Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BRAYER BR4916 Sicherheitshinweise Und Bedienungsanleitung

Ultraschallbefeuchter

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Ultrasonic humidifier BR4916
Ультразвуковой увлажнитель BR4916

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4916

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Ultrasonic humidifier BR4916 Ультразвуковой увлажнитель BR4916...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................18 KZ ............................26...
  • Seite 3 ULTRASONIC HUMIDIFIER BR4916 High-frequency vibration of the lamp divides water into the smallest particles of 1-5 micron in size. Cold water «mist» mixes well with the air and increases the relative air humidity. Сomfortable room humidity level should be from 40% to 60%.
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit near heating appliances, heat sources or open flame. RECOMMENDATIONS • Do not use the unit in places where aerosols are Read the operation manual carefully before using used or sprayed and close to inflammable liquids. the unit;...
  • Seite 5 • Unplug the unit before removing the water tank. • Close supervision is necessary when children or • Do not cover the Ultrasonic humidifier during the disabled persons are near the operating unit. operation. • During the unit’s operation and breaks between •...
  • Seite 6: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE • Notes: — if the tap water used is hard, use water cleaned with household filters or mix tap water with After the unit’s transportation or storage at negative distilled water in proportion 1:1. temperature, unpack it and wait for 3 hours before •...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    WEEKLY CARE • After the unit operation, switch the Ultrasonic humidifier off by turning the knob (9) • Once a week wash the water tank (3), the process counterclockwise and unplug the unit. chamber (13) and the sprayer with warm water and neutral detergent and rinse thoroughly with water.
  • Seite 8: Troubleshooting

    • Put the cartridge filter into a container with table Drain the water from vinegar for 15-20 minutes, take the filter out and the water tank and First use of the unit. leave it open for wash it thoroughly under a warm water jet. several hours in a •...
  • Seite 9 RECYCLING 3 yearsThe unit operating life is 3 years To prevent possible damage to the The manufacturing date is specified in the serial environment or harm to the health of number. people by uncontrolled waste disposal, In case of any malfunctions promptly apply to the after expiration of the service life of the authorized service center.
  • Seite 10 ULTRASCHALLBEFEUCHTER BR4916 Hochfrequente Schwingungen des Strahlerzeugers zerschmettern Wasser in Feinstanteile von 1 bis 5 Mikrometer groß, kalter «Wasserdampf» vermischt sich gut mit der umgebenden Luft, indem er relative Luftfeuchtigkeit erhöht. Das Behaglichkeitsniveau der relativen Raumluftfeuchtigkeit soll von 40% bis 60% betragen.
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE • Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu benutzen. UND BEDIENUNGSANLEITUNG • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst Vibrationen und anderen mechanischen die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Einwirkungen. bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 12 • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel • Es ist verboten, während des Betriebes des Gerätes und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. es zu verstellen oder zu kippen, es ist auch verboten, • Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren den Wasserbehälter abzunehmen.
  • Seite 13: Vor Der Ersten Nutzung

    • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte kühlen und für Kinder und behinderte Personen Personen während der Nutzung des Geräts in der unzugänglichen Ort auf. Nähe aufhalten. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM •...
  • Seite 14 EINSETZEN DES • Anmerkungen: - benutzen Sie nur die wasserlöslichen Aromaöle ULTRASCHALLBEFEUCHTERS - wenn Sie es nicht planen, die Funktion der • Nehmen Sie die Düse (1) und den dekorativen Beduftung zu benutzen, nehmen Sie den Deckel (2) ab, entfernen Sie den Behälter (3) vom Container (11) aus, spülen Sie ihn mit Wasser und Gerätegehäuse (12) (Abb.
  • Seite 15 PFLEGE UND REINIGUNG WÖCHENTLICHE PFLEGE • Spülen Sie den Wasserbehälter (3), die WARNUNG! Arbeitskammer (13) und den «Zerstäuber» mit Schalten Sie den Ultraschallbefeuchter aus und warmem Wasser mit einem Feinwaschmittel einmal trennen Sie ihn immer vor der Wartung oder wöchentlich, spülen Sie sie danach mit Wasser Reinigung vom Stromnetz ab.
  • Seite 16 REINIGUNG DES PATRONENFILTERS BESEITIGUNG • Das Patronenfilter macht hartes Wasser weich, Störung Mögliche Ursachen Störungsbeseitigung beseitigt den unangenehmen Wassergeruch und verhindert das Bakterienwachstum. Schließen Sie das Ge- rät ans Stromnetz an. • Reinigen Sie das Patronenfilter nach dem Durchlauf Schließen Sie ein an- von etwa 200 Liter Wasser, und wenn Sie Hartwasser Die Kontrolleuch- Nennspannung fehlt...
  • Seite 17: Technische Eigenschaften

    Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter Trennen Sie das Gerät Schwache Mineralablage- ordnungsmäßig zu entsorgen. vom Stromnetz ab Dampfablas- rungen am «Zer- und reinigen Sie den Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts sintensität stäuber». «Zerstäuber». erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie LIEFERUMFANG dieses Produkt gekauft haben.
  • Seite 18 УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ BR4916 Ультразвуковой увлажнитель воздуха — прибор, 11. Контейнер для ароматизации воздуха предназначен для повышения относительной 12. Корпус влажности воздуха в помещении. Высоко- 13. Рабочая камера с «распылителем» частотные колебания излучателя разбивают воду на мельчайшие частицы величиной от 1 до...
  • Seite 19 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- браций и иных механических воздействий. ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без Перед использованием устройства внимательно присмотра. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Не используйте устройство в непосредственной после...
  • Seite 20 20 RU • Используйте только те съёмные детали, которые • рабочей камеры во время чистки или если вы не входят в комплект поставки. пользуетесь увлажнителем воздуха. • Используйте водопроводную воду, прошедшую • Прежде чем перенести устройство в другое место, очистку бытовыми фильтрами для воды, дистил- отключите...
  • Seite 21: Перед Первым Использованием

    ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. ступных для детей. • Прибор не предназначен для использования ли- ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ цами (включая детей) с пониженными физически- После...
  • Seite 22 22 RU • Переверните резервуар (3), поворачивайте • Включите увлажнитель, повернув ручку (9) по ча- крышку (6) против часовой стрелки и снимите её совой стрелке, при этом индикатор (8) загорится (рис. 2). зелёным цветом. • Наполните резервуар (3) необходимым количе- •...
  • Seite 23 • Рекомендуется еженедельно очищать рабочую • Снимите решётку (10), очистите фильтр от пыли, камеру (13), «распылитель» и менять воду в установите фильтр и решётку (10) на место. резервуаре (3). • Протрите корпус (12) слегка влажной тканью, • Если вы не будете использовать Ультразвуковой после...
  • Seite 24: Технические Характеристики

    ХРАНЕНИЕ Слейте воду из ре- зервуара и оставь- • Прежде, чем убрать Ультразвуковой увлажнитель Первое использо- те его открытым на вание устройства. на хранение, проведите чистку увлажнителя, убе- несколько часов в дитесь, что детали увлажнителя сухие, уберите прохладном месте. Выходящий «пар» увлажнитель...
  • Seite 25 УТИЛИЗАЦИЯ Производитель сохраняет за собой право изме- Чтобы предотвратить возможный вред нять дизайн, конструкцию и технические характе- окружающей среде или здоровью лю- ристики, не влияющие на общие принципы работы дей от неконтролируемой утилизации устройства, без предварительного уведомления. отходов, после окончания срока служ- Срок...
  • Seite 26 26 KZ УЛЬТРАДЫБЫСТЫҚ ЫЛҒАЛДАҒЫШ BR4916 Сәуле шығарғыштың жоғары жиіліктегі тербелі- стері суды 1-ден 5 микронға дейінгі мөлшерлі кішкене бөлшектерге бөледі, ауаның салыстыр- малы ылғалдылығын арттырып, суық су «буы» қоршаған ауамен жақсы араласады. Үй-жайлардағы ауаның салыстырмалы ылғал- дылығының қолайлы деңгейі 40% — дан 60% — ға...
  • Seite 27 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- майды. НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ • Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз. бойынша нұсқаулықпен мұқият танысыңыз, • Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдыр- оқығаннан кейін, оны болашақта пайдалану үшін маңыз.
  • Seite 28 28 KZ тартпаңыз — бұл оның зақымдануына әкеліп, суға арналған суқойманы шешіп алуға тыйым қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. салынады. • Құрылғы корпусын, желі бауын және желі бауының • Тазалау кезінде немесе егер сіз ауа ылғал- ашасын су қолмен ұстамаңыз. дағышты пайдаланбасаңыз құрылғыны сөндіріңіз •...
  • Seite 29 ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА • Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИ- жүрген болса, онда ерекше мұқият болыңыз. ЯЛЫҚ НЕМЕСЕ ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы...
  • Seite 30 30 KZ АУА ЫЛҒАЛДАҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ • Ескертпелер: - суға еритін хош иісті майларды ғана пайдала- • Шүмекті (1) және сәндік қақпақты (2) шешіп ныңыз. алыңыз, суқойманы (3) құрылғының корпусынан - егер сіз хош иістендіру функциясын пайда- (12) шешіп алыңыз (сур. 1). лануды...
  • Seite 31 КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ • Тазалау құралының бірнеше тамшысын «то- заңдатқышқа» тамшылап, бірнеше минут күтіңіз. ЕСКЕРТУ! Қылшақты пайдаланып, «тозаңдатқыштың» бетінен қақты жойыңыз (сур. 6). Ылғалдағышты тазалау немесе оған қызмет көрсе- • Ескертпе: — жұмыс камерасын (13) және «то- ту алдында үнемі сөндіріп отырыңыз. заңдатқышты»...
  • Seite 32 МҮМКІН БОЛАТЫН АҚАУЛЫҚТАР ЖӘНЕ • Пакладзіце картрыдж-фільтр на 15-20 хвілін у ёмістасць са сталовым воцатам, выміце фільтр ОЛАРДЫ ЖОЮ ЖОЛДАРЫ і старанна прамыйце яго пад струменем цеплай вады. Мүмкін болатын Ақаулықтар Ақаулықты жою • Усталюйце мінеральны фільтр на вечка (7), пава- себептері...
  • Seite 33: Жеткізілім Жиынтығы

    Құрылғыны желіден «Будың» шығу "Тозаңдатқыштағы" Бұйымдарды пайдаға асыру кезінде пайда болатын ажыратыңыз және қарқындылығы минералды шөгін- қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі пай- "тозаңдатқышты" шақын ділер. тазалаңыз. даға асыру үшін міндетті жинауға жатады. Берілген өнімді пайдаға асыру туралы қосымша ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ ақпаратты...
  • Seite 35 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 36 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis