Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DCW180Z Gebrauchsanleitung
Makita DCW180Z Gebrauchsanleitung

Makita DCW180Z Gebrauchsanleitung

Akku-kühl- und warmhaltebox
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCW180Z:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
EN
Cordless Cooler & Warmer Box
Glacière & réchaud sans fil
FR
DE
Akku-Kühl- und Warmhaltebox
IT
Frigorifero e Scaldavivande portatile
NL
Draadloze Koeler en Warmerbox
ES
Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica
PT
Aquecedor e Refrigerador a Bateria
DA
Ledningsfri køle- og opvarmningsboks
Ασύρματος Ψύκτης & Θερμαντήρας
EL
Kablosuz Soğutma ve Isıtma Kutusu
TR
SV
Sladdlös kylar- och värmarbox
NO
Batteridrevet kjøle- og varmeboks
FI
Kannettava kylmä- ja kuumalaukku
Ar akumulatoru darbināms ledusskapis un sildītājs INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA
LV
LT
Belaidis kilnojamasis maisto šaldytuvas-šildytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ET
Juhtmevaba jahutus- ja soojenduskast
Akumulatorowa Chłodziarka/Podgrzewacz
PL
Vezeték nélküli hűtő-fűtő láda
HU
SK
Bezdrôtový chladiaci a ohrievací box
Bezdrátový chladicí a ohřívací box
CS
Brezžični hladilna in grelna torba
SL
Kuti ngrohëse/ftohëse me bateri
SQ
Хладилна кутия с батерия и режим затопляне ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 181
BG
Bežični hladnjak i kutija za zagrijavanje
HR
Сандак за ладење / греење на батерии
MK
Бежична кутија за хлађење и загревање ПРИРУЧНИК СА УПУТСТВИМА 205
SR
Ladă frigorifică portabilă cu funcție de răcire și încălzire MANUAL CU INSTRUCȚIUNI
RO
Акумуляторний холодильник-нагрівач
UK
Аккумуляторный холодильник с системой обогрева РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 229
RU
Сымсыз тоназыткыш/жылы бокс
KK
ZHTW
充電式攜帶型保溫保冷箱
DCW180
5
13
21
29
37
45
53
61
69
77
85
93
101
109
117
125
133
141
149
157
165
173
189
197
213
237
245

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCW180Z

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DCW180 Cordless Cooler & Warmer Box INSTRUCTION MANUAL Glacière & réchaud sans fil MANUEL D’INSTRUCTION Akku-Kühl- und Warmhaltebox GEBRAUCHSANLEITUNG Frigorifero e Scaldavivande portatile MANUALE D'USO Draadloze Koeler en Warmerbox GEBRUIKSAANWIJZING Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Aquecedor e Refrigerador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri køle- og opvarmningsboks INSTRUKTIONSVEJLEDNING...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 70° 30° Fig.4...
  • Seite 3 40° 30° Fig.5 70° 30° Fig.6 70° 30° Fig.7...
  • Seite 4 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 5 ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 6: Instruction Manual

    When the power cord or socket is damaged, or Symbols any other electrical components are faulty, do not continue to use this product. Send it to the The followings show the symbols which may be used dealer or local special maintenance network for the appliance.
  • Seite 7 43. When putting food and drink in the appliance, 24. During operation, do not touch the contents, especially those made of metal, inside the put a cold or hot thing in advance. This appli- appliance with wet hands. Doing so may cause ance cannot cool or heat in a short time.
  • Seite 8 Do not disassemble battery cartridge. void the Makita warranty for the Makita appliance and If operating time has become excessively charger. shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns Tips for maintaining maximum and even an explosion.
  • Seite 9: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Control panel Battery cover Upper cover hook Upper cover Handle Carrying Handle Opener Filter cover Wheel “DC IN” socket Temperature plus button Power button Cool / heat switch button Temperature display Battery indicator Temperature reduction button C) Cigarette lighter adaptor OPERATION When using the appliance with the cigarette lighter socket, use the cigarette lighter adaptor supplied with...
  • Seite 10 Tips for efficient cooling (Only for battery cartridges with the indicator) Opening the upper cover for long periods can cause Press the check button on the battery cartridge to indi- significant increase of the temperature in the chamber. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps • Clean regularly surfaces that can come in contact light up for a few seconds.
  • Seite 11 The circuit has short circuit protection function in case of short circuit. In this situation, take the appliance to There is the USB port in the battery compartment. The Makita Authorized or Factory Service Centers. USB port continuously outputs 5V voltage in operation state.
  • Seite 12: Optional Accessories

