Herunterladen Diese Seite drucken

orliman THERMOMED SMART 4112 Gebrauchs- Und Pflegeanleitung Seite 7

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Ref.: 4112
GWARANCJA 6 miesięcy od daty zakupu
PL
Typ produktu i rozmiar
PL
Numer partii
PL
Data sprzedaży
PL
Pieczątka sprzedawcy i podpis
PL
Karta jest nieważna bez wpisanej daty sprzedaży.
PL
Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania
PL
x
symbolem
, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc
produkcji.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
4112
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-06
Fecha de revisión/Revision date: 2021-06 | v.01
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI
Szanowny kliencie!
Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne prze-
czytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsulta-
cji. W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi
Klienta naszej firmy.
Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one
poddane zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opi-
sanego w niniejszych wytycznych.
W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy zapew-
nić ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i systemów
marki Orliman
. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia
®
ze względu na nieprawidłowe użytkowanie. W celu skorzystania z gwarancji należy udać się do miejsca wydania
wyrobu, w którym zostanie wypełniona tabela danych gwarancyjnych zawarta w niniejszych wytycznych. Poważ-
ne incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom
danego państwa.
Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY
d
Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ryzyka
(zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania
zgodnie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez.
WSKAZANIA
Choroba zwyrodnieniowa stawów i zapalenie stawów. Zapalenie ścięgna i zapalenie kaletki maziowej stawu biodro-
wego. Zwichnięcie i uraz łękotki. Niestabilność w obrębie torebek stawowych więzadeł.oraz niestabilność środkowo-
-boczna. Leczenie pooperacyjne i pourazowe.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU
Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wy-
robu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk
może prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwaranto-
wać mocne napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.
W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia
posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowie-
dzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:
A REGULACJA STALEK:
Jeśli wymaga tego morfologia pacjenta, stalki należy uformować tak, aby uniknąć dyskomfortu i zapewnić prawi-
dłowe działanie stabilizatora.
1-Wyjąć obie stalki przez górną kieszeń. Uformować stalki i sprawdzić ich ułożenie na nodze pacjenta, upewniając
się, że oś stawu mechanicznego pokrywa się z osią stawu anatomicznego. Uformować stalki tak, aby stykały się z
kolanem, nie naruszając morfologii kłykci udowych. Końcówki stalek nie mogą uciskać uda ani łydki.
B REGULACJA ZGIĘCIA I WYPROSTU:
1-Przed założeniem stabilizatora kolana, należy dokonać regulacji zakresu ruchów zgięcia i wyprostu. Ściągnąć za-
tyczki stalek, aby uzyskać dostęp do bolców.
2-Zwolnić bolce, wybrać pożądaną pozycję i ponownie wsunąć bolce. (Ruchy zginania i wyprostu można regulować
w przedziałach 0-15-30-60-90 stopni).
3-Zamocować zatyczki obu stalek.
C ZAKŁADANIE STABILIZATORA KOLANA:
1-Poluzować paski, chwycić stabilizator, umieszczając kciuk na wewnętrznej krawędzi stalek i wsunąć stabilizator
na nogę.
2-Dopasować pierścień okołorzepkowy tak, aby zakrywał rzepkę. Poduszeczka powinna otaczać zewnętrzne krawę-
dzie rzepki. Stalki powinny być ustawione równolegle do siebie i znajdować się w linii środkowej i bocznej kolana,
a oś mechaniczna musi pokrywać się z osią anatomiczną.
3-Wyregulować paski, zaczynając od dolnego.
4-Jeśli stabilizacja z użyciem pasków lub stalek nie jest wymagana, można je usunąć.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
p
Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wyma-
gane w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia wszel-
kiego rodzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mogłoby
dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środ-
ków w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z poceniem się skóry zalecamy użycie przekładki bawełnianej
w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub
obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować
wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na powierzchni świeżych blizn
z obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
l
Wyroby oznaczone symbolem
zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergiczne u
osób uczulonych na lateks.
Wyroby oznaczone symbolem
o
(Ref.: 4112) zawierają elementy ferromagnetyczne, dlatego należy zachować
maksymalną ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabie-
gów napromieniowania związanych z diagnostyką lub leczeniem
ZALECENIA I OSTRZEŻENIA
Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego
użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych
lub zaleconych przez technika medycznego.
W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA
Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym
pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okre-
sowo prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia wyrobu należy
użyć suchego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić do wyschnięcia w
temperaturze pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt z bezpośrednimi źródła-
mi ciepła, takimi jak piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych itd. Podczas użytkowania lub
czyszczenia wyrobu nie należy stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, past lub płynów o właściwościach
rozpuszczających. W przypadku niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka myjącego mogą spowodować podraż-
nienia skóry i uszkodzenie wyrobu.
t o y m U
POLSKI

Werbung

loading