Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
IAAS 40-25
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Naudojimo instrukcija.
LT
Prieš naudodami įrangą, perskaitykite naudojimo instrukciją!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodila za uporabo!
73711523-04
Akku Teleskop Astsäge
Cordless Telescopic Pruner
Elagueuse à batterie sur perche
Sramatore a batteria su asta
Akumuliatorinis teleskopinis genėtuvas
Akumulatorska teleskopska motorna žaga
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas.
- Prevod originalnih navodil za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IAAS 40-25

  • Seite 1 IAAS 40-25 Akku Teleskop Astsäge Cordless Telescopic Pruner Elagueuse à batterie sur perche Sramatore a batteria su asta Akumuliatorinis teleskopinis genėtuvas Akumulatorska teleskopska motorna žaga Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation...
  • Seite 2 Ein-/Ausschalter On/off switch Einschaltsperre Switch-on inhibit Hinterer Handgriff Rear handle Gurtbefestigung Strap harness Schultergurt Shoulder strap Griffbereich gepolstert Upholstered handle area Teleskop- Schnellverriegelung Telescopic quick-lock Verriegelung (Schneidkopf Abnahme) Locking mechanism (cutting head removal) Dreharm Rotary arm 10 Verriegelung (Winkelverstellung) 10 Locking mechanism (angle adjustment) 11 Spannrad 11 Tension wheel 12 Öltankverschluss...
  • Seite 3 Bouton marche/arrêt Interruttore di accensione/spegnimento Verrouillage de l’activation Blocco di accensione Poignée arrière Impugnatura posteriore Fixation de la sangle Fissaggio a cinghia Bandoulière Tracolla da spalla Poignée rembourrée Zona di presa imbottita Verrouillage rapide télescopique Bloccaggio rapido della maniglia telescopica Verrouillage (retrait de la tête de coupe) Dispositivo di bloccaggio (estrazione della testina Bras rotatif...
  • Seite 4 13 14 -45° -22,5° 0° 22,5°...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    DE | Gebrauchsanweisung Vorwort zur Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz- möglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
  • Seite 7: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Teleskop Astsäge IAAS 40-25 Technische Daten Nennspannung 40 V DC Schwertlänge 250 mm / 10“ Schnittlänge 255 mm Kette 91P040X Führungsschiene 100SDEA318 Oregon Kettengeschwindigkeit 4,5 m/s Akkutyp R3-360-AH-U-02, R3-360-AH-U-01 (nicht im Lieferumfang enthalten) Betriebsspannung / Akkukapazität / Akku Leistung Li-Ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh Ladegerät...
  • Seite 8: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    DE | Gebrauchsanweisung Abbildung und Erklärung der Piktogramme Kettensägenaufsatz 1 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft. Akku-Teleskopgriff Augen- und Gehörschutz tragen! Warnung!
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung • Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren 1. Kettensägenaufsatz Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten Dämpfern neigen zu größerer Vibration. Bestimmungsgemäße Verwendung • Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck. Diese Kettensäge ist nur durch eine Person und nur zum Machen Sie viele Pausen.
  • Seite 10 DE | Gebrauchsanweisung 1) Arbeitsplatzsicherheit Kabel erhöhen das Risiko eines elektri- schen Schlages. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug ber und gut beleuchtet. Unordnung im Freien arbeiten, verwenden Sie oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche nur Verlängerungskabel, die auch für können zu Unfällen führen.
  • Seite 11 DE | Gebrauchsanweisung Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Gerät eingeschaltet an die Stromversor- vornehmen, Zubehörteile wechseln gung anschließen, kann dies zu Unfällen oder das Gerät weglegen. Diese Vor- führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder sichtsmaßnahme verhindert den unbe- Schraubenschlüssel, bevor Sie das absichtigten Start des Gerätes.
  • Seite 12 DE | Gebrauchsanweisung besteht Brandgefahr, wenn es mit ande- umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das ren Akkus verwendet wird. Risiko von Verletzungen und darf nicht b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese- angewendet werden. henen Akkus in den Elektrowerkzeu- • Halten Sie das Elektrowerkzeug an gen.
  • Seite 13 DE | Gebrauchsanweisung rung der Kettensäge stets die Schutz- Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer ei- abdeckung aufziehen. Sorgfälltiger Um- ner Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und ver- gang mit der Kettensäge verringert die letzungsfrei arbeiten zu können. Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung die mit einer nicht genehmigten Ände- Störungen muss die Kettensäge vom rung versehen ist. Stromnetz getrennt werden. - Entneh- 2. Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, men Sie den Akku! durch Personen mit mangelnder Erfah- 11. Bei Arbeitspausen ist die Maschine so rung und/oder mangels Wissen benutzt abzulegen, dass niemand gefährdet zu werden oder durch Personen mit ein-...
  • Seite 15 DE | Gebrauchsanweisung D) Hinweise zur sicheren Arbeitstechnik 35. Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie 23. Das Arbeiten auf Leitern, Arbeitsgerüs- sie auf Anzeichen von Verschleiß oder ten oder Bäumen stehend ist verboten. Beschädigung, und lassen Sie notwen- 24.
  • Seite 16: Lieferumfang

    DE | Gebrauchsanweisung beiten Sie niemals auf einer Leiter, ei- Entfernen Sie vor allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät. nem Baumast oder anderen unsicheren Zur Montage von Schwert und Kette benötigen Sie Untergründen. Heben Sie das Motorteil bei dieser Kettensäge keine Werkzeuge! dabei niemals über die Schulterhöhe.
  • Seite 17: Gebrauch

    DE | Gebrauchsanweisung Warnung! Überspannen Sie die Kette nicht da Falls nicht, drehen Sie den Antriebskopf vorsichtig vor dieses zu übermäßiger Abnutzung führt und die und zurück, bis die Taste zurück in ihre geschlossene Po- Lebenszeit der Schiene und Kette führt. sition springt.
  • Seite 18: Säuberung, Wartung Und Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung Säuberung, Wartung und Lagerung Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Akku aus dem Hochentaster ziehen! Ihr Gerät wurde für den Betrieb über einen langen Zeitraum mit geringem Wartungsaufwand konstruiert. Dauerhaft befriedigender Betrieb hängt von sorgfältiger Gerätepflege und regelmäßigem säubern ab.
  • Seite 19: Fehlersuche

    DE | Gebrauchsanweisung Fehlersuche Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Seite 20: Akku-Teleskopgriff

    DE | Gebrauchsanweisung b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge- 2. Akku-Teleskopgriff erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschrän- Allgemeiner Sicherheitshinweis ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Kör- Achtung! Sämtliche Anweisungen sind per geerdet ist. zu lesen.
  • Seite 21 DE | Gebrauchsanweisung b) Tragen Sie persönliche Schutzaus- 4) Verwendung und Behandlung des rüstung und immer eine Schutzbrille. Elektrowerkzeuges Das Tragen persönlicher Schutzausrüs- a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge- bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 22: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    DE | Gebrauchsanweisung g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, ren. Damit wird sichergestellt, dass die Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. sprechend diesen Anweisungen. Be- rücksichtigen Sie dabei die Arbeits- Einsetzen / Herausnehmen des Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) (Abb. 10) bedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 23: Schultergurt Anlegen

    DE | Gebrauchsanweisung Lösen Sie die Schnellverriegelung des Teleskopstiels sonsten fahren Sie wie folgt fort: (7). Drücken Sie den Schaft zusammen, um die Länge - Laden Sie die Batterie vollständig zu verkürzen oder ziehen Sie sie auseinander, um den - Entfernen Sie die Batterie vom Gerät Schaft zu verlängern.
  • Seite 24 GB | Operating Instructions Introduction to the Operating Instructions These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically.
  • Seite 25: Technical Data

    GB | Operating Instructions Cordless Telescopic Pruner IAAS 40-25 Technical Data Battery voltage/operation voltage 40 V DC Guide Bar 250 mm / 10“ Cutting length 255 mm Chain 91P040X Guide Bar Type 100SDEA318 Oregon Speed 4,5 m/s Battery type R3-360-AH-U-02, R3-360-AH-U-01...
  • Seite 26: Illustration And Explanation Of Pictograms

    GB | Operating Instructions Illustration and explanation of pictograms Chain saw attachment 1 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste. Confirms the conformity of the electric tool with the Directives of the European Community. Battery-powered telescopic handle Use protective means for eyes and ears! Caution!
  • Seite 27: Intended Use

    GB | Operating Instructions a close watch on the condition of your hands and fingers. 1. Chain saw attachment Seek medical attention immediately in the event of any of the above symptoms appearing. Intended use General safety instructions This chain saw may only be used by one person to saw wood.
  • Seite 28 GB | Operating Instructions 2) Electrical safety ty goggles). Wearing personal protection equipment as a dust mask, nonslip safety a) The mains plug of the power tool must shoes, safety helmet or ear protectors fit into the mains socket. The plug (depending on the type and application of must not be modified in any way.
  • Seite 29 GB | Operating Instructions b) Use power tools only with specifically be switched on or off any more is dan- designated battery packs. Use of any gerous and must be repaired. c) Pull the mains plug and/or remove other battery packs may create a risk of the battery before adjusting a tool, injury and fire.
  • Seite 30 GB | Operating Instructions from oil and grease. Fatty, oily handles saw comes into contact with a live cable, it can energise metal parts of the equip- are slippery and may lead to a loss of ment and cause an electric shock. control.
  • Seite 31 GB | Operating Instructions • Avoid unusual postures and do not B) Instructions on using the chain saw cut above shoulder height. This avoids safely accidentally touching objects with the tip 7. Attention! Read the Operating Instruc- of the bar and allows for a better control tions carefully and have yourself in- of the chain saw in unexpected situations.
  • Seite 32 GB | Operating Instructions C) Warning to the danger of recoil (screws, nuts, etc.) are tight at all times (“kickback”) so that you can safely work with the product. 19. If possible, use a stand. 34. Watch for falling wood! As soon as the 20.
  • Seite 33: Scope Of Delivery