    CAUTION: tridge is removed before attempting to perform These accessories or attachments inspection or maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 13 Français (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites, ou ne disposant pas d’expérience ou de connaissances particulières, à condition qu’ils bénéficient d’une supervision ou d’instructions d’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus.
  • Seite 14: Manuel D'instruction

    Si le cordon d'alimentation ou la prise sont Symboles endommagés, ou si tout autre composant électrique est défectueux, ne continuez pas à Les symboles suivants indiquent les symboles pouvant utiliser ce produit. Envoyez-le au revendeur être utilisés pour l’appareil. Assurez-vous de bien ou au réseau local de réparation pour comprendre leur signification avant de les utiliser.
  • Seite 15 24. Pendant le fonctionnement, ne touchez pas le 43. Lorsque vous mettez de la nourriture et des contenu de l'appareil, en particulier celui en boissons dans l'appareil, mettez quelque chose métal, avec les mains mouillées. Cela pourrait de froid ou chaud à l'avance. Cet appareil ne provoquer des gelures.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    (2) la batterie et (3) le ATTENTION : Utilisez uniquement des batte- produit qui utilise la batterie. ries Makita d’origine. L’utilisation de batteries Makita Ne démontez pas la batterie. non authentiques ou de batteries modifiées peut Si la durée de fonctionnement est devenue entraîner leur explosion et provoquer des incendies,...
  • Seite 17: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Panneau de contrôle Couvercle de batterie Crochet de couvercle supérieur Couvercle supérieur Poignée Poignée de transport Capot de filtre Dispositif d'ouverture Roue Prise « DC IN » Bouton d’augmentation de la Bouton d'alimentation température Affichage de la température Bouton de sélection froid / chaud Indicateur de charge Bouton de diminution de la...
  • Seite 18 (uniquement pour les cartouches de Conseils pour un refroidissement efficace batterie munies d’indicateur) Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour L’ouverture du couvercle supérieur pendant de longues indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants périodes peut entraîner une augmentation significative lumineux s’allument pendant quelques secondes.
  • Seite 19 état de fonctionnement. cas de court-circuit. Dans cette situation, apportez Fonction de mémoire l'appareil à un SAV agréé Makita ou un SAV Makita. Fonction de protection contre le Après avoir réglé la température de contrôle, si l'utilisa- teur n'effectue aucune opération dans les 5 secondes, basculement le réglage actuel est mémorisé.
  • Seite 20: Nettoyage Du Filtre

    à votre Centre de duit, les travaux de réparation, de maintenance ou de service Makita local. réglage doivent être effectués par un SAV agréé Makita ou un SAV Makita, en utilisant toujours des pièces de • Batterie et chargeur Makita d’origine rechange Makita.
  • Seite 21: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwen- det werden, falls diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die mit der Nutzung verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 22: Wichtige Hinweise

    Wenn das Stromkabel oder die Steckdose Zeichen beschädigt sind, oder falls eine andere elektrische Komponente mangelhaft ist, Folgende Symbole können im Zusammenhang mit verwenden Sie dieses Produkt nicht weiter. dem Gerät vorkommen. Stellen Sie sicher, dass Sie die Schicken Sie es dem Händler oder einem Bedeutung der Zeichen kennen, bevor Sie das Produkt lokalen Reparaturbetrieb zum Austausch oder verwenden.
  • Seite 23: Sicherheitswarnung Für Batteriebetriebene Geräte

    24. Berühren Sie während des Betriebs keine Elemente, 43. Wenn Sie Lebensmittel und Getränke in das vor allem keine aus Metall, und vor allem nicht mit Gerät stellen, sollten Sie zuvor etwas Heißes nassen Händen. Dies könnte zu Erfrierungen führen. oder Kaltes hineinstellen.
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Batterien

    Gefahr, dass die Batterie platzt, was zu einem Brand, Verletzungen Es besteht die Gefahr von Überhitzung, mög- lichen Verbrennungen und es kann sogar zu oder Schäden führen kann. Außerdem verfällt dadurch die Makita- einer Explosion kommen. Garantie für das Makita-Gerät und das Ladegerät.
  • Seite 25: Bauteilbeschreibung

    BAUTEILBESCHREIBUNG ► Abb.1 Steuerkonsole Batteriedeckel Haken des oberen Deckels Oberer Deckel Griff Tragegriff Öffnung Filterabdeckung „DC IN“-Buchse Temperatur Plus-Taste Stromtaste Kühl-/Heiztaste Temperaturanzeige Batterieanzeige Taste zum senken der Temperatur C) Adapter für Zigarettenanzünder BETRIEB Wenn Sie das Gerät in der Steckdose des Zigarettenanzünders verwenden, verwenden Sie den Adapter, der dem Gerät beiliegt.
  • Seite 26: Funktionen

    (Nur bei Batterien mit Anzeige) Tipps zur effektiven Kühlung Drücken Sie die Prüftaste an der Batterie, um die ver- Wenn Sie die obere Abdeckung längere Zeit bleibende Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeige geöffnet halten, kann dies zu einem erheblichen leuchtet einige Sekunden lang. ►...
  • Seite 27 ► Abb. 6 Etwas stimmt mit dem Sensor im Gerät nicht. Wenn das Gerät wie in Abbildung D-1 dargestellt Bringen Sie das Gerät zu einem von Makita einen Winkel von mehr als 30° einnimmt, schaltet zugelassenen Service-Center. es ab und die Temperaturanzeige zeigt eine kurze Der Umkippschutz ist aktiv.
  • Seite 28: Wartung

    Achten Sie stets darauf, dass das Dieses Zubehör und das Zubehör Gerät abgeschaltet und ausgesteckt ist und dass werden nur für die Verwendung mit dem Makita- Sie die Batterie entfernt haben, bevor Sie das Gerät empfohlen, dass in diesem Handbuch Gerät überprüfen oder warten.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTIMENTO Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o con poca esperienza e conoscenza se sono stati sottoposti a supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli che implica.
  • Seite 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Quando il cavo di alimentazione o la presa Simboli sono danneggiati o altri componenti elettrici sono difettosi, non continuare a utilizzare A continuazione sono elencati i simboli che possono questo prodotto. Inviarlo al rivenditore o alla essere utilizzati per l'apparecchio. Assicurarsi di averne rete di manutenzione speciale locale per la compreso il significato prima dell'uso.
  • Seite 31 24. Durante il funzionamento, non toccare i con- 43. Quando si inseriscono cibi e bevande nell'ap- parecchio, mettere prima qualcosa di freddo o tenitori, specialmente quelli di metallo, all'in- caldo. Questo apparecchio non può raffreddarsi o terno dell'apparecchio con le mani bagnate. riscaldarsi in breve tempo.
  • Seite 32 ATTENZIONE: zione (1) sul caricabatterie, (2) sulla batteria e Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L'uso di batterie non originali Makita, (3) sul prodotto che utilizza la batteria. o di batterie che sono state alterate, può provocare Non smontare la batteria.
  • Seite 33: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ► Fig.1 Pannello di controllo Coperchio della batteria Gancio del coperchio superiore Coperchio superiore Maniglia Maniglia per il trasporto Coperchio del filtro Chiave Ruota Presa “DC IN” Pulsante di aumento della Pulsante di alimentazione temperatura Pulsante interruttore raffredda- Display temperatura Indicatore batteria mento / riscaldamento...
  • Seite 34 (Solo per cartucce di batterie con Suggerimenti per un raffreddamento efficiente indicatore) Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la capacità residua della batteria. L’apertura del coperchio superiore per lunghi periodi Le spie luminose si accendono per alcuni secondi. può...
  • Seite 35 Qualcosa non va con il sensore nell'apparec- chio. Portare l'apparecchio presso i centri di posizione orizzontale. assistenza autorizzati o di fabbrica Makita. Quando l'apparecchio supera i 70 ° dall'angolo di livello, come mostrato nella figura D-2, l'appa- La protezione dell'inclinazione è attiva.
  • Seite 36: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che Questi accessori sono indicati per l'uso con lo strumento Makita specificato in l'apparecchio sia spento, scollegato e che la questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare l'ispezione o la manutenzione.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zin- tuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis mogen dit apparaat gebruiken, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Seite 38: Belangrijke Opmerkingen

    Wanneer het netsnoer of het stopcontact beschadigd Symbolen is of wanneer andere elektrische componenten defect zijn, mag u dit product niet meer gebruiken. In de volgende paragrafen staan de symbolen die voor Stuur het naar de dealer of het lokale speciale het apparaat kunnen worden gebruikt.
  • Seite 39 23. Gebruik geen ontvlambare sproeier in de buurt van 43. Als u eten en drinken in het apparaat zet, zet dan van tevoren een iets koud of warms erin. Dit appa- het apparaat. Anders kan het brand veroorzaken. raat kan niet in korte tijd afkoelen of verwarmen. 24.
  • Seite 40 LET OP: Gebruik alleen echte Makita-batterijen. en markeringen op (1) de batterijlader, (2) de batterij en (3) Gebruik van niet-oorspronkelijke batterijen van Makita, of het product dat de batterij gebruikt. van batterijen waaraan veranderingen zijn aangebracht, Demonteer de batterijhouder niet.
  • Seite 41 ONDERDEELBESCHRIJVING ► Afb.1 Regelpaneel Afdekking van batterij Bovenste dekkingshaak Bovenste afdekking Handvat Draaghandvat Opener Filterdeksel Wiel DC IN-aansluiting Temperatuur plusknop Aan/uit-knop Koel/warmte schakelaarknop Temperatuurweergave Batterij-indicator Temperatuurverlagingsknop C) Sigarettenaanstekeradapter BEDIENING Wanneer u het apparaat met de sigarettenaanste- keraansluiter gebruikt, gebruikt u de bij het apparaat 1.
  • Seite 42 Tips voor efficiënt koelen (alleen voor batterijpatronen met de indicator) Druk op de controleknop op de batterijpatroon zodat u Het langdurig openen van de bovenste afdekking kan kunt zien hoeveel capaciteit de batterij nog heeft. De leiden tot een aanzienlijke verhoging van de tempera- indicatielampjes gaan een paar seconden branden.
  • Seite 43 USB opladen Het circuit heeft een kortsluitbeveiligingsfunctie in geval van kortsluiting. Breng het apparaat in deze situatie naar Makita Authorized of Factory Service Centers. De USB-poort bevindt zich in het batterijvak. De USB- poort geeft in bedrijfstoestand continu 5V spanning uit.
  • Seite 44: Optionele Accessoires

    Deze accessoires of hulpstukken moet verwijderen, en dat u dan pas een inspectie worden aanbevolen voor gebruik met uw Makita- gereedschap zoals gespecificeerd in deze of onderhoud mag uitvoeren. handleiding. Het gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 45 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervi- sión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manera segura y entienden los peligros implicados.
  • Seite 46: Manual De Instrucciones

    Compruebe si el rango de voltaje utilizado Símbolos es el mismo que el marcado en la placa de identificación, si el enchufe del cable de A continuación se muestran los símbolos que se alimentación coincide con la toma de corriente pueden usar para el dispositivo.
  • Seite 47 24. Durante su funcionamiento, no toque los 43. Cuando coloque alimentos y bebidas en el contenidos, especialmente los de metal, den- dispositivo, coloque algo frío o caliente con anticipación. Este dispositivo no puede enfriarse tro del dispositivo con las manos mojadas. ni calentarse en poco tiempo.
  • Seite 48 No desarme el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas Si el tiempo de uso se ha reducido excesiva- Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o mente, detenga la operación de inmediato. baterías que han sido modificadas puede resultar en Puede haber riesgo de sobrecalentamiento, explosiones de la batería o incendios, lesiones perso-...
  • Seite 49: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS ► Fig.1 Panel de control Cubierta de la batería Enganche de tapa superior Tapa superior Asa de transporte Tapa del filtro Abridor Rueda Toma «DC IN» Botón aumentar temperatura Botón de encendido Botón de refrigeración/calefacción Monitor de temperatura Indicador de batería Botón reducir temperatura C) Adaptador para encendedor de cigarrillos...
  • Seite 50 (Solo aplica a baterías con indica- Consejos para un enfriamiento eficiente dor de carga) Presione el botón de verificación de la batería para determinar la carga restante. Las luces del indicador se Si abre la tapa superior durante largo tiempo, es posible que se produzca un aumento significativo de la tempe- encienden durante unos segundos. ► Fig.3 ratura en la cámara.
  • Seite 51 En esta situación, lleve el dispositivo a centros de servicio Hay un puerto USB en el compartimento de la batería. autorizados o de fábrica de Makita. El puerto USB emite continuamente voltaje de 5V en estado de operación.
  • Seite 52: Accesorios Opcionales

