Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Ultrasonic humidifier BR4910
Ультразвуковой увлажнитель BR4910

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4910

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Ultrasonic humidifier BR4910 Ультразвуковой увлажнитель BR4910...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................18 KZ ............................26...
  • Seite 3 ULTRASONIC HUMIDIFIER BR4910 High-frequency vibration of the lamp divides water into the smallest particles of 1-5 micron in size. Cold water «mist» mixes well with the air and increases the relative air humidity. Сomfortable room humidity level should be from 40% to 60%.
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Never leave the unit connected to the mains unattended. RECOMMENDATIONS • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation instructions carefully before sources or open flame. using the ultrasonic air humidifier, after reading •...
  • Seite 5 • Switch the Ultrasonic humidifier off when the water • Do not allow children to touch the operating surface, tank is empty. unit body, power cord or power plug during operation • Unplug the unit before removing the water tank. of the unit.
  • Seite 6: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE • Install the lid (1) on the reservoir (2) (fig. 3). • Wait till the process chamber (3) is filled with water. After the unit’s transportation or storage at negative • Insert the power plug into the mains socket. You’ll temperature, unpack it and wait for 3 hours before hear a beep.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    WEEKLY CARE • Remove the power plug from the mains socket. • Fill the tank (2) with water, install it to its place and • Once a week wash the water tank (2), the process switch the unit on. chamber (3) and the sprayer with warm water and •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DELIVERY SET Ultrasonic humidifier assembled — 1 pc. Manual — 1 pc. Problem Possible causes Troubleshooting Connect the unit to TECHNICAL SPECIFICATIONS the mains. • Power supply: 220-240 V, ~50-60 Hz The indicator No supply voltage or Plug another, known •...
  • Seite 9 The manufacturing date is specified in the serial For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal number. service or to the shop where you purchased this In case of any malfunctions promptly apply to the product.
  • Seite 10 ULTRASCHALLBEFEUCHTER BR4910 Hochfrequente Schwingungen des Strahlerzeugers zerschmettern Wasser in Feinstanteile von 1 bis 5 Mikrometer groß, kalter «Wasserdampf» vermischt sich gut mit der umgebenden Luft, indem er relative Luftfeuchtigkeit erhöht. Das Behaglichkeitsniveau der relativen Raumluftfeuchtigkeit soll von 40% bis 60% betragen.
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE • Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu benutzen. UND BEDIENUNGSANLEITUNG • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, Bevor Sie den Ultraschall-Luftbefeuchter benutzen, Vibrationen und anderen mechanischen lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam Einwirkungen. durch und bewahren Sie sie zum späteren •...
  • Seite 12 • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel • Es ist verboten, während des Betriebes des Gerätes und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. es zu verstellen oder zu kippen, es ist auch verboten, • Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren den Wasserbehälter abzunehmen.
  • Seite 13: Vor Der Ersten Nutzung

    Personen während der Nutzung des Geräts in der • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, Nähe aufhalten. kühlen und für Kinder und behinderte Personen • Während des Betriebs und der Pausen zwischen den unzugänglichen Ort auf. Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einem für DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Seite 14 EINSETZEN DES • Im Modus des Aufrechterhaltens der relativen Feuchtigkeit « » wird der Luftbefeuchter die ULTRASCHALLBEFEUCHTERS Befeuchtungsintensität automatisch einstellen, die • Nehmen Sie den Deckel (1) vom Behälter (2) ab durch Anzeiger (4) « » in Abhängigkeit von (Abb. 1). der relativen Luftfeuchtigkeit im Raum angezeigt •...
  • Seite 15 PFLEGE UND REINIGUNG WÖCHENTLICHE PFLEGE • Spülen Sie den Wasserbehälter (2), die WARNUNG! Arbeitskammer (3) und den «Zerstäuber» mit Schalten Sie den Ultraschallbefeuchter aus und warmem Wasser mit einem Feinwaschmittel einmal trennen Sie ihn immer vor der Wartung oder wöchentlich, spülen Sie sie danach mit Wasser Reinigung vom Stromnetz ab.
  • Seite 16: Mögliche Störungen Und Ihre Beseitigung

    AUFBEWAHRUNG Gießen Sie Wasser aus dem Behälter ab • Bevor Sie den Ultraschallbefeuchter zur Austrittsdampf Erste Gerätenut- und lassen Sie ihn Aufbewahrung stellen, reinigen Sie ihn, vergewissern hat einen Fremd- zung. an einem kühlen Ort geruch. Sie sich, dass die Teile des Befeuchters einige Stunden lang trocken sind, packen Sie den Befeuchter in die offen stehen.
  • Seite 17 ENTSORGUNG Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer angegeben. Um mögliches Schaden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst unkontrollierte Abfallentsorgung zu an einen autorisierten Kundendienst. vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für...
  • Seite 18 УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ BR4910 Ультразвуковой увлажнитель воздуха — прибор, предназначен для повышения относительной влажности воздуха в помещении. Высоко- частотные колебания излучателя разбивают воду на мельчайшие частицы величиной от 1 до 5 микрон, холодный водяной «пар» хорошо смешивается с окружающим воздухом, повышая...
  • Seite 19 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- браций и иных механических воздействий. ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не оставляйте устройство, включённое в электри- Перед использованием ультразвукового увлаж- ческую электросеть, без присмотра. нителя воздуха внимательно ознакомьтесь с • Не используйте устройство в непосредственной руководством...
  • Seite 20 • Используйте только те съёмные детали, которые • рабочей камеры во время чистки или если вы не входят в комплект поставки. пользуетесь увлажнителем воздуха. • Используйте водопроводную воду, прошедшую • Прежде чем перенести устройство в другое место, очистку бытовыми фильтрами для воды, дистил- отключите...
  • Seite 21: Перед Первым Использованием

    УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ ступных для детей. ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- • Прибор не предназначен для использования ли- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. цами...
  • Seite 22: Использование Увлажнителя Воздуха

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ • В режиме поддержания относительной влажности « », увлажнитель воздуха будет автоматически ВОЗДУХА устанавливать интенсивность увлажнения, кото- • Снимите крышку (1) с резервуара (2) (рис. 1). рая отображается индикаторами • Наполните резервуар (2) необходимым количе- (4) « » в зависимости от относительной ством...
  • Seite 23 УХОД И ЧИСТКА • Капните несколько капель очищающего средства на «распылитель» и подождите несколько минут. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используя щеточку, удалите налет с поверхности «распылителя». Всегда выключайте увлажнитель и отключайте его • Примечание: — для очистки рабочей камеры (3) от электросети перед обслуживанием или чисткой. и...
  • Seite 24: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ Отключите Малая интен- Минеральные устройство от И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ сивность выхода отложения на электросети и «пара» «распылителе». произведите чистку Возможные Устранение неис- «распылителя». Неисправность причины правностей КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Включите устрой- ство в электриче- Увлажнитель в сборе — 1 шт. скую...
  • Seite 25 Отходы, образующиеся при утилизации изделий, Дата производства указана в серийном номере. подлежат обязательному сбору с последующей В случае обнаружения каких-либо неисправно- утилизацией в установленном порядке. стей необходимо обратиться в авторизирован- Для получения дополнительной информации об ный сервисный центр. утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу...
  • Seite 26 26 KZ УЛЬТРАДЫБЫСТЫҚ ЫЛҒАЛДАҒЫШ BR4910 Сәуле шығарғыштың жоғары жиіліктегі тербелі- стері суды 1-ден 5 микронға дейінгі мөлшерлі кішкене бөлшектерге бөледі, ауаның салыстыр- малы ылғалдылығын арттырып, суық су «буы» қоршаған ауамен жақсы араласады. Үй-жайлардағы ауаның салыстырмалы ылғал- дылығының қолайлы деңгейі 40% — дан 60% — ға...
  • Seite 27 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА- • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- майды. ЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ • Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және Ультрадыбыстық ауа ылғалдағышты пайдалану басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз. алдында пайдалануға беру жөніндегі нұсқау- • Электр желіге қосылған құрылғыны қараусыз лықпен...
  • Seite 28 28 KZ тартпаңыз — бұл оның зақымдануына әкеліп, суға арналған суқойманы шешіп алуға тыйым қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. салынады. • Құрылғы корпусын, желі бауын және желі бауының • Тазалау кезінде немесе егер сіз ауа ылғал- ашасын су қолмен ұстамаңыз. дағышты пайдаланбасаңыз құрылғыны сөндіріңіз •...
  • Seite 29 ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА • Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИ- жүрген болса, онда ерекше мұқият болыңыз. ЯЛЫҚ НЕМЕСЕ ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы...
  • Seite 30 30 KZ АУА ЫЛҒАЛДАҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ дағыш қарқындылы деңгейін « », үй-жай- дағы салыстырмалы ылғалдылықты ұстап тұру • Қақпақты (1) суқоймадан (2) шешіп алыңыз (сур. режимін « » немесе жұмыстың түнгі режимін « » таңдаңыз. • Суқойманы (2) қажетті мөлшерде сумен толты- •...
  • Seite 31 КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ АПТА САЙЫНҒЫ КҮТІМ • Аптасына бір рет суға арналған суқойманы (2), ЕСКЕРТУ! жұмыс камерасын (3) және «тозаңдатқышты» бей- Ылғалдағышты тазалау немесе оған қызмет көрсе- тарап жуу құралы бар жылы сумен жуыңыз, содан ту алдында үнемі сөндіріп отырыңыз. кейін...
  • Seite 32: Жеткізілім Жиынтығы

    САҚТАЛУЫ Индикатор қызыл түспен • Ауаны ылғалдағышты сақтауға алып қоярдан жанып тұр, Суқоймада су жоқ. Суқоймаға су құйыңыз. бұрын ылғалдағышты тазалаңыз, ылғалдағыштың «будың» шығуы бөлшектері құрғақ екеніне көз жеткізіңіз, жоқ ылғалдағышты зауыттық қаптамаға салып алып Суқоймадан суды тө- қойыңыз. Құрылғыны гіңіз...
  • Seite 33: Пайдаға Асыру

    ПАЙДАҒА АСЫРУ Дайындалған күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қалдықтардың бақыланбай пайдаға Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда асыруынан қоршаған ортаға немесе дереу авторландырылған сервистік орталыққа адамдардың денсаулығына зиян келтір- жүгіну керек. меу үшін құрылғының немесе қуаттан- дыру элементтерінің (егер жиынтыққа кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі...
  • Seite 35 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.pro Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 36 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis