Seite 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Ultrasonic humidifier BR4700WH Ультразвуковой увлажнитель BR4700WH...
Seite 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................18 KZ ............................26 BY ............................34...
Seite 3
ULTRASONIC HUMIDIFIER BR4700WH High-frequency vibration of the lamp divides water into the smallest particles of 1-5 micron in size. Cold water «mist» mixes well with the air and increases the relative air humidity. Сomfortable room humidity level should be from 40% to 60%.
Seite 4
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit near heating appliances, heat sources or open flame. RECOMMENDATIONS • Do not use the unit in places where aerosols are Read the operation manual carefully before using used or sprayed and close to inflammable liquids. the unit;...
Seite 5
• Unplug the unit before removing the water tank. • Do not allow children to touch the operating surface, • Do not cover the Ultrasonic humidifier during the unit body, power cord or power plug during operation operation. of the unit. •...
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE • Before the first use it is recommended to remove the ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL filter (3) turning it counterclockwise and to put the OR LABORATORY PURPOSES. filter (3) into a container with water for 5-10 minutes. •...
• If the water tank (1) is empty, the indicator will light - wash and clean the process chamber (5) and the up red. sprayer • Switch the Ultrasonic humidifier off by turning the - wash the water tank (1) knob (9) counterclockwise and unplug the unit.
parts are dry, pack the Ultrasonic humidifier in the Low mist release Mineral scale on the Unplug the unit and original package. intensity sprayer. clean the sprayer. • Do not store the unit with wet filter (3), remaining DELIVERY SET water in the tank (1) and the process chamber (5).
RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, but take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
Seite 10
ULTRASCHALLBEFEUCHTER BR4700WH Hochfrequente Schwingungen des Strahlerzeugers zerschmettern Wasser in Feinstanteile von 1 bis 5 Mikrometer groß, kalter «Wasserdampf» vermischt sich gut mit der umgebenden Luft, indem er relative Luftfeuchtigkeit erhöht. Das Behaglichkeitsniveau der relativen Raumluftfeuchtigkeit soll von 40% bis 60% betragen.
Seite 11
SICHERHEITSHINWEISE UND • Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu benutzen. BEDIENUNGSANLEITUNG • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst Vibrationen und anderen mechanischen die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Einwirkungen. bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Seite 12
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel • Es ist verboten, während des Betriebes des Gerätes und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. es zu verstellen oder zu kippen, es ist auch verboten, • Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren den Wasserbehälter abzunehmen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte kühlen und für Kinder und behinderte Personen Personen während der Nutzung des Geräts in der unzugänglichen Ort auf. Nähe aufhalten. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM •...
EINSETZEN DES • Wenn Sie die Funktion der Beduftung benutzen wollen, nehmen Sie den Container (7) aus. Träufeln ULTRASCHALLBEFEUCHTERS Sie einige Tropfen wasserlösliches aromatisches • Nehmen Sie den Behälter (1) vom Gehäuse des Öl und stellen Sie den Container (7) zurück auf Gerätes (6) ab, entfernen Sie den Deckel mit der (Abbildung 4).
WÖCHENTLICHE PFLEGE • Nach dem Betrieb schalten Sie den Befeuchter aus, indem Sie den Griff (9) entgegen dem • Spülen Sie den Wasserbehälter (1), die • Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, und ziehen Arbeitskammer (5) und den «Zerstäuber» mit Sie den Netzstecker aus der Steckdose. warmem Wasser mit einem Feinwaschmittel einmal wöchentlich, spülen Sie sie danach mit Wasser PFLEGE UND REINIGUNG...
Sie sich, dass die Teile des Befeuchters Gießen Sie Wasser trocken sind, packen Sie den Befeuchter in die aus dem Behälter ab Austrittsdampf Erste Gerätenut- und lassen Sie ihn Originalverpackung. hat einen Fremd- zung. an einem kühlen Ort • Bewahren Sie das Gerät mit feuchtem Filter geruch.
ENTSORGUNG Um mögliches Schaden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
Seite 18
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ BR4700WH Ультразвуковой увлажнитель воздуха — прибор, предназначен для повышения относительной влажности воздуха в помещении. Высоко- частотные колебания излучателя разбивают воду на мельчайшие частицы величиной от 1 до 5 микрон, холодный водяной «пар» хорошо смешивается с окружающим воздухом, повышая...
Seite 19
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- браций и иных механических воздействий. ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без Перед использованием устройства внимательно присмотра. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Не используйте устройство в непосредственной после...
Seite 20
20 RU • Используйте только те съёмные детали, которые • рабочей камеры во время чистки или если вы не входят в комплект поставки. пользуетесь увлажнителем воздуха. • Используйте водопроводную воду, прошедшую • Прежде чем перенести устройство в другое место, очистку бытовыми фильтрами для воды, дистил- отключите...
ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. ступных для детей. • Прибор не предназначен для использования ли- ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ цами (включая детей) с пониженными физически- После...
Seite 22
22 RU • Переверните резервуар (1), поворачивайте - если вы не планируете использовать функцию крышку (4) против часовой стрелки и снимите её ароматизации, выньте контейнер (7), промойте (рис. 2). его водой, просушите и установите на место • Перед первым использованием, рекомендуется •...
Seite 23
• Жесткая вода вызывает появление минеральных ках, строго придерживаясь инструкции к этому отложений в рабочей камере (5), на «распылите- средству. ле» и в резервуаре для воды (1), минеральные • Протрите корпус (6) слегка влажной тканью, после отложения приводят к ухудшению эффективности чего...
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПО- Отключите устрой- Малая интен- Минеральные ство от сети и СОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ сивность выхода отложения на произведите чистку «пара» «распылителе». «распылителя». Возможные Устранение неис- Неисправность КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ причины правностей Включите устрой- Увлажнитель в сборе — 1 шт. ство...
УТИЛИЗАЦИЯ Дата производства указана в серийном номере. Чтобы предотвратить возможный вред В случае обнаружения каких-либо неисправно- окружающей среде или здоровью стей необходимо обратиться в авторизирован- людей от неконтролируемой утилизации ный сервисный центр. отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят...
Seite 26
26 KZ УЛЬТРАДЫБЫСТЫҚ ЫЛҒАЛДАҒЫШ BR4700WH Сәуле шығарғыштың жоғары жиіліктегі тербелі- стері суды 1-ден 5 микронға дейінгі мөлшерлі кішкене бөлшектерге бөледі, ауаның салыстыр- малы ылғалдылығын арттырып, суық су «буы» қоршаған ауамен жақсы араласады. Үй-жайлардағы ауаның салыстырмалы ылғал- дылығының қолайлы деңгейі 40% — дан 60% — ға...
Seite 27
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- майды. НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ • Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз. бойынша нұсқаулықпен мұқият танысыңыз, • Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдыр- оқығаннан кейін, оны болашақта пайдалану үшін маңыз.
Seite 28
28 KZ тартпаңыз — бұл оның зақымдануына әкеліп, суға арналған суқойманы шешіп алуға тыйым қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. салынады. • Құрылғы корпусын, желі бауын және желі бауының • Тазалау кезінде немесе егер сіз ауа ылғал- ашасын су қолмен ұстамаңыз. дағышты пайдаланбасаңыз құрылғыны сөндіріңіз •...
Seite 29
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- • Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар НАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОМЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ жүрген болса, онда ерекше мұқият болыңыз. ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы...
Seite 30
30 KZ АУА ЫЛҒАЛДАҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ • Егер хош иістендіру функциясын пайдаланғыңыз келсе, контейнерді (7) шығарыңыз. Суда еритін • Құрылғы корпусынан(6) суқойманы (1) шешіп хош иісті майдың бірнеше тамшысын тамшы- алыңыз, «бу» шығатын тесігі бар қақпақты шешіп лаңыз және контейнерді (7) орнына орнатыңыз алыңыз...
Seite 31
АПТА САЙЫНҒЫ КҮТІМ • Жұмыс аяқталған соң ылғалдағышты сөндіріңіз, ол үшін тұтқаны (9) сағат тіліне қарсы тірелгенге • Аптасына бір рет суға арналған суқойманы (1), дейін бұраңыз жұмыс камерасын (5) және «тозаңдатқышты» бей- • желі бауының ашасын электр розеткасынан тарап жуу құралы бар жылы сумен жуыңыз, содан суырыңыз.
ылғалдағышты зауыттық қаптамаға салып алып Суқоймадан суды тө- қойыңыз. Құрылғыны гіңіз және оны салқын алғашқы қолдану. жерде бірнеше сағатқа • Құрылғыны сүзгісі (3) дымқыл күйінде, суқоймада ашық қалдырыңыз. (1) және жұмыс камерасында (5) су қалдығын Шығатын Құрылғыны желіден қалдырып сақтамаңыз. "будың"...