    Centros de NOTA: Algunos elementos de la lista pueden incluirse Servicio Autorizados o de Fábrica de Makita, siempre en el paquete de herramientas como accesorios utilizando piezas de repuesto de Makita.
  • Seite 53: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men- tais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas ao uso do apare- lho de uma forma segura e se compreenderem os perigos envolvi- dos.
  • Seite 54: Manual De Instruções

    Quando o cabo de alimentação ou a tomada Símbolos estiverem danificados, ou qualquer outro componente elétrico estiver avariado, não A seguir encontram-se os símbolos que podem ser continue a utilizar este produto. Envie-o para utilizados para o aparelho. Certifique-se de que pode o revendedor ou para a rede de manutenção entender o significado dos símbolos antes de usar.
  • Seite 55 24. Durante o seu funcionamento, não toque nos 42. Prenda a alça do ombro com segurança para que conteúdos dentro do aparelho com as mãos ela não caia devido ao peso do aparelho. Caso molhadas, especialmente aqueles feitos de contrário, o aparelho poderá cair e causar ferimentos. metal.
  • Seite 56 12. Use as baterias apenas para os produtos especifica- não carregue a bateria ou o aparelho fora da amplitude térmica especificada nas instruções. dos pela Makita. A instalação das baterias em produtos não compatíveis pode causar incêndio, aquecimento Carregar de forma imprópria ou a uma tempera- tura fora da amplitude térmica especificada pode...
  • Seite 57: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Painel de controlo Tampa da bateria Gancho da tampa superior Tampa superior Pega Pega de Transporte Tampa do filtro Abridor Roda Tomada “DC IN” Botão de aumento de temperatura Botão de ligar/desligar Botão interruptor de Refrigeração / Indicação da temperatura Indicador de bateria Aquecimento Botão de redução de temperatura...
  • Seite 58 (Apenas para baterias com o Dicas para um arrefecimento eficiente indicador) Pressione o botão de checagem na bateria para indicar A abertura da tampa superior por longos períodos pode a capacidade restante da bateria. As luzes de indicação causar um aumento significativo da temperatura na acendem-se por alguns segundos. ► Fig.3 câmara.
  • Seite 59 Há uma porta USB no compartimento da bateria. A leve o aparelho a um Centro de Assistência Técnica porta USB emite continuamente uma voltagem de 5V Autorizado pela Makita ou por uma Fábrica. no estado de operação. Função de proteção contra Função de memória...
  • Seite 60: Manutenção

    Estes acessórios ou anexos zar inspeção ou manutenção. são recomendados para usar com a sua ferra- menta Makita especificada neste manual. O uso de OBSERVAÇÃO: Nunca use gasolina, benzina, qualquer outro acessório poderá apresentar um risco removedor, álcool ou similares.
  • Seite 61: Specifikationer

    DANSK (oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller instrueres i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der medfølger. Børn må...
  • Seite 62: Sikkerhedsadvarsler

    Når netledningen eller stikkontakten er Symboler beskadiget eller andre elektriske komponenter er defekte, må du ikke fortsætte med at bruge I det følgende vises de symboler, der kan anvendes for apparatet. dette produkt. Send det til forhandleren eller Sørg for, at du forstår deres betydning inden anvendelse. det lokale specialvedligeholdelsesnetværk til udskiftning eller reparation.
  • Seite 63 23. Brandfarlig spray må ikke anvendes i nærhe- 43. Når du sætter mad og drikkevarer ind i appara- den af apparatet. Ellers kan det forårsage brand. tet, skal du placere en kold eller varm ting i for- vejen. Dette apparat kan ikke køle eller opvarme 24.
  • Seite 64 Dette vil sikre, at sikkerheden ved produktet 12. Anvend kun batterierne sammen med de pro- bevares. dukter, som er angivet af Makita. Installation af Du må ikke ændre eller forsøge at reparere batterierne i produkter, der ikke opfylder kravene, apparatet eller batteripakken med undta-...
  • Seite 65: Beskrivelse Af Dele

    BESKRIVELSE AF DELE ► Fig.1 Betjeningspanel Batteridæksel Krog for låget Låg Håndtag Bæregreb Åbner Filterdæksel Hjul "DC IN"-stik Temperatur plus-knap Tænd/sluk-knap Køle/varme omskifterknap Temperaturdisplay Batteriindikator Knap for reduktion af temperatur C) Cigarettænderadapter DRIFT Når apparatet bruges med cigarettænderstikket, skal du bruge den cigarettænderadapter, der følger med 1.
  • Seite 66: Funktion

    (Kun til batteripatroner med Tips for effektiv køling indikatoren) Åbning af det øverste dæksel i lange perioder kan med- Tryk på kontrolknappen på batteripatronen for at se føre en betydelig stigning af temperaturen i kammeret. den tilbageværende batterikapacitet. Indikatorlamperne • Rengør regelmæssigt overflader, der kan lyser i et par sekunder.
  • Seite 67 ► Fig.7 4. Beskyttelse mod overspænding Når indgangsspændingen er højere end 15 V (12 Når apparatet får en mere end 180° vinkel fra V-indgang) eller 30 V (24 V-indgang), slukker dette vandret, lukker apparatet ned, og temperaturdis- beskyttelsessystem for apparatet, og temperatur- playet viser "F6"...
  • Seite 68: Vedligeholdelse

    Benyt aldrig benzin, rense- rede formål. benzin, fortyndermiddel, alkohol eller lignende. Hvis du har brug for hjælp til at få flere oplysninger Misfarvning, deformering eller revner kan om dette tilbehør, skal du spørge dit lokale Makita forekomme. servicecenter. • Makitas originale batteri og oplader For at opretholde produktets SIKKERHED og BEMÆRK: Nogle emner på...
  • Seite 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 χρονών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, ψυχικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν υπάρχει επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο...
  • Seite 70: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Όταν το καλώδιο ρεύματος ή η πρίζα έχουν Σύμβολα υποστεί βλάβη, ή κάποια άλλα ηλεκτρικά στοιχεία είναι ελαττωματικά, μην συνεχίσετε Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που μπορεί να να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. Στείλτε το χρησιμοποιηθούν για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε στον...
  • Seite 71 24. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην αγγίζετε 42. Προσαρτήστε τον ιμάντα ώμου έτσι ώστε να μην πέσει λόγω του βάρους της συσκευής. Διαφορετικά η συσκευή τα περιεχόμενα, ιδιαίτερα αυτά που αποτελού- ενδέχεται να πέσει και να προκαλέσει τραυματισμό. νται από μέταλλο, στο εσωτερικό της συσκευής με...
  • Seite 72 συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης, συνέπεια, πυρκαγιά, τραυματισμό και υλικές ζημιές. εγκαύματος ή ακόμα και έκρηξης. Επίσης, καθιστά άκυρη την εγγύηση της Makita για τη Σε περίπτωση που εισέλθουν ηλεκτρολύτες συσκευή και τον φορτιστή. στα μάτια σας, ξεπλύνετε τα με καθαρό νερό...
  • Seite 73: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ. 1 Πίνακας ελέγχου Κάλυμμα μπαταρίας Άγκιστρο επάνω καλύμματος Επάνω κάλυμμα Λαβή Λαβή μεταφοράς Ανοιχτήρι Κάλυμμα φίλτρου Τροχός Υποδοχή “DC IN” Κουμπί Θερμοκρασίας συν Διακόπτης ενέργειας Κουμπί εναλλαγής Κρύου / θερμότητας Ένδειξη θερμοκρασίας Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας Κουμπί μείωσης θερμοκρασίας C) Προσαρμογέας...
  • Seite 74 (Μόνο για μπαταρίες με ένδειξη) Συμβουλές για αποδοτική ψύξη Πατήστε το κουμπί ελέγχου στην μπαταρία για να δείτε την υπολειπόμενη Το άνοιγμα του επάνω καλύμματος για μεγάλες περι- χωρητικότητα. Οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για λίγα δευτερόλεπτα. όδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της ►...
  • Seite 75 USB εξάγει συνεχώς τάση 5V σε κατάσταση λειτουργίας. συσκευή σε Εξουσιοδοτημένα Κέντρα ή Κέντρα Λειτουργία μνήμης Εργοστασιακού Σέρβις της Makita. Λειτουργία προστασίας κατά της κλίσης Μετά από τον ορισμό της θερμοκρασίας ελέγχου, εάν ο χρήστης δεν λειτουργεί εντός 5 δευτερολέπτων, η τρέ- Η...
  • Seite 76 Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής Makita προσαρμογή θα πρέπει να γίνεται από τα Εξουσιοδοτημένα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα από τα εξαρτήματα που ανα- Κέντρα ή τα Κέντρα Εργοστασιακού Σέρβις της Makita, φέρονται σε αυτή τη λίστα μπορεί να περιλαμβάνονται χρησιμοποιώντας πάντα ανταλλακτικά της Makita.
  • Seite 77: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu cihaz, gözetim altında tutulmaları veya cihazın güvenli biçimde kullanımıyla ilgili talimatların ve ilgili tehlikelerin kendilerine akta- rılması koşuluyla, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı ya da deneyim ve bilgi birikimi eksikliği bulunan kişilerce kullanılabilir.
  • Seite 78: Güvenli̇k Uyarilari