    GB | Operating Instructions 45. Special care must be taken in slippery facing forwards. conditions (wet ground, snow) and in • Lay the free end of the saw chain over the chain drive wheel (20) and the bar (13) with the elongated hole difficult, overgrown terrain.
  • Seite 34: Use

    GB | Operating Instructions 3. Fill the tank with saw chain oil. Make sure that no dirt • Saw off the lower branches on the tree first. By doing gets into the tank so that the oil nozzle is not clogged. so, it is easier for the cut branches to fall to the ground.
  • Seite 35: Fault Finding

    GB | Operating Instructions • If the chainsaw is not used for an extended period of time, remove the chain oil from the tank. • Lubricate the chain with oil. • Slacken the saw chain after completing work because it shortens when cooling. This prevents the chain being damaged.
  • Seite 36: Battery-Powered Telescopic Handle

    GB | Operating Instructions d) Do not use the cord to carry or hang 2. Battery-powered telescopic handle up the tool or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges or moving Safety instructions parts of the tool.
  • Seite 37 GB | Operating Instructions power tool on. A wrench or other tool ming/sticking, and whether parts are broken or otherwise damaged in a that is inside or on a rotating part of the way that may affect the function of tool may cause injury.
  • Seite 38: Inserting/Removing The Battery

    GB | Operating Instructions 6) Service Setting the working length (Fig. 12) a) Have the power tool serviced by qual- Warning: Always remove the rechargeable battery before inspection and adjustment work. ified technical personnel only; repairs Loosen the quick-lock of the telescopic handle (7). Press should be carried out using exclusive- the shaft together to shorten the length or pull it apart to ly original spare parts.
  • Seite 39: Repair Service

    GB | Operating Instructions Spare parts - Fully charge the battery - Remove the battery from the device Please contact our service department if you need acces- - Store the device and the battery in a safe and dry sories or spare parts. place.
  • Seite 40 FR | Manuel d’utilisation Avant-propos aux instructions de service Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la machine et d’utiliser ses possibilités au mieux.Ces instructions de service contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute sécurité, en toute conformité...
  • Seite 41: Données Techniques

    FR | Manuel d’utilisation Elagueuse à batterie sur perche IAAS 40-25 Données techniques Tension de régime 40 V DC Guide-Chaîne 250 mm / 10“ Chaîne 91P040X Barre guide 100SDEA318 Oregon Vitesse Chaîne 4,5 m/s Catégorie d‘accumulateur R3-360-AH-U-02 (non dans le volume de la livraison) Tension / Capacité...
  • Seite 42: Représentation Et Explication Des Pictogrammes

    FR | Manuel d’utilisation Représentation et explication des pictogrammes Composition des scies à chaînes 1 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté...
  • Seite 43: Utilisation Conforme

    FR | Manuel d’utilisation Un outil dont les composants sont desserrés ou les 1. Composition des scies à chaînes amortisseurs endommagés ou usés entraînent des vibrations importantes. Utilisation conforme • Maintenez une pression ferme mais n’enserrez pas constamment les poignées en exerçant une pression La scie à...
  • Seite 44 FR | Manuel d’utilisation 1) Sécurité au poste de travail Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. a) Veillez à la propreté et au bon éclai- e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur rage de votre zone de travail. Le dé- avec un appareil électrique, utilisez sordre ou le manque d’éclairage peuvent exclusivement des câbles de rallonge...
  • Seite 45 FR | Manuel d’utilisation tournevis avant de mettre en route d) Conservez les appareils électriques l’appareil. Un outil ou tournevis se trou- inutilisés hors de portée des enfants. L’appareil ne doit pas être utilisé par vant sur une pièce mobile de l’appareil des personnes ignorant son fonc- représente un risque de blessures.
  • Seite 46 FR | Manuel d’utilisation gnée avant. Le positionnement inverse peut entraîner des blessures et un risque d’incendie. des mains sur les poignées de la scie à c) Tenez la batterie éloignée des trom- chaîne augmente le risque de blessures bones, pièces de monnaie, clés, et n’est pas autorisé.
  • Seite 47 FR | Manuel d’utilisation jours le couvercle de protection pour Chacune de ces forces réactives peut en- transporter ou stocker la scie à chaîne. traîner une perte de contrôle de la scie et, le cas échéant, de graves blessures. Ne Toutes les précautions prises lors du ma- vous fiez pas uniquement aux dispositifs de niement de la scie à...
  • Seite 48 FR | Manuel d’utilisation 9) Indications importantes pour votre 10. La tronçonneuse doit être débranchée sécurité personnelle pour le resserrage ou le changement de la chaîne ou bien l’élimination de pertur- A) Risques généraux bations - retirer la prise / batterie. 1.
  • Seite 49 FR | Manuel d’utilisation circuit lorsque la chaîne est posée. vailler avec l‘appareil en toute sécurité. 22. Les coupes dites en perçage ne doivent 34. Faites attention aux chutes de bran- être exécutées que par du personnel chages! Mettez-vous immédiatement de formé.
  • Seite 50: Contenu De La Livraison

    FR | Manuel d’utilisation 44. N’essayez jamais de manier l’appareil 1. Poussez le taille-haie sur le tube (le collet (8) doit pour se faire être desserré en le faisant tourner dans le d’une seule main. La perte de contrôle sens inverse des aiguilles d‘une montre). de votre outil peut entraîner des bles- 2.
  • Seite 51: Utilisation

    FR | Manuel d’utilisation rez que la tension est optimale lorsque vous constaterez dans sa position et ne pas tourner. Pour incliner la tête que la chaîne de scie peut être soulevée d‘env. 3 mm d‘entraînement, suivez les instructions suivantes. au milieu de la lame.
  • Seite 52: Coupe

    FR | Manuel d’utilisation Sciage des branches fines (fig.8) - Lors du transport ou de l‘entreposage de la scie à chaîne, remettez toujours en place la protection. Positionnez la surface de butée de la scie sur la branche. - Conservez la scie à chaîne en lieu sec et sûr, et hors Vous éviterez ainsi tout mouvement de recul de la scie de portée des enfants.
  • Seite 53: Recherche Des Erreurs

    FR | Manuel d’utilisation Recherche des erreurs Prudence! Avant de procéder à la recherche des erreurs, arrêtez l‘appareil et débranchez le connecteur secteur. Le tableau suivant indique les symptômes des erreurs et décrit la résolution à tenter si votre machine ne fonctionne plus correctement.
  • Seite 54: Poignée Télescopique À Batterie

    FR | Manuel d’utilisation surfaces reliées à la terre telles que 2. Poignée télescopique à batterie tuyaux, radiateurs, cuisinières ou ré- frigérateurs. Il existe un risque accru Conseil général de sécurité de choc électrique dans le cas où votre corps est relié à la terre. Attention! Veuillez lire la totalité...
  • Seite 55 FR | Manuel d’utilisation personnel et n’oubliez jamais vos 4) Utilisation et maniement de l’appareil lunettes de protection. Le port d’un électrique équipement de protection personnel tel a) Ne surchargez jamais l’appareil. Uti- que masque antipoussière, chaussures lisez l’appareil électrique approprié de sécurité...
  • Seite 56: Service Après-Vente

    FR | Manuel d’utilisation tions et aux prescriptions en vigueur Mise en place/retrait de la batterie (non dans le volume de la livraison) (Fig. 10) pour ce type spécifique d’appareil. Ce • Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la bat- faisant, tenez compte des conditions terie (a) pour retirer la batterie (b) de la de la batterie de travail et du travail à...
  • Seite 57: Installation De La Bandoulière

    - Chargez complètement la batterie La documentation technique est conservée par: - Retirez la batterie de l’appareil Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany - Stockez l‘appareil et la batterie dans un emplacement sûr et sec La température de stockage doit toujours se trouver entre +5 °C et +40 °C.
  • Seite 58 IT | Istruzioni per l‘uso Premessa alle istruzioni sull’uso della macchina Le presenti istruzioni sull‘uso della macchina serviranno a familiarizzare meglio con la stessa, sfruttando nello stesso tempo le sue possibilità d‘impiego in conformità alla sua destinazione d‘uso. Le istruzioni contengono importanti indi- cazioni per usare l‘utensile con sicurezza, in modo corretto ed economico.
  • Seite 59: Caratteristiche Tecniche

    IT | Istruzioni per l‘uso Sramatore a batteria su asta IAAS 40-25 Caratteristiche tecniche Tensione d´esercizio 40 V DC Lunghezza barra 250 mm / 10“ Catena 91P040X Barra di guida 100SDEA318 Oregon Velocità catena 4,5 m/s Tipo batteria ricaricabile R3-360-AH-U-02 (non compreso nella fornitura) Tensione / Capacità...
  • Seite 60: Illustrazione E Spiegazione Dei Simboli

    IT | Istruzioni per l‘uso Illustrazione e spiegazione dei simboli Accessorio per motosega 1 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa- 2 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle diret- recchio non può essere smaltito con la spazzatura tive della Comunità Europea. domestica/ con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
  • Seite 61: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    IT | Istruzioni per l‘uso • Effettuare una corretta manutenzione del dispositivo. 1. Accessorio per motosega Un utensile con componenti poco stabili o con ammor- tizzatori danneggiati o usurati è soggetto a maggiori Impiego conforme alla destinazione d‘uso vibrazioni. • Tenere sempre stretta l’impugnatura senza però strin- Questa sega a catena è...
  • Seite 62 IT | Istruzioni per l‘uso 1) Sicurezza del posto di lavoro omologate anche per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di prolunga indicato a) Mantenere la propria area di lavoro per uso esterno riduce il rischio di scos- pulita e ben illuminata. Il disordine o se elettriche.
  • Seite 63 IT | Istruzioni per l‘uso Accertarsi di assumere una posizione ci sono pericolosi se utilizzati da persone stabile e mantenersi sempre bene in inesperte. equilibrio. In questo modo sarà possibi- e) Curare l’attrezzo scrupolosamente. Controllare che le parti mobili dell’at- le controllare meglio l’utensile elettrico in trezzo funzionino perfettamente senza situazioni impreviste.
  • Seite 64 IT | Istruzioni per l‘uso zione per l’udito. Si consiglia di utiliz- Un cortocircuito tra i contatti della batte- zare ulteriori dispositivi di protezione ria può causare ustioni o fiamme. d) In caso di utilizzo improprio dalla bat- per capo, mani, gambe e piedi. L’uso teria ricaricabile potrebbe fuoriuscire di indumenti protettivi adeguati riduce del liquido.
  • Seite 65 IT | Istruzioni per l‘uso • Mantenere le impugnature asciutte, tosega. Posizionarsi con il corpo e con pulite e libere da tracce di olio e gras- le braccia di modo tale da poter oppor- so. Le impugnature sporche di grasso re sufficiente resistenza ad eventuali contraccolpi.
  • Seite 66 IT | Istruzioni per l‘uso minore con più di 16 anni nella fase di mente se constatate qualsiasi problema formazione professionale, sotto la sor- di funzionamento della macchina. ve-glianza di un professionista. 15. Tenete sempre pronta una cassetta di 4. La sega a catena deve essere manovra- medicazione in caso di incidenti.
  • Seite 67 IT | Istruzioni per l‘uso 27. Tagliare solamente con il bordo inferiore mozione o la modifica dei dispositivi di della barra. Nel tagliare con il bordo sicurezza, possono provocare danni allo superiore, la sega a catena viene spinta strumento e gravi lesioni alla persona indietro nella direzione dell’operatore.
  • Seite 68: Oggetto Della Fornitura

    IT | Istruzioni per l‘uso Oggetto della fornitura • Assicurarsi che il bullone di messa in tensione della catena (19) sia posizionato esattamente nel piccolo • Rimuovere il materiale d‘imballaggio. foro. • Rimuovere le protezioni per l‘imballaggio e il trasporto •...
  • Seite 69: Utilizzo

    IT | Istruzioni per l‘uso Riempimento del serbatoio dell‘olio (Fig. 5) • Sui pendii posizionarsi sempre al di sopra del ramo da tagliare oppure lateralmente. 1. Posizionare la potatrice ad asta su una superficie • Tenere l‘apparecchio il più vicino possibile al corpo per piana.
  • Seite 70: Ricerca Dei Malfunzionamenti

    IT | Istruzioni per l‘uso Affilatura della catena della sega • Lubrificare la catena con olio. • Una volta terminato il lavoro, allentare la catena della Un lavoro efficiente con la motosega è possibile solo se sega perché raffreddandosi si accorcia. In questo la catena è...
  • Seite 71: Maniglia Telescopia A Batteria Del

    IT | Istruzioni per l‘uso fici collegate a terra, quali tubi, radiato- 2. Maniglia telescopia a batteria del ri, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra è molto Avviso generale di sicurezza elevato il rischio di scosse elettriche. c) Tenere l’attrezzo lontano da pioggia Attenzione! E’...
  • Seite 72 IT | Istruzioni per l‘uso tipo e dell’impiego dell’utensile elettrico, maggiore sicurezza nell’ambito indicato. b) Non utilizzare utensili elettrici con in- riduce il rischio di infortunio. c) Evitare la messa in funzione acciden- terruttori difettosi. Un utensile elettrico tale. Accertarsi che l’utensile elettrico che non si accende o spegne più...
  • Seite 73: Assistenza Tecnica

    IT | Istruzioni per l‘uso 5) Manipolazione ed impiego accurato di Inserimento / estrazione della batteria (non compreso nella fornitura) (Fig. 10) apparecchi a batteria ricaricabile • Premere i pulsanti di sblocco della batteria (a) per a) Caricare le batterie ricaricabili solo estrarre la batteria (b) dal tosasiepi/potatrice ad asta.
  • Seite 74: Applicazione Della Tracolla

    IT | Istruzioni per l‘uso NOTA: Allungare l‘asta quanto basta per raggiungere le e sicuro. La temperatura di stoccaggio deve rientrare siepi e i cespugli. sempre nel campo tra +5 gradi Celsius e + 40 - Gradi Celsius. Posizionare la batteria su una super- ficie piana.
  • Seite 75: Įvadas Į Naudojimo Instrukciją

    LT | Naudojimo instrukcija Įvadas į naudojimo instrukciją Ši naudojimo instrukcija yra skirta palengvinti jūsų susipažinimą su įrankiu ir jo naudojimu, laikantis taisyklių. Naudo- jimo instrukcijoje pateikiama svarbi informacija apie tai, kaip saugiau, teisingai ir taupiai naudoti įrankį. Atsižvelgiant į šią informaciją, užtikrinsite patikimesnį įrankio veikimą ir ilgesnį eksploatavimo laiką. Įrankio naudojimo metu ši naudojimo instrukcija visada turi būti šalia.
  • Seite 76: Techniniai Duomenys

