Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ST 14
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности 
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den
Maschinenhersteller geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Sicherheitsschalter ST 14 dienen dem Einsatz in Sicherheitsstrom-
kreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen
nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 2 und EN 60947-5-1.
Befestigung und Anschluss
Gerät und Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Der elektri-
sche Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten, dass die Zugäng-
lichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern wegen der
Manipulationsgefahr unterbunden wird. Bei der Montage darauf ach-
ten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies gilt auch
im Fehlerfall. Den Betätiger gegen unbefugtes Lösen sichern, z.B. mit
Einweg-Sicherheitsschrauben. Bei anderer Befestigung, z.B. Nieten
oder Schweißen, darauf achten, dass sich die Eintauchtiefe des codier-
ten Betätigungsbügels nicht ändert. Bei der Montage des Geräts die
Anforderungen nach EN 14119, insbesondere die Punkte 5.1 bis 5.4,
berücksichtigen! Beachten Sie die Hinweise der Normen EN ISO
12100 und EN ISO 14120.
Hinweise
Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag verwenden. Die Ge-
brauchslage ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am Gerät sind
nicht gestattet. Für die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem
muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durch-
gehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN
ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der
Performance-Level nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN
62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und an-
deren sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sen-
soren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwor-
tungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrek-
te Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehal-
ten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch
diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser
Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Lie-
ferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Schaltfunktion.
2.Prüfen des Schalters und Betätigers auf festen Sitz.
3. Entfernen von Schmutz.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Use of the mounting and wiring instructions
Target group: authorised and qualified staff.
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer.
In case of doubt, the German language version of these instructions
shall prevail.
Scope of delivery
1 device, 1 mounting and wiring instructions, carton.
Intended use
The safety switches ST 14 are used in safety circuits to monitor the po-
sition of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 2 and
EN 60947-5-1.
Mounting and wiring
Mount the device and actuator on an even surface. The electrical con-
nection may only be carried out by authorised personnel. They must
1 / 10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für steute ST 14

  • Seite 1 Intended use gehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN The safety switches ST 14 are used in safety circuits to monitor the po- ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der sition of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 2 and Performance-Level nach EN ISO 13849-1 bzw.
  • Seite 2: Maintenance

    EN ISO 14120. Utilisation conforme N.B. Les interrupteurs de sécurité ST 14 sont prévus pour l’utilisation dans Do not use the device as mechanical endstop. Any mounting position is les circuits de sécurité et destiné à la surveillance de protecteurs possible.
  • Seite 3: Entretien

    - Riciclare ciascun materiale separatamente. Destinazione d‘uso Português Gli interruttori di sicurezza ST 14 sono utilizzati nei circuiti di sicurezza per monitorare la posizione delle protezioni mobili di sicurezza secon- Utilização das instruções de montagem e instalação do EN ISO 14119 (EN 1088) tipo 2 e EN 60947-5-1.
  • Seite 4 Uso pretendido Русский As chaves de segurança ST 14 são usados nos circuitos de segurança para monitorar a posição dos protetores de segurança móveis para EN Использование Инструкции по монтажу и подключению ISO 14119 (EN 1088) tipo 2 e EN 60947-5-1.
  • Seite 5 ной общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установ- ки или машины. Возможны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого описа- ния новые требования к гарантии, гарантия или ответственность не...
  • Seite 6 Contacts Dimensioni Contatti Dimensões Contatos Габариты Контакты ST 14 1Ö/1S ST 14-B1 ST 14 2Ö/1S ST 14 2Ö ST 14 UE Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstellung der geschlossenen Tür. Contact symbols are shown for the guard in closed position.
  • Seite 7: Données Techniques

    2 millions schutzisoliert max. 20 years Anzugsmoment Gehäusebefestigungsschraube: max. 1,5 Nm U imp 4 kV Festgelegtes Objekt Betätiger ST 14-B1, ST 14-B3 oder ST 14-B5 250 V Betätiger nichtrostender Stahl 1.4301 I the Schaltertyp Bauart 2 Utilisation category AC-15; DC-13...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    (PA 66), resistente a impacto, autoextintor UL 94-V0, isolamento de proteção Italiano Torque de fixação parafuso de montagem: máx. 1,5 Nm Objeto definido atuador ST 14-B1, ST 14-B3 ou ST 14-B5 Atuador aço inox 1.4301 Dati tecnici Tipo de fim de curso tipo 2 Norme applicate EN 60947-5-1;...
  • Seite 9: Технические Данные

    ударопрочный термопластик, не поддержи- вающий горение UL 94-V0, с защитной изо- ляцией Момент затяжки винт крепления крышки: мaкc. 1,5 Нм Заданный объект привод ST 14-B1, ST 14-B3 или ST 14-B5 Привод нержавеющая сталь 1.4301 Тип выключателя конструкция 2 Степень кодировки...
  • Seite 10: Eu-Konformitätserklärung Eu Declaration Of Conformity

    Löhne, 06. August 2021 / August 6th, 2021 Rechtsverbindliche Unterschrift, Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Marc Stanesby (Geschäftsführer) Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Seite 11 Löhne, 03. August 2021 / August 3rd, 2021 Rechtsverbindliche Unterschrift, Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Marc Stanesby (Geschäftsführer) Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Seite 12 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению [bg] При...

Inhaltsverzeichnis