    Güç kablosu veya priz hasar görmüşse veya Semboller diğer elektrikli bileşenlerde arıza varsa, bu ürünü kullanmaya son verin. Ürünü, Aşağıda bu cihaz için kullanılabilecek semboller değiştirilmesi veya onarılması için bayiye veya gösterilmiştir. Kullanmadan önce bunların anlamını bölgenizdeki özel bakım ağına gönderin. öğrendiğinizden emin olun.
  • Seite 79 24. Kullanım sırasında, başta metal olanlar olmak 42. Omuz kayışını, cihazın ağırlığı dolayısıyla düşme- sinin önüne geçmek için sağlam bir şekilde takın. üzere cihazın içindeki bileşenlere ıslak elle dokunmayın. Dokunmanız, soğuk kaynaklı yan- Aksi halde, cihaz düşerek yaralanmalara yol açabilir. malara neden olabilir.
  • Seite 80 Batarya kartuşunu demonte etmeyin. Ayrıca Makita cihazı ve şarj cihazı için geçerli Makita Çalışma süresi aşırı derecede kısalırsa cihazı garantisini geçersiz hale getirir. derhal durdurun. Aşırı ısınma, yanık ve hatta patlama riski meydana gelebilir.
  • Seite 81 PARÇALARIN AÇIKLAMALARI ► Şek.1 Kontrol paneli Batarya kapağı Üst kapak kancası Üst kapak Kulp Taşıma Kulpu Açacak Filtre kapağı Tekerlek “DC IN” soketi Sıcaklık yükseltme düğmesi Güç düğmesi Soğutma/ısıtma fonksiyon değiş- Sıcaklık ekranı Batarya göstergesi tirme düğmesi Sıcaklık düşürme düğmesi C) Çakmak adaptörü...
  • Seite 82 5. Kısa devre koruması kapasite Devre, kısa devre olasılığına karşı kısa devre koruması ile donatılmıştır. Bu durumun yaşanması Işıklı Kapalı Yanıp sönüyor halinde, cihazı Makita Yetkili Servis Merkezlerine veya Fabrika Servis Merkezlerine götürün. %75 ila %100 %50 ila %75 82 TÜRKÇE...
  • Seite 83 Aşırı voltaj koruması ile ilgili paragrafa başvurun. tekrar düz konuma getirildikten sonra yeniden başlatılması için 3 dakika gerekir. Cihazın sensöründe sorun var. Cihazı Makita Yetkili Servis Merkezlerine veya Fabrika Servis Cihazın şekilde D-2 ile gösterildiği gibi düz konu- Merkezlerine götürün.
  • Seite 84: Buz Çözme

    Makita Servis Merkezine başvurun. leri, daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita • Makita orijinal bataryayı ve şarj cihazı Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 85 SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Denna apparat kan användas av barn som är 8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på erfarenhet och kunskap, om de tidigare fått hjälp eller instruktioner gällande användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår farorna.
  • Seite 86: Bruksanvisning