    LT | Naudojimo instrukcija Akumuliatorinis teleskopinis genėjimo pjūklas IAAS 40-25 Techniniai duomenys Akumuliatorių baterijos įtampa/veikimo įtampa 40 V DC Kreipiantysis strypas 250 mm / 10“ Grandinė 91P040X Kreipiančiojo strypo tipas 100SDEA318 Oregon Greitis 4,5 m/s Akumuliatorių baterijos tipas (komplekte nėra) R3-360-AH-U-02 Įtampa / baterijos talpa / energija...
  • Seite 77: Iliustracijų Ir Piktogramų Paaiškinimas

    LT | Naudojimo instrukcija Iliustracijų ir piktogramų paaiškinimas Grandininis pjūklas 1 Dėmesio: aplinkos apsauga! Šio įrankio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Patvirtinama elektrinio įrankio atitiktis Europos Bendrijos Direktyvos reikalavimams. Akumuliatorinė teleskopinė rankena Naudokite akių ir ausų apsaugas! Atsargiai! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Šio įrankio negalima naudoti lyjant.
  • Seite 78: Grandininis Pjūklas

    LT | Naudojimo instrukcija Bendrieji saugos nurodymai 1. Grandininis pjūklas Skleidžiamo triukšmo duomenys pagal Vo- Paskirtis kietijos produktų saugos įstatymą (ProdSG) Šį grandininį pjūklą gali naudoti tik vienas asmuo, pjūklas ir EB Mašinų direktyvą: triukšmo slėgio lygis skirtas pjauti medžius. Grandininis pjūklas turi būti laiko- mas dešine ranka ant galinės rankenos ir kaire ranka ant darbo vietoje gali viršyti 80 dB(A).
  • Seite 79 LT | Naudojimo instrukcija ko negalima modifikuoti. Nenaudokite slystančius batus, šalmą ar ausines (at- adapterių su įrankiais, turinčiais ap- sižvelgiant į naudojamo įrankio tipą ir tai- sauginį įžeminimą. Nemodifikuoti kiš- kymą) sumažinama susižalojimo rizika. c) Užtikrinkite, kad įrankis nesuveiktų at- tukai ir elektros lizdai sumažina elektros sitiktinai.
  • Seite 80 LT | Naudojimo instrukcija kurio negalima įjungti/išjungti, yra pavo- terijoms; naudojant juos su kito tipo aku- jingas ir turi būti suremontuotas. muliatorių baterijomis, gali kilti gaisras. c) Prieš reguliuodami įrankį, keisdami b) Naudokite tik tas akumuliatorių bate- priedus arba padėdami įrankį į šalį, rijas, kurios yra skirtos konkrečiam ištraukite kištuką...
  • Seite 81 LT | Naudojimo instrukcija šiniąja už priekinės rankenos) kyla susi- kamai įtempta arba sutepta grandinė gali žalojimo rizika, todėl tai yra draudžiama. nutrūkti; taip pat kyla rizika, kad įrankis • Elektrinį įrankį visada laikykite už izo- darbo metu atšoks. liuotos rankenos, grandinis pjūklas •...
  • Seite 82 LT | Naudojimo instrukcija pjūklą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite • Venkite neįprastų padėčių ir nepjaukite instrukciją ir išsiaiškinkite, kaip saugiai jį didesniame nei pečių aukštis. Tai leis naudoti. išvengti atsitiktinio kreiptuvo galo kontak- 8. Elektrinius įrankius saugokite saugioje to su objektais taip pat galėsite lengviau vietoje.
  • Seite 83: Surinkimas

    LT | Naudojimo instrukcija C) Įspėjimas apie atatrankos pavojų Pjovimo juostos ir grandinės montavimas (2 ir 3 pav.) Dėmesio! Sužeidimo pavojus. Uždėdami gran- 19. Jeigu įmanoma, naudokite stovą. dinę dėvėkite pirštines. Prieš surinkdami įran- 20. Visada atkreipkite dėmesį į pjovimo kį, išimkite akumuliatorių...
  • Seite 84: Naudojimas

    LT | Naudojimo instrukcija Pjovimo grandinės tepimas • Pirma padarykite pjūvį šakos apačioje, maždaug 15 cm nuo kamieno. Šiam pjūviui naudokite viršutinę Dėmesio! Sužeidimo pavojus. Dirbdami su pjovi- kreipiančiojo strypo (13) dalį. mo grandine dėvėkite pirštines. • Nupjaukite 1/3 šakos skersmens. Likusią dalį pjaukite Dėmesio! Niekada nenaudokite grandininio pjū- iš...
  • Seite 85: Trikčių Šalinimas

    LT | Naudojimo instrukcija Trikčių šalinimas Dėmesio! Preliminarūs patikrinimai ir reguliavimas visada pašalina bateriją. Dėmesio! Preliminarūs patikrinimai ir reguliavimas visada pašalina bateriją. Toliau pateiktoje lentelėje rodomi klaidų simptomai ir aprašoma, kaip galite ištaisyti padėtį, jei jūsų įrenginys tinkamai neveikia. Jei negalite rasti ir pašalinti problemos, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuvę. Priežastis Klaida Padėti...
  • Seite 86: Akumuliatorinė Teleskopinė Rankena

