Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
BGB2.../BGL2... /BGN2...
BGB1.../BGL1.../BGN1...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
Instrucciones de uso
[es]
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[bg]
струкция за наична на ползване
[uk]
Сeкuлaад пилососа
[ru]
Оuписание прибора
[ro]
Descrierea aparatului
[fa]
[ar]
43
46
50
53
57
61
64
68
71
74
78
81
86
89
93
97
101
105
112
116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGB2-Serie

  • Seite 1 BGB2…/BGL2… /BGN2... BGB1.../BGL1.../BGN1... [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus Instrucciones de uso [es] [pt] Instruções de serviço [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 9 Gerätebeschreibung ........................43 Safety information ........................... 10 Your vacuum cleaner ........................46 Consignes de sécurité ........................12 Description de l'appareil ........................50 Istruzioni di sicurezza ........................14 Descrizione dell'apparecchio ......................53 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 3 Typ G ALL...
  • Seite 4 Click!
  • Seite 6 Click!
  • Seite 7 Drying Click! Drying...
  • Seite 8 Drying Drying...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben. werden, wenn sie beaufsich- Bestimmungsgemäße Verwendung tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 10: Intended Use

    „ Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen. „ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Please keep this instruction manual. When passing the und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- vacuum cleaner on to a third party, please also pass torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Seite 11: Proper Use

    „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- ructed on the safe use of the struction sites. appliance and the have un- = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. derstood the potential dan- „ When not in use, switch off the appliance and pull out gers of using the appliance.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aya- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa nt des capacités physiques, notice d'utilisation. sensorielles ou mentales re- Utilisation conforme aux prescriptions streintes ou ayant un man- et à...
  • Seite 13: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des „ Appareil usagé personnes, parties du corps, animaux ou des objets Les appareils usagés contiennent souvent des lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui- matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil der le cordon électrique par la fiche.
  • Seite 14: Norme Di Sicurezza

    da persone prive di sufficien- te esperienza e/o conoscen- za dello stesso se sorvegliate Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- o istruite in merito all'utilizzo re anche le istruzioni per l'uso. sicuro dell'apparecchio Utilizzo conforme...
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    „ Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est- rarre la spina. „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de „ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse- zing erbij voegen.
  • Seite 16: Juist Gebruik

    „ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- nis of ervaring hebben, wan- schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de neer zij onder toezicht staan stekker uit het stopcontact halen. „ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de of met het oog op een veilig stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen gebruik volledig over de be-...
  • Seite 17: Sikkerhedsanvisninger

    eller er blevet instrueret i sik- ker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til kan være forbundet med bru- andre. gen af apparatet. Anvendelse iht.
  • Seite 18: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- gepladser. = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > „ Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen støvsuges. må følge med når støvsugeren skifter eier. „...
  • Seite 19: Forskriftsmessig Bruk

    Obs! forstått hvilke farer som kan Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan oppstå. det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Barn skal ikke leke med appa- „ Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ratet.
  • Seite 20: Avsedd Användning

    Låt inte barn leka med enhe- „ ten. Barn får bara göra rengöring „ Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. och skötsel under uppsikt. Plastpåsar och plastfolie ska „ Avsedd användning hållas utom räckhåll för barn. Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll Kvävningsrisk föreligger! och hemmiljö.
  • Seite 21: Määräystenmukainen Käyttö

    Observera! fi Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt anslutna samtidigt till samma avsäkring Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- (propp). nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår på...
  • Seite 22: Asianmukainen Käyttö

    „ Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami- Laitetta voivat käyttää 8 vu- „ nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu- otta täyttäneet lapset ja hen- tetulle huoltopalvelulle. „ Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön- kilöt, joiden fyysiset tai hen- lähteiltä. „ Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti- kiset kyvyt ovat rajoittuneet miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman tai joilta puuttuu kokemus ja/...
  • Seite 23: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Este aparato puede ser utiliz- „ ado por niños a partir de 8 años y por personas que pre- Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las senten limitaciones de las fa- instrucciones de uso.
  • Seite 24: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao partes del cuerpo, animales u otros objetos.
  • Seite 25: Utilização Correta

    „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e ou mentais reduzidas ou que a substituição de peças no aspirador só podem ser não disponham de experiên- efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto- rizado. cia suficiente, excepto sob „...
  • Seite 26: Υποδείξεις Ασφαλείας

