Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BaSt-ING Schleiferl Bedienungsanleitung

Schärfwerkzeug für sägeketten

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Bedienungsanleitung
Schärfwerkzeug für Sägeketten
EN
Operating manual
Sharpening tool for saw chains
FR
Notice d'utilisation
Outil d'affûtage pour chaînes de scie
Schleiferl
Seite 2
Page 18
Page 34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaSt-ING Schleiferl

  • Seite 1 Schleiferl Bedienungsanleitung Seite 2 Schärfwerkzeug für Sägeketten Operating manual Page 18 Sharpening tool for saw chains Notice d‘utilisation Page 34 Outil d‘affûtage pour chaînes de scie...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Länge (mm) Breite (mm) Höhe (mm) Min. Drehzahl (U/min) 3.000 Max. Drehzahl (U/min) 4.500 Handarmvibration* < 2,5 m/s² Achtung: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Schleiferl kann je nach Benutzungs- weise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. – 2 –...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Holzbearbeitung. Hier wird es eingesetzt, die Schneidzähne von Voll- und Halbmeißelketten nachzuschärfen. Als Antrieb für das Schleiferl sind Akkuschrauber mit einer Mindestdrehzahl von 3.000 rpm erforderlich. Am besten geeignet sind kleine Dreh-Schlagschrauber (Hex-Schrauber). Diese sind von verschiedenen Herstellern erhältlich.
  • Seite 4: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Produkt- und Leistungsbeschreibung (14) (13) (15) (11) (12) (10) Haltegriff Am Haltegriff wir das Schleiferl mit der rechten Hand geführt.  Gleitplatte In der Gleitplatte ist eine Feder verbaut mittels derer die Band- vorspannung aufgebracht wird. Zum Wechseln des Schleif- bandes muss die Gleitplatte nach vorne geschoben werden und mit Pos. 13 fixiert werden. Trägerrohr Das Trägerrohr besteht aus Aluminium. An ihm sind alle Komponenten befestigt.
  • Seite 5 Mit der Pos. 9 wird der Bandlauf des Schleifbandes korrigiert/ Schleifbandführung eingestellt. (10) Austauschwelle An dieser Stelle im Schleiferl wird die Schleifwelle für weitere Kettenteilungen aufbewahrt. (11) Antriebswelle Der Antrieb des Schleiferls erfolgt über 6,3 mm Sechskant (1/4“ Bit-Aufnahme). Das Schleiferl ist an der Antriebswelle formschlüssig mit einem geeigneten Antriebsgerät zu verbinden.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen!     V or der Inbetriebnahme ist das Schleiferl auf mögliche Schäden zu überprüfen und die  Einsatztauglichkeit sicherzustellen. Nutzen Sie das System nicht, wenn Sie nicht mit diesem vertraut sind. Nutzen Sie das System nur, wenn Sie über die körperlichen und geistigen Eignungen verfügen.
  • Seite 7     F ühren Sie das Schleiferl so, dass die vom Sägekettenhersteller vorgeschrieben Winkel und  Maße eingehalten werden. Ggf. mit Ketten üben, die im Nachgang nicht mehr an der Ketten- säge verwendet werden. Verriegelung der Maschinenabdeckungen kontrollieren. Vorhandene Schutzhauben unter keinen Umständen entfernen. Berührung und Kontakt mit umlaufenden Schleifbändern kann schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 8 Sichern Sie die Kettensäge. Eine mit Zwinge oder einem Schraubstock festgehaltene Säge ist sicherer gehalten als eine lose angestellte Kettensäge. Warten Sie, bis das Schleiferl zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro- werkzeug führen.
  • Seite 9: Einstellungen