ПАЙДАҒА АСЫРУ Дайындалған күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қалдықтардың бақыланбай пайдаға Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда асыруынан қоршаған ортаға немесе дереу авторландырылған сервистік орталыққа адамдардың денсаулығына зиян келтір- жүгіну керек. меу үшін құрылғының немесе қуаттан- дыру элементтерінің (егер жиынтыққа кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі...
Seite 34
УЛЬТРАГУКАВЫ ЎВІЛЬГАТНЯЛЬНІК BR4700WH Высокачашчынныя ваганні выпраменьвальніка пазбіваюць ваду на драбнюткія часціцы велічы- нёй ад 1 да 5 мікрон, халодная вадзяная «пара» добра змешваецца з навакольным паветрам, павышаючы адносную вільготнасць паветра. Камфортны ўзровень адноснай вільготнасці паветра ў памяшканнях павінен быць ад 40% да 60%. Не- дастатковая...
Seite 35
МЕРЫ БЯСПЕКІ І РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ЭКС- • Аберагайце прыладу ад удараў, падзенняў, вібра- цый і іншых механічных уздзеянняў. ПЛУАТАЦЫІ • Не пакідайце прыладу, якая ўключана ў сетку, без Перад выкарыстаннем прылады ўважліва азна- нагляду. ёмцеся з кіраўніцтвам па эксплуатацыі, пасля •...
Seite 36
• Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя дэталі • працоўнай камеры падчас чысткі ці калі вы не кавамолкі, якія уваходзяць у камплект пастаўкі. карыстаецеся ўвільгатняльнікам паветра. • Выкарыстоўвайце вадаправодную ваду, якая • Перш чым перанесці прыладу ў іншае месца, прайшла ачыстку побытавымі фільтрамі для вады, адключыце...
Seite 37
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ • Прылада не прызначана для выкарыстання асо- бамі (уключаючы дзяцей) з паніжанымі фізічнымі, Пасля транспартыроўкі ці захоўвання прылады псіхічнымі або разумовымі здольнасцямі або пры пры адмоўнай тэмпературы, распакуйце яе і адсутнасці ў іх досведу і ведаў, калі яны не зна- пачакайце...
Seite 38
• Перад першым выкарыстаннем, рэкамендуецца • Устаўце вілку шнура сілкавання ў разетку. зняць фільтр (3), паварочваючы яго супраць гад- • Уключыце ўвільгатняльнік, павярнуўшы ручку (9) зіннікавай стрэлкі, і апусціць фільтр (3) у ёмістасць па гадзіннікавай стрэлцы, пры гэтым індыкатар з вадой на 5-10 хвілін. загарыцца...
Seite 39
адклады прыводзяць да пагаршэння эфектыўнас- • Пратрыце корпус (6) злёгку вільготнай тканінай, ці працы ўвільгатняльніка паветра. пасля чаго пратрыце корпус (6) насуха. • Рэкамендуецца штотыдзень чысціць працоўную • Забараняецца апускаць корпус (6), шнур сілкаван- камеру (5), «распыляльнік» і мяняць ваду ў ня...
40 BY МАЖЛІВЫЯ НЯСПРАЎНАСЦІ І СПОСАБЫ ІХ Адключыце Мінеральныя УХІЛЕННЯ Малая інтэнсіўнас- прыладу ад сеткі і адклады на «рас- ць выйсця «пары» здзяйсніце чыстку пыляльніку». «распыляльніка». Магчымыя Ухіленне няспраў- Няспраўнасць КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ чыннікі насцяў Уключыце прыладу Увільгатняльнік у зборы — 1 шт. ў...
Seite 41
УТЫЛІЗАЦЫЯ Дата вырабу паказана ў серыйным нумары. Каб прадухіліць мажлівую шкоду У выпадку выяўлення якіх-небудзь няспраўнас- навакольнаму асяроддзю ці здароў’ю цяў неабходна тэрмінова звярнуцца ў аўтарыза- людзей ад некантралюемай утылізацыі ваны сэрвісны цэнтр. адыходаў, пасля сканчэння тэрміну службы прылады ці элементаў сілкавання (калі...
Seite 43
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...