    από 8 χρονών και πάνω και από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε διανοητικές ικανότητες ή παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. έλλειψη εµπειρίας και / ή Χρήση...
  • Seite 27: Güvenlik Bilgileri

    „ Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ή αντικείμενα. = Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του > Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elekt- φις. rikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen „...
  • Seite 28: Usulüne Uygun Kullanım

    „ Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve sıcak- kişiler tarafından ancak, gö- lıktan korunmalıdır. zetim altında olmaları veya „ Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre tor- bası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.) cihazın güvenli kullanımı hak- uygulanmamalıdır.
  • Seite 29: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar: „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- nayi tipi) kullanıma uygun değildir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku „ Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć nız.
  • Seite 30: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    „ Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych Urządzenie mogą obsługiwać „ krawędziach ani zaciskać. dzieci w wieku powyżej 8 „ Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w lat oraz osoby z ograniczo- pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
  • Seite 31: Използване По Предназначение

    Уредът може да се ползва от „ деца на повече от 8 години и от лица с намалени физи- Моля указанията за употреба да бъдат съхранява- ни. чески, сетивни или умстве- При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползва- ни...
  • Seite 32: Застосування За Призначенням

    „ Внимавайте щепселът да не удря хора, части от тя- лото, животни или предмети при автоматичното при- биране на кабела. = Водете електрическия кабел с помощта на > Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. щепсела. Якщо пилосос передається новому власнику, йому „...
  • Seite 33 „ Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та мають достатнього досвіду заміну запчастин пилососа повинен здійснювати та знань, можуть користу- лише сертифікований технічний персонал. „ Пилосос слід захищати від впливу несприятливих ватися приладом лише під кліматичних умов, вологи, джерел тепла. „ Фільтри та пилозбірники (мішок для пилу, захисний наглядом...
  • Seite 34: Указания По Использованию

    Использование пылесоса „ детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте физическими передать также инструкцию по эксплуатации. или умственными Указания по использованию способностями, а также лицами, не имеющими Этот прибор предназначен только для домашнего использования...
  • Seite 35 „ При продолжительности эксплуатации более 30 „ Утилизация фильтров и сменного пылесборника минут сетевой кабель необходимо полностью Фильтры и сменный пылесборник изготовлены вытянуть. из экологически безвредных материалов. „ При отсоединении прибора от электросети всегда Если они не содержат в себе никаких веществ, беритесь...
  • Seite 36: Instrucţiuni De Siguranţă

    le sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm instruite asupra folosirii în să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. siguranţă...
  • Seite 37 „ Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser- vice autorizate. „ Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi- tate şi surse de căldură. „ Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a mo- toarelor, filtre de suflare etc.).
  • Seite 38 „ „ „...
  • Seite 39 „ „ <= „ „ <= „ <= „ „ „ „ − − „ − − „ − „ „ „ <= „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ „...
  • Seite 41 * (*  *  * (  * ( * * (  ****  * ( * (  (*( * *( *  * (* (  (* ( * ( (*(( *  *( *  *( *  * ( * (  * * * * * ( * *...
  • Seite 43: Gerätebeschreibung

    Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche Verwen- dung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffi- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger zienten Staubsauger, der bei Verwendung hochwer- der Baureihe GL20 entschieden haben. tiger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene erzielt.
  • Seite 44: Nach Der Arbeit

    Saugkraft regeln Bild Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an Bild der Geräteseite benutzen. Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendü- in Pfeilrichtung. se in die Aussparung an der Geräteseite schieben. Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
  • Seite 45: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Schaumfilter und Filtervlies des Staubbehälters Arbeiten mit dem Staubbehälter reinigen Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbeutels ein Staubbehälter verwendet werden. Wann muss ich reinigen: „ Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert einer Verstopfung „...
  • Seite 46: Your Vacuum Cleaner

    Staubsauger mit Micro-Hygienefilter Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfil- terpackung. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Bild cleaner from the GL20 series. ‡ Staubraumdeckel öffnen. Bild This instruction manual describes various GL20 mo- ‡ Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich- dels, which means that some of the equipment features tung Filterhalter entriegeln.
  • Seite 47: Before Using For The First Time