    3/8 “ 4,2 mm 4 Rillen 0,404 “ Einstellen eines mittigen Bandlaufs •    M it einem Schrauber prüfen, ob das Schleifband mittig im Schleiferl läuft. •    G fs. durch die Rändelschraube (9) die Position des Schleifbandes korrigieren. •    E instellen der Winkelanzeigen auf die gewünschten Schleifwinkel: – Brustwinkel/Dachwinkel: Mittels des Langlochs in den Winkelanzeigen kann der gewünschte Brustwinkel eingestellt werden. – Schärfwinkel: Die Einstellung des Schärfwinkels erfolgt durch Demontieren der Abdeckung (14) mittels der Flügelmutter (8) und Anlegen an die Winkelanzeigen. ...
  • Seite 10: Bedienung

    Achtung: Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung, bevor Sie das System nutzen. Bitte machen Sie sich zuerst in Ruhe mit dem Gerät vertraut. Der sichere Umgang mit dem Schleiferl erfordert Übung. Tipp: Nutzen Sie alte Sägeketten zum Üben, die nicht mehr für den Einsatz an Kettensägen geeignet sind.
  • Seite 11: Schärfen Der Sägezähne

    •    S tellen Sie die Drehrichtung des Akkuschraubers auf „rechtsdrehend“ ein.     •    P rüfen Sie, ob das Schleifband (7) bei Leerlauf mittig in der Schleifwelle (6) läuft.  Ggf. über die Einstellschraube (9) nachjustieren. Schärfen der Sägezähne Handhabung     •    D as Schleiferl wird mit der rechten Hand am Griff (1) aufgenommen.     •  Mit der linken Hand wird der Schrauber gehalten. Ansetzen des Schleiferls am Sägezahn     •    D as Schleiferl ist im Stillstand in den zu schärfenden Sägezahn zu führen.  Die Schleifwelle (7) ist dabei unter dem Zahndach des Sägezahns zu platzieren.
  • Seite 12: Wartung/Prüfung

        •    G eeignetes Werkzeug, um die Tiefenbegrenzer passend nachzusetzen, ist das  „Tiefenbegrenzer-Schleiferl“ von BaSt-Ing. Wartung/Prüfung Bitte beachten Sie die Wartungshinweise! Das Schleiferl ist vor jedem Einsatz einer Sichtprüfung auf Beschädigungen zu unterziehen. Vor der Inbetriebnahme und nach jedem Arbeitstag: • Sichtkontrolle auf äußere Beschädigungen. • Kontrolle, ob der Verschleißschutz der Rückholwelle (5) diese komplett bedeckt. • Kontrolle der Wellen auf Freigängigkeit. • Kontrolle des Schleifbandes auf Risse oder Beschädigungen.
  • Seite 13: Nach Einer Arbeitswoche

    Nach einer Arbeitswoche: • Reinigen des Schleiferls. Reinigen des Schleiferls, insbesondere die Lagerungen sowie die Gleitplatte (Pos. 2). Reinigen Sie das Schleiferl von Verschmutzungen, wie z. B. Schleifstaub. Als Reinigungsmittel sind nicht korrosiv wirkende Bremsen- und Teilereiniger zulässig, z. B. Liqui Moly AIII 3389. • Prüfen auf Risse oder Spindelspiel. • Erneuern des Verschleißschutzes der Rückholwelle.
  • Seite 14: Wechsel Der Schleifwelle

    Austausch des Verschleißschutzes der Rückholwelle     •    D emontieren Sie das Schleifband (7).     •    S chneiden Sie mit einem Messer die alten Klebebandrückstände von der Rückholwelle (5).     •    N ehmen Sie ein passendes Textilklebeband. Wir empfehlen das “Klebeband zur  Reparatur von Forstmaßbändern“, erhältlich bei BaSt-Ing GmbH oder im Fachhandel.     •    S chneiden Sie 2–3 Streifen des Klebebandes auf die freigedrehte Länge der Rückhol- welle ab.     •    K leben Sie das Klebeband längs zur Welle auf die Rückholwelle.    ...
  • Seite 15: Außerbetriebsetzung

    Entsorgung Schleiferl, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie das Schleiferl nicht in den Hausmüll. Das Schleiferl besteht aus hochwertigen Materialen, wie z. B. Stahl (Wellen, Lager; Blech, Verschraubungen), Aluminium (Trägerrohr & Gleitplatte), ABS Kunststoff (Antriebsrolle).
  • Seite 16: Gewährleistung

    Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Umweltaspekte Das Schleiferl besteht aus hochwertigen Materialien wie Aluminium und rostfreiem Stahl. Nutzen Sie das Schleiferl möglichst lange und reparieren Sie das Schleiferl ggf. um Ressourcen zu schonen. EG-Konformitätserklärung BaSt-Ing GmbH Der Hersteller: Weipertshausen 13 82541 Münsing...
  • Seite 17 – 17 –...
  • Seite 18: Technical Specifications

    Malfunction and repair Render inoperative 10. Proper disposal 11. Application advice 12. Guarantee 13. Environmental aspects 14.  EC Statement of Conformity  Technical specifications Designation Schleiferl Mass (kg) Length (mm) Width (mm) Height (mm) Min. speed (rpm) 3,000 Max. speed (rpm) 4,500 Hand arm vibration* <...
  • Seite 19: Intended Use

    Intended use The intended use of the “Schleiferl” is the sharpening of saw chains for woodworking. Here it is used to re-sharpen the cutting teeth of full and half chisel chains. Cordless screwdrivers with a minimum speed of 3,000 rpm are required to drive the grinder. Small  rotary impact wrenches (hex screwdrivers) are best. These are available from various manufacturers.
  • Seite 20: Product And Service Description

    Product and service description (14) (13) (15) (11) (12) (10) Grab handle The grinder is guided by the handle with the right hand. Sliding plate A spring is built into the sliding plate by means of which the belt tension is applied. To change the sanding belt, the sliding plate must be pushed forward and fixed with item 13.
  • Seite 21 Grinding shaft The grinding shaft engages in the tooth. A suitable grinding shaft must be used depending on the chain pitch. Sanding belt The sanding belt carries out the sanding process. Use only approved abrasive belts. The original abrasive belts are optimized for chain sharpening and achieve correspondingly good sharpening results.
  • Seite 22: Safety Instructions

    Safety instructions Read all safety warnings and instructions. Failure to comply with the safety instructions and instructions can result in electric shock, fire and/or cause serious injuries! Before commissioning, the grinder must be checked for possible damage and suitability for use ensured. Do not use the system if you are not familiar with it.  ...
  • Seite 23     C heck the locking of the machine covers. Under no circumstances remove existing  protective covers. Touching and contact with rotating sanding belts can cause serious injuries. Pay attention to the direction of rotation arrow when clamping.     A fter clamping, make sure that the machine covers are locked. Carry out a test run  at full working speed for at least 10 seconds and check for vibrations or unusual noises and correct if necessary.
  • Seite 24 Never touch the running sanding belt. There is a risk of injury.     M ake sure that nobody is endangered by flying sparks. Remove combustible materials from  nearby. When grinding metals, flying sparks occur.  Do not use worn, torn or heavily clogged abrasive belts. Damaged sanding belts can tear, be thrown away and injure someone. Avoid dust accumulation in the workplace. Dust can easily ignite.  ...
  • Seite 25: Settings

    Settings The following settings must be made before using the grinder. Insert the appropriate grinding shaft for the chain division Diameter Mark Chain division Grinding shaft Schleiferl 1.8 mm no groove 1/4 “ Picco 2.6 mm 1 groove 3/8 “ Picco 3.2 mm 2 grooves 0,325 “...
  • Seite 26: Operation

    Operation Attention: Read the operating instructions first before using the system.  Please take your time to familiarize yourself with the device. The safe use of the grinder requires practice.  Tip: Use old saw chains to practice that are no longer suitable for use on chainsaws. Preparation Chainsaw     • ...
  • Seite 27 Schleiferl     •    C heck the device for damage and the condition of the sanding belt. If necessary,  the sanding belt has to be replaced. You can find information on this in the section  “Maintenance and testing”. Attention: If cracks are visible on the sanding belt, it must be replaced immediately.     •    M ount the correct grinding shaft (6) for the chain pitch to be sharpened in the grinder.     •    C onnect the cordless screwdriver to the drive shaft (11) of the grinder.     •    S et the direction of rotation of the cordless screwdriver to “clockwise”.     •    C heck whether the sanding belt (7) runs in the middle of the sanding shaft (6) when  idling. If necessary, readjust using the adjusting screw (9). Sharpening the saw teeth Handling  ...
  • Seite 28: Maintenance/Testing

