOTTO button and adjust the time and pressure as needed. Note: See the Cooking Guide on page 68 to find the possible time and pressure adjustments. Once you have made the desired adjustments, if any, press START/STOP. The Multi-Cooker needs to gain pressure before pressure cooking can begin. When the Multi-Cooker is gaining pressure, “HEAt”...
  • Seite 9: Troubleshooting

    Lid Lock Pin I am having trouble There is a safety feature to keep Lid from being removed while the Multi- Gently press the pin and ensure it is clear from debris before you begin using the Multi-Cooker. removing the Lid. Cooker is under pressure.
  • Seite 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    HINTS AND TIPS FOR SLOW COOKING DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • If you are slow cooking, you can use the BROWN/SAUTÉ function first, which allows you to sear meats and vegetables at the beginning but also allows you to thicken sauces and make gravies at the end. Browning meat prior to slow cooking not only gives your food great color, but it also seals in the juices and flavors and keeps the meat WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: tender.
  • Seite 11 8. Füllen Sie den Topf nur zu zwei Drittel, bis zur MAX-Linie. Wenn Sie 23. Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, wenn es nicht verwendet wird, Lebensmittel zubereiten, die sich während des Garvorgangs ausdehnen, bevor Sie Teile abnehmen oder befestigen oder bevor Sie es reinigen. wie z.
  • Seite 12 BESTANDTEILE DES CROCKPOT ® Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Stromkabel an die Steckdose im Multi-Kocher an. EXPRESS-MULTI-KOCHERS Schließen Sie das andere Ende des Stromkabels an eine Netzsteckdose an. Wählen Sie die gewünschte Kochfunktion. Stromkabel Heiztopf Die Taste START/STOP und die Zeitangabe auf der Anzeige beginnen zu blinken. Küchenzange Bedienfeld Wählen Sie mithilfe der Tasten + und - die gewünschte Garzeit.
  • Seite 13: Dampf Ablassen Nach Beendigung Des Garvorgangs

    Drehen das Dampfventil mithilfe des Stifts in die Position „Verriegelt“. unter Druck. Wählen Sie die gewünschte Garfunktion. Während des Garvorgangs bildet sich Dampf im Multi-Kocher. Verwenden Sie daher beim Öffnen des Deckels Topflappen oder -handschuhe, um Ihre Hände zu schützen. Passen Sie ggf.
  • Seite 14: Ändern Von Einstellungen

    Drehen Sie das Dampfventil mithilfe des Stifts in die Position „Verriegelt“. Ist die eingestellte Garzeit verstrichen, ertönt ein Piepston und der Multi-Kocher schaltet automatisch in die Einstellung KEEP WARM. Die Anzeige wechselt von der Anzeige der Garzeit zu einem weiteren Timer, der bis 4:00 Drücken Sie die Taste STEAM und passen Sie Garzeit und -temperatur nach Ihren Wünschen an.
  • Seite 15: Kundendienst Und Ersatzteile

    FEHLERCODES NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Fehler Problembehebung BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE: Anzeige „E1“ oder „E2“ Trennen Sie den Multi-Kocher vom Netz und kontaktieren Sie den Kundendienst. Draag een ovenwant en open het ventiel geleidelijk met gebruik van een Anzeige „E3“ Trennen Sie den Multi-Kocher vom Netz und lassen Sie ihn vollständig abkühlen. Sobald der keukengerei om de druk in het apparaat af te voeren.
  • Seite 16 van voedingswaren die opzwellen, zoals rijst of gedroogde groente, mag 24. Laat het stroomsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen u de pan niet meer dan halfvol (het aanbevolen niveau) maken. Wanneer of in contact komen met warme oppervlakken. de pan te hoog wordt gevuld, kan de ventilatiebuis verstopt raken 25.
  • Seite 17 UW CROCKPOT EXPRESS MULTI-SNELKOKER GEBRUIKEN DE 'DELAY TIMER' GEBRUIKEN ® Met deze multicooker kunt u de starttijd van het koken uitstellen, zodat het gerecht klaar is wanneer u wilt eten. OM TE BEGINNEN: Opmerking: De functie DELAY TIMER is niet beschikbaar in de instellingen BROWN/SAUTÉ (aanbraden/sauteren), KEEP Verwijder alle verpakking, papier en karton (inclusief het verpakkingsmateriaal tussen de kookschaal en de behuizing met WARM (warmhouden) of YOGURT (yoghurt).
  • Seite 18: Het Apparaat Als Slowcooker Gebruiken

    Opmerking: Raadpleeg de kookgids op pagina 68 voor de instellingen van tijd en druk. deksel met minimale kracht worden geopend. Dan pas is het veilig om het deksel te verwijderen en het eten op te doen. Wees voorzichtig wanneer u de druk snel afvoert: Zet het lipje van het stoomventiel met behulp van een keukengerei Druk op START/STOP.
  • Seite 19: Onderhoud En Reiniging

    DE FUNCTIE RICE/RISOTTO GEBRUIKEN Condens-opvangbak Leeg het water uit de condens-opvangbak na elk gebruik. Reinig het bakje in warm water met afwasmiddel. Zet de multicooker op een platte en vlakke ondergrond. Zet de kookschaal in de behuizing met het verwarmingselement. Deksel en afdichting Steek de stekker van de multicooker in een stopcontact.
  • Seite 20 AFTERSALES EN VERVANGINGSONDERDELEN SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Als het apparaat niet werkt en nog onder garantie is, kunt u hiervoor een vervanging krijgen door het defecte apparaat in te leveren bij het aankooppunt. U dient dan wel een geldig bewijs van aankoop te overhandigen. Voor meer support kunt u contact opnemen met onze afdeling voor klantenservice: Verenigd Koninkrijk: 0800 0287154 | Spanje: 0900 816510 VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE: | Frankrijk: 0805 542055 Voor alle andere landen kunt u het volgende nummer bellen: +44 800 028 7154.
  • Seite 21 mycket kan detta orsaka en risk för igensättning av ventilationsröret och 26. Användning av andra tillbehör än de som rekommenderas av tillverkaren utveckla för högt tryck. Följ alla tillagningsanvisningar och receptet. av apparaten kan leda till skador. 9. Kontrollera alltid att det inte finns någon igensättning i 27.
  • Seite 22: Komma Igång

    Efter att tillagningstiden har ställts in trycker du på knappen DELAY TIMER (fördröjningstimer). Knappen DELAY • Sätt locket på multikokaren och rikta in . Lås genom att vrida moturs och rikta in med . Lås upp TIMER och START/STOP blinkar och ”0:30” blinkar på skärmen vilket indikerar att multikokaren programmeras med genom att vrida locket medurs och rikta in fördröjningsinställningen.
  • Seite 23 Obs! Ångkorgen ska placeras direkt i grytan, inte ovanpå tillagningsgallret. Tryckutsläppsventil Ventil TA BORT Ventil ÖPPEN (”släppa ut”) Lägg maten i ångkorgen eller på tillagningsgallret. Ventil STÄNGD (”försluta”) Obs! Fyll inte ångkorgen mer än till tre fjärdedelar. Se till att korgens handtag har fällts ned i korgen innan du sätter på...
  • Seite 24: Skötsel Och Rengöring

    FELKODER När den inställda tillagningstiden är över börjar multikokaren att pipa och växlar automatiskt till inställningen KEEP WARM. Skärmen ändras därför från tillagningstiden till en ny timer som räknar upp till 4:00 (4 timmar) eller tills du trycker på knappen START/STOP. Efter 4 timmar i inställningen KEEP WARM stängs multikokaren av. Lösning ÄNDRA EN INSTÄLLNING Skärm ”E1”...
  • Seite 25 POLSKI 7. Urządzenie wytwarza ciepło podczas działania. Nie dotykaj gorących powierzchni. Korzystaj z uchwytów lub pokręteł. WAŻNE OSTRZEŻENIA 8. Nie napełniaj użytkownika powyżej linii maksymalnego napełnienia (2/3 WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: wysokości). Podczas przyrządzania produktów zwiększających objętość podczas gotowania, takich jak ryż lub suszone warzywa, nie napełniaj Podczas obniżania ciśnienia w urządzeniu pamiętaj o założeniu rękawicy urządzenia powyżej zalecanego poziomu 1/2 wysokości.
  • Seite 26 22. Zawsze w pierwszej kolejności podłącz przewód zasilający do gniazda LISTA ELEMENTÓW MULTICOOKER CIŚNIENIOWY CROCKPOT EXPRESS ® multicookera, a następnie do gniazda ściennego. 23. Wyjmij przewód zasilający z gniazda sieciowego, gdy multicooker Przewód zasilający Podstawa grzewcza Szczypce Panel sterowania nie jest używany, przed montażem i demontażem części oraz przed Trzpień...
  • Seite 27 zablokować, obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wyrównując symbol ruchu wskazówek zegara do pozycji LOCKED (zablokowane) Podłącz znajdujący się w zestawie przewód zasilający do gniazda multicookera. Przy użyciu wypustki obróć zawór wylotu pary do pozycji „Seal” (uszczelnione). Podłącz drugi koniec przewodu zasilającego do gniazda ściennego. Wybierz żądaną...
  • Seite 28 PRZESTROGA: Przy użyciu wypustki obróć zawór wylotu pary do pozycji „Seal” (uszczelnione). Nie zdejmuj pokrywki na siłę. Jeśli pokrywki nie da się łatwo podnieść, oznacza to, że multicooker wciąż znajduje się Naciśnij przycisk STEAM (para) oraz skoryguj czas i ciśnienie stosownie do potrzeb. pod ciśnieniem.
  • Seite 29: Kody Błędów

    KODY BŁĘDÓW odliczanie czasu. Po upływie wyznaczonego czasu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a multicooker automatycznie przełączy się na ustawienie KEEP WARM (utrzymywanie ciepła). Na wyświetlaczu zamiast czasu gotowania wyświetlony Błąd Rozwiązanie zostanie nowy czasomierz z opcją GETTING STARTED (początek pracy) ustawioną na wartość 4:00 (4 godziny) lub po naciśnięciu przycisku START/STOP.
  • Seite 30 ROMÂNĂ 8. Atunci când umpleți unitatea, nu depășiți linia care indică nivelul maxim, respectiv de 2/3 din volum. Atunci când preparați alimente care se dilată MĂSURI IMPORTANTE DE PROTECȚIE în timpul preparării, cum ar fi orezul sau legumele uscate, nu depășiți nivelul recomandat de umplere de 1/2 din volum.
  • Seite 31: Panoul De Control

    moale și un detergent neagresiv. COMPONENTELE APARATULUI DE GĂTIT MULTIFUNCȚIONAL CROCKPOT EXPRESS ® 22. Conectați corect cablul de alimentare la aparatul de gătit multifuncțional Cablu de alimentare Bază de încălzire înainte de a conecta ștecărul la o priză electrică. Clește Panoul de control 23.
  • Seite 32 Conectați ștecărul cablului de alimentare la o priză electrică. în poziția BLOCATĂ Selectați funcția de preparare pe care doriți să o utilizați. Folosind aripioara supapei de eliberare a aburului, rotiți supapa în poziția de etanșare. Butonul START/STOP și durata afișată pe ecran vor clipi. Selectați funcția de preparare dorită.
  • Seite 33 complet atunci când prin supapă nu mai iese abur, iar capacul se deschide liber, prin aplicarea unei forțe minime. este coborât în coș înainte de a pune capacul. Numai atunci, puteți deschide capacul în siguranță pentru a servi alimentele. Așezați capacul și blocați-l rotindu-l în sens antiorar, în poziția BLOCATĂ Folosind aripioara supapei de eliberare a aburului, rotiți supapa în poziția de etanșare.
  • Seite 34: Codurile De Eroare

    Aparatul de gătit multifuncțional trebuie să acumuleze presiune înainte ca prepararea sub presiune să poată începe. CODURILE DE EROARE În timp ce aparatul de gătit multifuncțional acumulează presiune, indicația „HEAt” (Căldură) apare pe ecranul de afișare, iar cronometrul nu efectuează numărătoarea inversă. Odată ce este atinsă presiunea dorită, indicația „HEAt” (Încălzire) dispare de pe ecranul de afișare și începe numărătoarea inversă.
  • Seite 35: Cooking Guide

    COOKING GUIDE STEAMING CHART Food Amount Amount of Pre-prep Cooking Cooking Pressure Temperature Default Setting Cook Time Range water Time, minutes Function Adjustments Adjustments Asparagus 250g 400ml trim woody ends SLOW COOK High temp / 4 hours Low-High 30 minutes – 20 hours Broccoli 300g 400ml...
  • Seite 37 www.crockpoteurope.com email: CrockpotEurope@newellco.com © 2021 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. All rights reserved. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, United Kingdom. Newell Poland Services Sp. z o.o., Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Poland. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited and Newell Poland Services Sp.

Inhaltsverzeichnis