    - For vacuuming delicate rugs und for daily You can find more information about this at vacuuming of lightly soiled floors www.bosch-home.com/dust-bag. - For vacuuming durable floor coverings You can order our original vacuum cleaner bags here. max - For vacuuming hard floors and heavily soiled rugs and carpets B (H)EPA filter BBZ156HF...
  • Seite 48: After Using The Appliance

    Using the dust container Figure You can use the parking aid on the side of the appli- If necessary, a dust container can be used in place of ance if you wish to stop vacuuming for a short time. a dust bag. After switching off the appliance, slide the hook on the floor tool into the recess on the side of the appliance.
  • Seite 49: Filter Care

    Cleaning the foam filter and filter fleece in the dust Vacuum cleaner with micro-hygiene filter container This should be replaced with every replacement filter pack How often? „ After any malfunctions, i.e. after clearing a blockage Figure ‡ „ If the filter is visibly dirty Open the dust bag compartment lid.
  • Seite 50: Description De L'appareil

    Vous y avez également la possibilité de commander Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. nos sacs aspirateur d'origine. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage B Filtre (H)EPA BBZ156HF optimal.
  • Seite 51 ‡ Réglage de la puissance d'aspiration L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger Fig. le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la na- Régler la puissance d'aspiration en tournant la bouton ture de la surface du mur à percer, afin d'assurer que marche/arrêt l'accessoire perceuse se fixe par aspiration.
  • Seite 52: Fonctionnement Anormal

    Attention : après plusieurs aspirations, le bac à Fig. poussière peut être rayé à l'intérieur et devenir a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture « laiteux ». Cela n'a cependant aucune incidence et l'extraire. sur le fonctionnement de l'aspirateur, autrement b) Introduire un sac neuf dans le support et le pousser dit celui-ci reste entièrement fonctionnel.
  • Seite 53: Descrizione Dell'apparecchio

    Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du bac à poussières. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Aspirateur avec micro-filtre hygiénique della serie GL20. Quand le remplacer : à chaque saturation de filtre de...
  • Seite 54: Prima Del Primo Utilizzo

    - Per aspirare tende e tessuti delicati - Per aspirare imbottiture di mobili e cuscini Maggiori informazioni sull'argomento sono disponi- bili su www.bosch-home.com/dust-bag. Nel sito avete anche la possibilità di ordinare i nostri - Per aspirare moquette delicate e per la pulizia quotidiana in caso di sporco normale sacchetti raccoglipolvere originali.
  • Seite 55: Dopo Il Lavoro

    Figura Figura Per brevi pause di inutilizzo è possibile utilizzare il a) Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando la supporto di fissaggio sul lato dell'apparecchio. linguetta di chiusura ed estrarlo. In seguito alla disattivazione dell’apparecchio, inserire b) Inserire il nuovo sacchetto raccoglipolvere sul il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita supporto fino all'arresto.
  • Seite 56: Manutenzione Dei Filtri

    Manutenzione dei filtri Figura ‡ Riposizionare contenitore raccoglipolvere Pulizia del filtro di protezione del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano di Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore raccolta dello sporco. a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavan- dolo! Attenzione: dopo molti utilizzi il contenitore rac- coglipolvere può...
  • Seite 57: Beschrijving Van Het Toestel

    filtro di protezione del motore battendolo e, se necessario, sostituire il filtro di protezione del motore e il filtro Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de d'igiene. serie GL20 heeft gekozen.
  • Seite 58: Voor Het Eerste Gebruik

    Meer informatie hierover vindt u onder - Voor het schoonzuigen van beklede meubels en kussens www.bosch-home.com/dust-bag. Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakken be- Voor het schoonzuigen van kwetsbaar tapijt en stellen. voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontreiniging.
  • Seite 59 ‡ Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de Afb. gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de op- a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit- pervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord lipje te trekken. moet worden, kan eventueel een hogere stand wor- b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder den ingesteld om er zeker van te zijn dat het boor- schuiven.
  • Seite 60 Schuimfilter en filtervlies van het stofreservoir rei- Stofzuiger met micro-hygiënefilter nigen Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke nieuwe verpakking van een reservefilter Wanneer moet ik schoonmaken? „ Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. Afb. ‡ wanneer een verstopping verholpen is Deksel van het stofcompartiment openen.
  • Seite 61: Før Første Ibrugtagning

    Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originale støvposer. Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 –...
  • Seite 62 Regulering af sugestyrke Fig. Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste- Fig. met på siden af støvsugeren anvendes. Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten Sluk for støvsugeren, og skyd hagen på gulvmundstyk- i pilens retning. ket ind i udsparingen på siden af apparatet. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen i pilens retning.
  • Seite 63 Drift med støvbeholder Fig. ‡ Vask begge filtre (a + b) rene, og lad dem derefter Om ønsket kan støvbeholderen anvendes i stedet tørre i mindst 24 timer. ‡ for støvposen. Sæt begge filtre tilbage i bundpladen efter rengørin- gen. Bemærk: Filterskiftindikatoren fungerer kun i ‡...
  • Seite 64: Beskrivelse Av Apparatet

    (H)EPA*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med rien GL20. optimal sugeeffekt, skal (H)EPA*-filtret normalt vaskes I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller.
  • Seite 65: Før Første Gangs Bruk

    Slike skader dekkes ikke av garantien. - Til rengjøring av robuste gulvbelegg Du finner mer informasjon om dette under www.bosch-home.com/dust-bag. max - Til støvsuging av harde gulv og svært støvete Der har du også mulighet til å bestille våre originale tepper og vegg-til-vegg-tepper støvsugerposer.
  • Seite 66: Etter Arbeidet

    Etter arbeidet Bilde Sett effektbryteren på maksimalstilling for å oppnå Bilde best mulige sugeresultater. ‡ Trekk ut støpselet. Vi anbefaler bare å sette ned effekten ved svært ømf- ‡ Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (led- intlige materialer. ningen rulles opp automatisk).
  • Seite 67: Vedlikehold Av Filteret

    Obs: Pass på rekkefølgen når du setter inn filtrene. Rengjøre (H)EPA*-utblåsingsfilter Skumfilteret (b) må ligge oppå fleecefilteret (a). (H)EPA*-filteret er laget slik at det ikke trenger å skiftes ut dersom apparatet brukes på tiltenkt vis i husholdningen. Feil For at støvsugeren skal jobbe med optimal effekt, bør (H)EPA*-filteret vaskes etter et år.
  • Seite 68: Produktbeskrivning

    Vår garanti täcker inte sådan skador. Du hittar mer information på www.bosch-home.com/dust-bag. Där kan du även beställa dammsugarpåsar som är Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i original. GL20-serien. Bruksanvisningen beskriver olika GL20-modeller. Det B (H)EPA-filter BBZ156HF kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäller...
  • Seite 69 Dammsugning Bild Vid uppställning/transport av dammsugaren, använd Bild munstycksparkeringen på undersidan. Ställa in golvmunstycket: Ställ enheten upprätt. Sätt i fästet på golvmunstycket „ Mattor och heltäckningsmattor => i urtaget på dammsugarens baksida. „ släta golv => Du har köpt en golvdammsugare som suger upp all slags torr smuts med såväl dammbehållare som Obs! dammsugarpåse.
  • Seite 70 Filterrengöring Bild ‡ Öppna locket till dammbehållaren genom att dra lås- Rengöra motorskyddsfiltret armen i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka resp. tvätta ur det. Bild ‡ Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild ‡ Öppna dammsugarens lock. Bild Bild ‡...
  • Seite 71: Laitteen Kuvaus

    Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puh- fi distustulokset ovat korkealaatuisia pölypusseja käy- tettäessä erinomaiset. Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi pape- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- ripussien) käyttö voi lisäksi vaikuttaa negatiivisesti sarjan GL20-pölynimurin. laitteen käyttöikään ja tehoon. Sopimattomien ja Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL20-mallit.
  • Seite 72: Käytön Jälkeen

    Imutehon säätö Kuva Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidi- Kuva kettä laitteen sivulla. Säädä imuteho kiertämällä käynnistys-/sammutuspai- Kytke laite pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeessa niketta oleva koukku laitteen sivulla olevaan uraan. nuolen suuntaan. Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- Kuva nuppia kiertämällä.
  • Seite 73 Pölysäiliön käyttö Kuva ‡ Avaa pohjaluukun pikalukitsin nuolen suuntaan. Tarvittaessa voidaan pölypussin sijaan Kuva käyttää pölysäiliötä. ‡ Poista pohjaluukku säiliöstä. ‡ Avaa pohjaluukun molemmat pikalukitsimet nuolen Huomio: suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain suuntaan. pölypussia käytettäessä. ‡ Poista molemmat suodattimet (a + b) pohjalevystä. Kuva Kuva ‡...
  • Seite 74: Descripción Del Aparato