    – cause serious injuries, – considerably reduce the sawing performance of the chainsaw, – considerably increase the wear/consumption of the chainsaw and the    cutting equipment, – seriously deteriorate the chain saw guidance. •    T he “depth limiter grinder” from BaSt-Ing is a suitable tool for adjusting the      depth limiter. Maintenance/testing Please note the maintenance instructions! The grinder must be subjected to a visual inspection for damage before each use.
  • Seite 29: Malfunction And Repair

    After a working week: • Cleaning the sander. Clean the sander, especially the bearings and the sliding plate (item 2). Clean the grinder from dirt, such as sanding dust. Non-corrosive brake and parts cleaners  are permitted as cleaning agents, e.g. Liqui Moly AIII 3389. • Check for cracks or spindle play. • Renew the wear protection of the return shaft. • When replacing components, only original spare parts may be used. Replacement of spare parts is only permitted by trained personnel. Training documents and information on the correct replacement of spare parts are available from the manufacturer.
  • Seite 30 Replacement of the wear protection of the return shaft     •    D ismantle the sanding belt (7).     •    U se a knife to cut the old adhesive tape residue from the return shaft (5).     •    T ake a suitable textile adhesive tape. We recommend the “adhesive tape for repairing  forest tape measures”, available from BaSt-Ing GmbH or from specialist dealers.     •    C ut 2–3 strips of the adhesive tape on the unwound length of the return shaft.     •    S tick the adhesive tape along the shaft on the return shaft.     •    R epeat the process 2–3 times to achieve longer-lasting wear protection.
  • Seite 31: Render Inoperative

    Steel (shafts, bearings; sheet metal, screw connections), aluminum (support tube & sliding plate), ABS plastic (drive roller). There are no questionable hazardous substances installed. The built-in materials can be disposed of  in a recycling center. Dispose of the components separately according to their materials. If you have any questions about  disposal, the BaSt-Ing team is at your disposal: Email: info@bast-ing.de  |  Tel.: +49 (0)179/433 79 56 Application advice Customer service answers your questions about repair and maintenance of your product as well  as spare parts. Exploded drawings and information on spare parts will be made available to you on request: Email: info@bast-ing.de  |  Tel.: +49 (0)179/433 79 56...
  • Seite 32: Guarantee

    Guarantee For the „Schleiferl“ we guarantee the functionality and freedom from defects of the material for  12 months from the date of delivery. This does not extend to the consequences of normal wear and  tear, overloading, improper handling or the installation of third-party spare parts. Damage caused by material or manufacturer defects will be remedied free of charge through replacement delivery or repair. Environmental aspects The grinder is made of high quality materials such as aluminum and stainless steel. Use the grinder  for as long as possible and repair the grinder if necessary to save resources.
  • Seite 33 – 33 –...
  • Seite 34: Spécifications Techniques

    9.  Déclassement  10.  Élimination appropriée  11.  Conseils d‘application  12.  Garantie  13.  Aspects environnementaux  14.  EG-Déclaration de conformité CE  Spécifications techniques Désignation Schleiferl Masse (kg) Longueur (mm) Largeur (mm) Hauteur (mm) Vitesse min. (Tr / min) 3.000 Vitesse max. (Tr / min) 4.500 Vibration du bras de la main* <...
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    •  Bosch GDR 18V-200 C La liste des tournevis possibles ne prétend pas être complète et ne donne pas de recommandation d‘achat. La liste ne comprend que des exemples de dispositifs avec lesquels le broyeur peut être bien  entraîné. Si le « Schleiferl » •  non utilisé comme prévu •  surchargé  •  incorrect ou non réparé  le fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les dommages en résultant!
  • Seite 36: Description Des Produits Et Services