    LT | Naudojimo instrukcija gmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, 2. Akumuliatorinė teleskopinė rankena kyla elektros smūgio rizika. d) Neneškite įrankio suėmę už kabelio, Saugos instrukcijos nekabinkite įrankio ant jo ir, norėdami ištraukti kištuką iš lizdo, netraukite už Dėmesio! Perskaitykite visą su sauga su- kabelio.
  • Seite 87 LT | Naudojimo instrukcija trinio įrankio, jeigu jie nėra susipažinę lizdo, kai įrankio jungiklis yra padėtyje su įrankiu arba šia naudojimo instruk- „ON“, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami įrankį, patraukite re- cija. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jeigu guliavimo įrankius, veržliarakčius ir juos naudoja nepatyrę...
  • Seite 88: Akumuliatorių Baterijos Įdėjimas/Išėmimas

    LT | Naudojimo instrukcija sujungti kontaktus. Trumpas akumu- Genėjimo pjūklas/gyvatvorių žirklės išsijungia atleistus vieną iš mygtukų. liatorių baterijos kontaktų jungimas gali • Atkreipkite dėmesį, kad išjungus įrankį, pjovimo įrankis sukelti nudegimą arba gaisrą! dar kurį laiką sukasi. d) Netinkamai naudojant, iš akumulia- Įspėjimas! Niekada nenaudokite genėjimo pjūklo/ torių...
  • Seite 89: Remonto Darbai

    LT | Naudojimo instrukcija Atsarginės dalys liatorių bateriją rekomenduojame palikti įkroviklyje. Prie- šingu atveju, atlikite šiuos veiksmus: Jeigu reikia priedų arba atsarginių dalių, kreipkitės į mūsų - Visiškai įkraukite akumuliatorių bateriją. techninio aptarnavimo skyrių. - Akumuliatorių bateriją išimkite iš įrankio. Dirbdami su šiuo įrankiu nenaudokite jokių...
  • Seite 90 SI | Navodila za uporabo Uvod v Navodila za uporabo Navodila za uporabo so namenjena temu, da olajšajo seznanitev z napravo in njegovo uporabo v skladu s predpisi. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije o varni, pravilni in ekonomični uporabi naprave. Upoštevanje teh informacij bo pripomoglo k večji zanesljivosti in daljši življenjski dobi naprave.
  • Seite 91: Tehnični Podatki

    SI | Navodila za uporabo Akumulatorska teleskopska motorna žaga IAAS 40-25 Tehnični podatki Akumulator napetost 40 V DC List žage 250 mm / 10“ dolžina rezanja 255 mm Veriga 91P040X Vrsta lista žage 100SDEA318 Oregon Hitrost 4,5 m/s Vrsta akumulatorja R3-360-AH-U-02, R3-360-AH-U-01 (ni priložen paketu)
  • Seite 92: Ilustracije In Pojasnila Piktogramov

    SI | Navodila za uporabo Ilustracije in pojasnila piktogramov Nastavek motorne žage 1 Pozor! Zaščitite okolje! Te naprave ne smete zavreči med navadne gospodinjske odpadke. Potrjuje ustreznost električnega orodja z direktivami Evropske unije. Akumulatorsko napajanje preko teleskopske cevi Uporabite zaščitna sredstva za oči in sluh! Pozor! Preberite navodila za uporabo! Ta električna naprava ne sme biti izpostavljen dežju...
  • Seite 93: Predvidena Uporaba

    SI | Navodila za uporabo držite napotkov glede nege roke in prstov. Takoj poiščite 1. Nastavek motorne žage zdravniško pomoč v primeru, da se pojavijo kateri koli od zgoraj navedenih simptomov. Predvidena uporaba Splošna varnostna navodila To motorno žago lahko uporablja samo ena oseba za razrez lesa.
  • Seite 94 SI | Navodila za uporabo 2) Varnost pred električno napetostjo očala). Nosite osebno zaščitno opremo kot je maska za zaščito pred prahom, a) Vtikač električnega orodja mora biti zaščitni čevlji, varnostna čelada ali zaš- v vtičnici. Vtikača nikakor ne smete čita za sluh (odvisno od vrste in uporabe spremeniti.
  • Seite 95 SI | Navodila za uporabo posebej označenimi akumulatorskimi orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti vložki. Uporaba drugih vložkov lahko ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. povzroči nevarnost poškodb in požara. c) Izvlecite vtikač in/ali odstranite bate- c) Če akumulator ni v uporabi, ga shra- rijo, preden nastavljate orodje, zame- nite stran od drugih kovinskih pred-...
  • Seite 96 SI | Navodila za uporabo roča se uporaba tudi druge osebne gih gradbenih materialov, ki niso iz zaščitne opreme za glavo, roke, noge lesa. Uporaba verižne žage za potrebe, in stopala. Ustrezna zaščitna oblačila in za katere ni načrtovana, lahko povzroči zaščitna oprema zmanjšujejo nevarnost nevarno situacijo.
  • Seite 97 SI | Navodila za uporabo izvajalec. Uporaba napačnih nadome- in zaprtem mestu, zunaj dosega otrok. 9. Med delom žago vedno držite z obema stnih listov žage in verige lahko privede rokama. do strganja verige ali povratnega udarca. • Upoštevajte navodila proizvajalca za 10.
  • Seite 98 SI | Navodila za uporabo D) Navodila za varne delovne tehnike nje, uporaba rezervnih delov, ki niso skladni, ali odstranitev ali spreminjanje 23. Uporaba žage na lestvi, odru ali drevesu varnostnih naprav lahko povzroči po- je prepovedana. škodbe orodja in resne poškodbe upo- 24.
  • Seite 99: Obseg Dobave

    SI | Navodila za uporabo Obseg dobave Napenjanje verige žage (slika 4) Pozor! Pri rokovanju z verigo nosite zaščitne roka- • Odstranite embalažni material. vice, da ne pride no nezgode. • Odstranite zaščitno in/ali transportno embalažo (če obstaja). a) Leva smer: napenjanje verige •...
  • Seite 100: Pogonska Glava Z Naklonom

    SI | Navodila za uporabo • Ne žagajte s konico lista žage. Vklop in izklop • Ne žagajte v debelih vej. To ovira sposobnost drevesa, Glejte : „2. Baterijsko napajan teleskopski ročaj” da zaceli rano. Pogonska glava z naklonom (slika 6) Žaganje manjših vej (slika 8) Opozorilo! Pred pregledom in nastavitvami Na vejo postavite del za ustavljanje žage, saj s tem...
  • Seite 101: Reševanje Težav

    SI | Navodila za uporabo Oljenje verige Pred uporabo in po čiščenju verige, jo je potrebno naoljiti. Uporabljajte samo ustrezno olje. Reševanje težav Opozorilo! Pred začetkom odkrivanja napak izklopite stroj in izvlecite omrežni vtikač. Naslednja tabela prikazuje vzroke napak in opisuje, kako jih je mogoče odpraviti, če vaša naprava ne deluje pravilno. Če vam to ne pomaga odpraviti težave, se obrnite na servisno delavnico.
  • Seite 102: Baterijsko Napajanj Teleskopski Ročaj

    SI | Navodila za uporabo d) Ne uporabljajte kabla za prenašanje ali 2. Baterijsko napajanj teleskopski ročaj odlaganje orodja ali odstranitev vtika- ča iz vtičnice. Kabel ne sme priti v stik Varnostna navodila z vročimi predmeti, oljem in ostrimi robovi ali gibljivimi deli orodja. Poško- Pozor! Preberite vsa navodila v tem do- dovan napajalni kabel povečuje tveganje kumentu.
  • Seite 103 SI | Navodila za uporabo stranite orodja za nastavitev in podob- pravilno in se ne zagozdijo in ali so ne stvari. Ključ ali drugo orodje, ki je v deli zlomljeni ali kako drugače poš- kodovani na način, ki lahko vpliva na notranjosti ali na vrtljivem delu orodja, delovanje električnega orodja.
  • Seite 104: Nameščanje In Odstranjevanje Akumulatorja

    SI | Navodila za uporabo se dodatno posvetujte z zdravnikom. Nastavitev dolžine teleskopske palica (slika 12) Tekočina iz akumulatorja lahko povzroči Opozorilo: Pred pregledom in nastavitvami vedno draženje ali opekline. najprej odstranite akumulator. Odvijte hitro zaklepanje teleskopske palice (7). Palico 6) Servis stisnite skupaj, da skrajšate dolžino ali jo izvlecite, da a) Električno orodje mora servisirati...
  • Seite 105: Popravila

    SI | Navodila za uporabo mestu. Temperatura zraka v shrambi naj bo med +5 in Rezervni deli + 40 °C. Akumulator odložite na vodoravno podlago. Če potrebujete dodatno opremo ali rezervne dele, se - Pred uporabo naprave po daljšem času shranjevanje, obrnite na servisni oddelek.
  • Seite 106: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Seite 108: Garantiebedingungen

    Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Seite 109: Warranty Conditions

    Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Seite 110: Conditions De Garantie

    Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Seite 111: Condizioni Di Garanzia

    è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Seite 112: Garantinės Sąlygos

    Pagal garantiją pirkimo kainos padengti nereikia. Pašto ir siuntimo išlaidas Vokietijoje garantiniu atveju padengia „ikra GmbH“. Siuntimo išlaidas iš kitų arba į kitas šalis (ne Vokietiją) bei muito ir įvežimo išlaidas privalo padengti klientas. Po remonto darbų arba gavus pakaitinį prietaisą garantija nepradedama skaičiuoti iš...
  • Seite 113 Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Seite 114: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    AfPS GS 2019:01 PAK; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; DIN EN 50581:2012 Prüfstelle / Notify Body: 18SHW0165-01 Intertek Prüfstelle 0905 Münster, 18.09.2020 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 116 +44 113 385 1115  info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com   CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...

Inhaltsverzeichnis