    (H)EPA*-poistoilmansuodattimen puhdistus (Ultra (H)EPA* -hygieniasuodatin) (H)EPA*-suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tar- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la vitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan serie GL20. kotitalouskäytössä. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, (H)
  • Seite 75: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    - Para aspirar cortinas y tejidos delicados Encontrará más información al respecto en - Para aspirar muebles tapizados y cojines www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá solicitar nuestras bolsas origina- - Para aspirar alfombras delicadas y hacer la les para la aspiradora.
  • Seite 76: Tras Concluir El Trabajo

    Trabajar con el depósito de polvo Fig. Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el En caso necesario, en vez de la bolsa para polvo, tubo dispuesto en un lateral del aparato. se puede emplear un depósito de polvo. Después de apagar el aparato, introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en Atención: La indicación de cambio de filtro solo...
  • Seite 77: Cuidado Del Aparato

    Aspirador con microfiltro higiénico Figura ‡ Soltar el cierre rápido de la trampilla de fondo en la Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro de dirección de la flecha. Figura recambio ‡ Retirar la trampilla de fondo. ‡ Aflojar los dos cierres rápidos de la placa inferior en Fig.
  • Seite 78: Descrição Do Aparelho

    Este tipo de danos não é abrangido pela Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais nossa garantia. da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu as- Pode obter mais informações em pirador, para obter o melhor resultado de aspiração www.bosch-home.com/dust-bag.
  • Seite 79 Regular a potência de aspiração Fig. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode Fig. utilizar a posição de parque para o tubo, localizada na Ajuste a potência de aspiração girando o botão para parte lateral do aparelho. ligar/desligar no sentido da seta. Depois de desligar o aparelho, insira o gancho localiz- Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode ado no bocal na reentrância existente na parte lateral...
  • Seite 80 Aspirar com o recipiente para recolha Fig. ‡ do pó Abra o fecho de mola da tampa do fundo no sentido da seta. Fig. ‡ Se necessário, na vez de um saco de aspiração pode Remova a tampa do fundo. ‡...
  • Seite 81: Περιγραφή Της Συσκευής

    Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα ‡ Insira a microfiltro higiénico no suporte do filtro. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ‡ Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe- ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Seite 82: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    μας. πλήκτρο ON/OFF Περισσότερες πληροφορίες γι’ αυτό θα βρείτε κάτω προς την κατεύθυνση του βέλους. από www.bosch-home.com/dust-bag. Στρέφοντας το κουμπί ρύθμισης προς την κατεύθυνση Εκεί έχετε επίσης τη δυνατότητα, να παραγγείλετε τις του βέλους μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα η γνήσιες σακούλες ηλεκτρικής σκούπας της εταιρείας...
  • Seite 83: Μετά Την Εργασία

    Στόμιο αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος* Εργασία με σακούλα σκόνης Εικ. Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης ‡ Στερεώστε το στόμιο αναρρόφησης της σκόνης Εικ. τρυπήματος στη χειρολαβή και τοποθετήστε το στον ‡ τοίχο έτσι, ώστε η οπή του στομίου αναρρόφησης Όταν με σηκωμένο το πέλμα δαπέδου από το να...
  • Seite 84 Ελαττωματική λειτουργία Εικ. ‡ Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης, Απόφραξη στο δοχείο της σκόνης. σπρώχνοντας τον μοχλό κλεισίματος προς την κατεύθυνση του βέλους. Εικ. ‡ Αδειάστε το δοχείο. Εικ. Εικ. ‡ ‡ Χαλαρώστε το φράξιμο, π.χ. με τη βοήθεια ενός Αφαιρέστε...
  • Seite 85 Ηλεκτρική σκούπα με μικροφίλτρο υγιεινής Φροντίδα Πότε πρέπει να αντικατασταθεί: Σε κάθε νέο πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων Πριν από κάθε καθαρισμό της ηλεκτρικής σκούπας πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φις από την πρίζα του Εικόνα ‡...
  • Seite 86: Cihaz Açıklaması