    Description des produits et services (14) (13) (15) (11) (12) (10) Poignée Le moulin est guidé par la poignée avec la main droite. Plaque coulissante Un ressort est intégré dans la plaque coulissante au moyen  duquel la tension de la courroie est appliquée. Pour changer la  bande abrasive, la plaque coulissante doit être poussée vers  l‘avant et fixée avec l‘élément 13. Tube de support Le tube porteur est en aluminium. Tous les composants y sont attachés.
  • Seite 37 Arbre de meulage L‘arbre de meulage s‘engage dans la dent. Un arbre de meulage approprié doit être utilisé en fonction du pas de la chaîne. Bande abrasive La bande abrasive effectue le processus de ponçage.  N‘utilisez que des bandes abrasives approuvées. Les bandes  abrasives d‘origine sont optimisées pour l‘affûtage des chaînes et    p ermettent d‘obtenir de bons résultats d‘affûtage. Couvercle d‘écrou  Le capot du couvercle peut être retiré avec cet écrou papillon. à oreilles Ceci est nécessaire pour changer la bande abrasive. Guide de courroie Avec la pos.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou causer des blessures graves !     A vant la mise en service, le broyeur doit être vérifié pour détecter d‘éventuels dommages  et son aptitude à l‘emploi doit être garantie. N‘utilisez pas le système si vous ne le connaissez pas.  ...
  • Seite 39 Guider la meuleuse de manière à respecter les angles et les dimensions prescrits par le fabricant de la chaîne de scie. Si nécessaire, entraînez-vous avec des chaînes qui ne sont  plus utilisées sur la tronçonneuse par la suite.     V érifiez le verrouillage des capots de la machine. Ne retirez en aucun cas les capots de  protection existants. Le contact et le contact avec les bandes abrasives en rotation peuvent provoquer des blessures graves. ...
  • Seite 40     E ntretenez les outils de meulage avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent  correctement et ne se coincent pas, si les pièces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le fonctionnement de l’outil électrique est altéré. Faites réparer les pièces  endommagées avant d’utiliser l’appareil.     F aites réparer votre outil électrique uniquement par des spécialistes qualifiés et uniquement  avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantit que la sécurité de l’outil électrique est  maintenue.     N e touchez jamais la bande abrasive en marche. Il existe un risque de blessure.     A ssurez-vous que personne n’est mis en danger par des étincelles. Retirez les matériaux  combustibles à proximité. Lors du meulage des métaux, des étincelles se produisent. N’utilisez pas de bandes abrasives usées, déchirées ou fortement obstruées.
  • Seite 41: Paramètres

    Paramètres Les réglages suivants doivent être effectués avant d‘utiliser le moulin. Insérez l‘arbre de meulage approprié pour la division de chaîne Diamètre de Marque Division de la l‘arbre de meulage chaîne « Schleiferl » 1,8 mm pas de rainure 1/4 “ Picco 2,6 mm 1 rainure 3/8 “ Picco 3,2 mm 2 rainures 0,325 “ 3,8 mm 3 rainures 3/8 “ 4,2 mm 4 rainures 0,404 “...
  • Seite 42: Utilisation