    (örn. kağıt torba) cihazınızın performansı ve kullanım ömrü belirgin biçimde kötü etkilenebilir. Sonuçta tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- toz torbalarının kullanılması elektrik süpürgenizde ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. hasarlara neden olabilir. Böylesi hasarlar garantimiz Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GL20 –...
  • Seite 87: Emerek Temizleme

    Emme gücünün düzenlenmesi Resim Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park Resim yardımını kullanabilirsiniz. Açma / kapama tuşunu döndürerek emme gücü ayarı Cihaz kapatıldıktan sonra zemin başlığındaki ok yönünde. kancayıcihazın yanındaki boşluğa itiniz. Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emme gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır. Resim Örneğin merdivenlerde emerek temizleme sırasında - Perdelerin ve hassas kumaşların emilmesi...
  • Seite 88: Filtre Bakımı

    Toz haznesi ile çalışmak Resim ‡ Zemin kapağının mandallı kilidini ok yönünde açınız. İhtiyaç durumunda toz torbası yerine Resim ‡ toz haznesi de kullanılabilir. Zemin kapağını çıkarınız. ‡ Zemin plakasındaki her iki mandallı kilidi ok yönünde Dikkat: Filtre değişim göstergesi sadece toz açınız.
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    Toz bölmesi kapağını açınız. Resim ‡ Kilit mandallarına ok yönünde basılarak filtre tutucu kilitlenmelidir. Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. ‡ Mikro hijyen filtresi değiştirilebilir. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Filtreyi en az 24 saat kurumaya bırakınız. różne modele odkurzacza GL20. Dlatego może się...
  • Seite 90: Przed Pierwszym Użyciem

    żądaną siłę ssania. Takie uszkodzenia nie są objęte naszą gwarancją. Szczegółowe informacje dostępne są pod adresem www.bosch-home.com/dust-bag. - Do odkurzania firanek i delikatnych tkanin - Do odkurzania mebli tapicerskich i poduszek Można tam również zamówić nasze oryginalne worki do odkurzaczy.
  • Seite 91 ‡ Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest Rysunek utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania. a) Zamknąć worek na pył przez pociągnięcie za Ewentualnie zaleca się ustawienie wyższej mocy, w nakładkę zamykającą i wyjąć go. zależności od właściwości powierzchni nawiercanej b) Nowy worek na pył...
  • Seite 92: Konserwacja Filtra

    Czyszczenie filtra piankowego pojemnika na pył Konserwacja filtra Kiedy należy wykonać czyszczenie: Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik „ Za każdym razem, gdy wystąpią zakłócenia w pracy, Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regu- larnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie lub tzn. zawsze po usunięciu zatoru „...
  • Seite 93: Описание На Уреда

    środków Трябва да използвате само оригинални принадлеж- czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać ности на Bosch, които са разработени специално за odkurzacza w wodzie. Вашата прахосмукачка, за да се постигне възможно най-добрият резултат от работата с нея.
  • Seite 94 та гаранция. мин - За изсмукване на пердета и чувствителни Повече информация за това ще получите на ад- тъкани рес www.bosch-home.com/dust-bag. - За изсмукване на тапицирани мебели и Там също така имате възможността да поръчате възглавници нашите оригинални торбички за прахосмукачка.
  • Seite 95: След Работа

    Работа с контейнера за прах Фиг. При кратки паузи при прахоизсмукване можете да При нужда на мястото на торбата за прах използвате спомагателно устройство за оставяне може да се използва контейнер за прах. отстрани на уреда. Внимание: Индикаторът за смяна на филтъра След...
  • Seite 96 Почистване на пенестия филтър и филтърното Грижи за филтъра кече на прахосмукачката Почистване на защитния филтър на мотора Кога трябва да почиствам: Почиствайте редовно на равни интервали от време „ След всеки авариен режим, т.е. след всяко защитния филтър на мотора посредством почуква- отстраняване...
  • Seite 97: Загальні Характеристики Пилососа

    Прахосмукачката и принадлежностите от пласт- рекомендуємо застосовувати лише оригінальне маса могат да бъдат почиствани с обичайните на приладдя від Bosch, що було спеціально розробле- пазара средства за почистване на пластмаси. но для Вашого пилососу. Не използвайте препарат за грубо абразивно...
  • Seite 98: Перед Першим Використанням

    - Для чищення гардин та делікатного тексти- ня наша гарантія не поширюється. лю - Для чищення м'яких меблів та подушок Докладніше про це див www.bosch-home.com/dust-bag. Там можна замовити наші оригінальні мішки для - Для чищення делікатних килимів і щоден- ного прибирання незначних забруднень пилососів.
  • Seite 99: Закінчення Роботи

    Обслуговування контейнера для пилу Мал. Під час коротких перерв у роботі можна користува- За бажанням замість мішка для пилу можна тись кріпленням для паркування між прибирання- використовувати відповідний контейнер. ми знизу пилососа. Після вимкнення пилососа вставте насадку для Увага: функціонування індикатора заміни пилоз- підлоги...
  • Seite 100 Очищення пористого фільтра та фільтра- Пилосос із фільтром "Micro-Hygiene" прокладки контейнера для пилу Фільтр слід змінювати разом з кожною новою упаковкою змінних пилозбірників Коли потрібно чистити: „ Після кожного використання,тобто кожний раз Мал. ‡ після випорожнення контейнера. Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал.
  • Seite 101: Описание Прибора

    рекомендуем вам использовать исключительно оригинальные мешки для пыли. Этот высокоэффективный пылесос обеспечивает Мы рады, что Вы остановили свой выбор на высокий результат уборки при использовании пылесосе Bosch серии GL20. высококачественных мешков для пыли. В настоящей инструкции по эксплуатации Использование мешков для пыли более низкого...
  • Seite 102 Насадка для удаления пыли при сверлении* Рис. ‡ Включение/выключение пылесоса Рис. осуществляется нажатием выключателя в ‡ Закрепите насадку для удаления пыли при направлении стрелки. сверлении на рукоятке и расположите её таким образом по отношению к стене, чтобы отверстие Регулировка мощности всасывания насадки...
  • Seite 103 Работа с применением мешка для При опорожнении контейнера также необходимо всегда проверять степень загрязнения пыли поролонового фильтра на дне контейнера. При наличии видимых загрязнений фильтра Замена мешка для пыли следует выполнить его очистку, как показано, Рис. начиная с рис. ‡ Если...
  • Seite 104: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Рис. ‡ Откройте заднюю крышку. Устранение засорения контейнера для сбора пыли. ‡ Потяните защёлку в направлении стрелки, при этом (H)EPA*-фильтр разблокируется, и его Рис. можно будет вынуть. ‡ Опорожните контейнер. ‡ Рис. Выколотите пыль из блока фильтра и промойте ‡...
  • Seite 105: Descrierea Aparatului

    Mai multe informaţii în acest sens găsiţi pe este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- www.bosch-home.com/dust-bag. nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru Tot acolo aveţi şi posibilitatea de a comanda sacii aspiratorul dvs. noştri de praf originali.
  • Seite 106 Reglarea puterii de aspirare Fig. În cazul pauzelor scurte, puteţi folosi dispozitivul auxi- Fig. liar de fixare din partea laterală a aparatului. Reglarea puterii de aspirare prin rotirea tastei Conec- După deconectarea aparatului, introduceţi cârligul tare / deconectare de la duza pentru pardoseli în decupajul din partea în direcţia săgeţii.
  • Seite 107 Lucrări cu recipientul pentru praf Curăţarea filtrului de spumă şi a filtrului textil ale re- cipientului pentru praf Dacă este necesar, în locul sacului de praf poate fi utilizat de asemenea un recipient pentru praf. Când trebuie să efectuez o curăţare: „...
  • Seite 108 Îngrijirea filtrului Îngrijire Curăţarea filtrului de protecţia a motorului Înainte de fiecare curăţare a aspiratorului, acesta Filtrul de protecţie a motorului ar trebui curăţat la trebuie deconectat și trebuie scos ștecherul din priză. intervale regulate prin batere, respectiv prin spălare! Aspiratorul şi accesoriile din material plastic pot fi...
  • Seite 109 ‡ ‡ (e (d ‡ ‡ ‡ & ‡ ‡...
  • Seite 110 „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ (a + b) ‡ ‡ ‡ (a + b) ‡ ‡ ‡ :ó«°TÉH ¬à°TGO ¬LƒJ k É Ø£d ‡ ‡ ‡ :ó«°TÉH ¬à°TGO ¬LƒJ k É Ø£d ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 111 ‡ ‡ „ „ „ ‡ ‡ „ „ − − ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 112 BBZ156HF EPA BBZ123HD ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ G ALL G ALL ‡...
  • Seite 113 Ultra Hepa Hepa «t„‚G* |k›’G* 2|†G* |k›D “ª‰¡- Hepa Hepa ,4§„8 ‡ ‡ Hepa ‡ ° jtª„‚I ‡ Hepa ‡ jMf¡ŒG* K& * sf/~Gf+ j„8fwG* mf’‰¡žG* K& * j„72f1 2*§H jM& *  zwk„€- · |ž- ·K …9*|=& · * ªžqG  zwk„€- «kG* mf’‰¡žG* ™›- *z+&...
  • Seite 114 j+|-& · * ªžq- £*~1  *zwk„6* H œžŒG* ‡ ‡ Staubbehälter verwendet werden ‡ ‡ (a + b) …€ªF H ˆfg-4·f+ ‡•D |k›’G* |ªª- ¢ªgH œžŒM ¥ªg¡- j+|-& · * ‡ (a + b) ,4§„8 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 115 ‡’„G* ,§E ‡g„9 ,4§„8 ,4§„8 ,4§„8 „ <= œžŒG* ¢H $f¤kI·* zŒ+ ,4§„8 „ <= ‡ ‡ „ <= ,4§„8 ‡’„G* ,4§„8 „ <= „ <= ¥ªg¡- j+|-& · * …€ªF  *zwk„6* H œžŒG* j+|-& · * …€ªF |ªª- ,4§„8 jªDf„9( ·...
  • Seite 116 GL20 j+|-& · * …6fªF& *  *zwk„6* jGf0 «D ·( * £fž„ƒG* —§•0 ™G vfk R - · jª›„8& · * GL20 www.bosch-home.com/dust-bag HEPA BBZ156HF |k›D 5f¤qG* “„8K BBZ123HD jg›„‚G* mfª„94& · * “ª‰¡- …6& * 4 ‫ﺑﻄﻮق‬ ,|H K& ·  *zwk„6·* œgE ,4§„8...
  • Seite 117 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL & BSH H ä S vi Azerbaijan % N 6 YL & \ 00& ) -L L L¿ 7 fü kl in H ä  -L Nü n 6 YL Onlin , Fil...
  • Seite 118 France Republic of Ireland Lebanon, 6 $ 6 %6+ + ni, H n & C 6 YL $ q 9 Y 0L ± &6 6$,17 28 1 W lkin 6 YL , I # YL L  6 YL & Lietuva, Lithuania 8$% ³$ 6 YL...
  • Seite 119 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ OR N C BSH l i l i Sk pj N & Malta < NN L 5XVVLD © ª 0L ] Y #Y v ln Türkmenistan, Turkmenistan Raajjeyge Jumhooriyyaa, < \ Maledives N  $ 6 YL ÷...
  • Seite 120 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 121 Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди Данный...
  • Seite 122 –dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- fremsendes ved henvendelse til Bosch za uprawnień kupującego wynikających z przepisów kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść...
  • Seite 123 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 124 ¶ ± ± ± ±     ±   ±   18182 ...
  • Seite 126 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 127     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & : \ 6 0 + & : \ 6 0 ‡ ‡ © ª © 1 ª  ©7\ ª (1U  © 1 ª ©...
  • Seite 128  & ' SSV C & ' SSV C & ' SSV C 9;$6 & ' &5 9;$6 & ' 9;$6 & ' 9;$6 & ' 9;$6 & ' 9;$6 & ' 9&$6 & ' 9;$6 & ' 9;$6 & ' 9&$6 &...
  • Seite 131 Zi ll n in i in K n n i n n z % L 9 ‰ Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: : N N 6 YL 9 I Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
  • Seite 132 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Inhaltsverzeichnis