    Utilisation Attention : Lisez le mode d‘emploi avant d‘utiliser le système. Veuillez prendre votre temps pour vous familiariser avec l‘appareil. La manipulation sûre  du « Schleiferl » nécessite de la pratique.  Conseil : Utilisez de vieilles chaînes de scie pour vous entraîner qui ne sont plus adaptées  aux tronçonneuses. Préparation Tronçonneuse     •    F ixez la tronçonneuse de manière à ce qu‘elle soit solidement fixée pendant le processus  de meulage et que vous puissiez toujours tirer la chaîne avec le frein de chaîne relâché.     •    P lacez la tronçonneuse à une hauteur d‘environ 50 cm sous la hauteur de vos épaules.  De cette manière, un traitement ergonomique peut être garanti.     •    V érifiez la tension de la chaîne pour vous assurer qu‘elle correspond aux spécifications ...
  • Seite 43 Si nécessaire, la bande abrasive doit être remplacée. Vous trouverez des informations à ce sujet dans la section « Maintenance et tests ». Attention: Si des fissures sont visibles sur la bande abrasive, celle-ci doit être remplacée  immédiatement.     •    M ontez l’arbre de meulage (6) correspondant au pas de chaîne à affûter dans  le « Schleiferl ».     •    C onnectez le tournevis sans fil à l’arbre d’entraînement (11) de « Schleiferl ».     •    R églez le sens de rotation du tournevis sans fil sur « sens horaire ».
  • Seite 44: Maintenance / Test

    •    L a « Tiefenbegrenzer-Schleiferl (rectifieuse limiteur de profondeur) » de BaSt-Ing  est un outil approprié pour régler le limiteur de profondeur. Maintenance / test Veuillez noter les instructions d‘entretien ! Le « Schleiferl » doit être soumis à une inspection visuelle des dommages avant chaque utilisation. Avant la mise en service et après chaque jour ouvrable : • Contrôle visuel des dommages externes.
  • Seite 45: Remplacement Des Pièces D'usure

    Après une semaine de travail : • Nettoyage du « Schleiferl ». Nettoyage du « Schleiferl », en particulier les roulements et la plaque coulissante (pos. 2).  Nettoyez le « Schleiferl » de la saleté telle que la poussière de ponçage. Les nettoyants non corrosifs pour freins et pièces sont autorisés comme agents de nettoyage, par exemple Liqui Moly AIII 3389. • Vérifiez les fissures ou le jeu de la broche. • Renouveler la protection contre l‘usure de l‘arbre de retour. • Lors du remplacement de composants, seules des pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées. Le remplacement des pièces de rechange n’est autorisé que par du personnel qualifié.  Des documents de formation et des informations sur le remplacement correct des pièces de rechange sont disponibles auprès du fabricant.
  • Seite 46 Remplacement de la protection contre l‘usure de l‘arbre de retour     •    D émontez la bande abrasive (7).     •    À  l‘aide d‘un couteau, coupez l‘ancien résidu de ruban adhésif de l‘arbre de retour (5).     •    P renez un ruban adhésif textile approprié. Nous recommandons le „ruban adhésif pour  la réparation des rubans forestiers“, disponible auprès de BaSt-Ing GmbH ou auprès de  revendeurs spécialisés.     •    C oupez 2 à 3 bandes de ruban adhésif sur la longueur déroulée de l‘arbre de retour.     •    C ollez le ruban adhésif le long de l‘arbre sur l‘arbre de retour.    ...
  • Seite 47: Déclassement

    •    L es bandes abrasives de réserve doivent être stockées sur une barre ou un crochet d‘un diamètre  d‘au moins 50 mm. Élimination appropriée Le « Schleiferl », les accessoires et les emballages doivent être recyclés de manière écologique.  Ne jetez pas le « Schleiferl » dans les ordures ménagères. Le « Schleiferl » est composé de matériaux de haute qualité tels que l‘acier (arbres, roulements; tôle, raccords à vis), aluminium (tube de support  et plaque de glissement), plastique ABS (rouleau d‘entraînement). Il n‘y a pas de substances dangereuses douteuses installées. Les matériaux intégrés peuvent être  éliminés dans un centre de recyclage.
  • Seite 48: Garantie

    Garantie Pour le « Schleiferl », nous garantissons la fonctionnalité et l‘absence de défauts du matériel pendant 12 mois à compter de la date de livraison. Cela ne s‘étend pas aux conséquences d‘une usure normale,  d‘une surcharge, d‘une mauvaise manipulation ou de l‘installation de pièces de rechange tierces. Les dommages causés par des défauts de matériel ou de fabrication seront réparés gratuitement par une livraison de remplacement ou une réparation.

Inhaltsverzeichnis