    Om nätsladden eller uttaget är skadat eller Symboler andra elektriska komponenter har några felaktigheter, ska du inte fortsätta använda den Följande visar de symboler som kan används för här produkten. Skicka den till återförsäljaren apparaten. Säkerställ att du förstår deras mening innan eller det lokala specialnätverket för underhåll användning.
  • Seite 87 24. Rör inte vid apparatens insida med våta hän- 43. När du placerar mat och dryck i apparaten ska der under drift, särskilt inte de delar som är du lägga i en kall eller varm sak först. Denna gjorda av metall. Det kan orsaka frostskador. apparat kan inte kyla eller värma på...
  • Seite 88 Detta säkerställer att produkten förblir säker. 12. Använd endast batterierna med de produkter Försök inte modifiera eller reparera apparaten som specificerats av Makita. Att installera bat- eller batterienheten på annat sätt än vad som terierna i produkter som inte uppfyller kraven kan anges i instruktionerna.
  • Seite 89 DELBESKRIVNING ► Fig.1 Kontrollpanel Batterilock Krok för övre lock Övre lock Referens Bärhandtag Öppnare Filterlock Hjul Uttaget ”DC IN” Knapp för temperaturökning Strömbrytarknapp Växlingsknapp för kylning/värmning Temperaturdisplay Batteri-indikator Knapp för temperatursänkning C) Cigarettändaradapter DRIFT Använd cigarettändaradaptern som följer med appara- ten när den används med cigarettändaruttaget. Sätt i 1.
  • Seite 90 (Endast för batterikassetter med Tips för effektiv kylning indikator) Att hålla det övre locket öppet under längre perioder Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att visa kan orsaka betydande temperaturökningar i kammaren. återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser ett • Rengör ytor som kan komma i kontakt med mat par sekunder.
  • Seite 91 ► Fig.7 4. Överspänningsskydd När ingångsspänningen är högre än 15 V (12 När apparaten vrids 180° från nivåvinkeln stängs V ingående) eller 30 V (24 V ingående) stänger apparaten av och temperaturdisplayen visar ”F6” detta skyddssystem av apparaten och temperatur- tills man startar om apparaten. Det tar 2 timmar displayen visar ”F4”...
  • Seite 92: Underhåll

    Makitas originalbatteri och -laddare TILLFÖRLITLIGHET bör allt reparations-, underhålls- och justeringsarbete utföras av ett Maktia-auktoriserat ANM.: Några av tillbehören i listan kan ingå i verk- servicecenter och med reservdelar från Makita. tygets förpackning som standardtillbehör. De kan variera från land till land. Rengöring •...
  • Seite 93: Spesifikasjoner

    NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Denne maskinen kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per- soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er gitt innføring eller instruksjon om bruk av maskinen på en sikker måte og for- står farene den innebærer.
  • Seite 94: Viktige Merknader

    Hvis strømledningen eller -kontakten er Symboler skadet eller andre elektriske komponenter er defekte, må du ikke fortsette å bruke dette Nedenfor vises symbolene som kan brukes for utstyret. produktet. Send den til forhandleren eller den Forsikre deg om at du forstår deres betydning før bruk. lokale servicetjenesten for utskiftning eller reparasjon.
  • Seite 95 24. Ikke ta på apparatets indre komponenter, 43. Når du plasserer mat og drikke i apparatet, må spesielt metallkomponenter, med våte hender du kjøle eller varme tingene på forhånd. Dette under bruk. Dette kan føre til frostskader. apparatet kan ikke varme eller kjøle på kort tid. 25.
  • Seite 96 Ikke demonter batteripakken. personskade og skade. Det vil også ugyldiggjøre Hvis driftstiden blir betraktelig kortere, må du Makitas garanti for apparatet og laderen fra Makita. stoppe bruken umiddelbart. Det kan føre til risiko for overoppheting, mulige brannskader Tips for å forlenge batteripak- og eksplosjon.
  • Seite 97 DELEBESKRIVELSE ► Fig.1 Kontrollpanel Batterideksel Øvre krok for deksel Øvre deksel Håndtak Bærehåndtak Åpnemekanisme Filterdeksel Hjul «DC-IN»-kontakt Knapp for temperaturøkning Av/på-knapp Knapp for å bytte mellom varme-/ Temperatur-display Batteriindikator kjølemodus Knapp for temperaturreduksjon – – – – C) Sigarettenneradapter DRIFT Når du bruker apparatet med sigarettennerkontakten må...
  • Seite 98 (Bare for batterier med indikatoren) Tips for effektiv kjøling Trykk på kontrollknappen på batteripakken for å Åpning av det øvre dekselet i lange perioder kan forår- kontrollere den gjenværende batterikapasiteten. sake en vesentlig økning av temperaturen i kammeret. Indikatorlampene lyser i noen få sekunder. ►...
  • Seite 99 «F1» en stund. En omstart vil ta 3 minutter etter at Det er en feil på sensoren i apparatet. Lever apparatet er tilbake i horisontal posisjon. apparatet til et Makita-autorisert servicesenter. Hvis apparatet utsettes for en vinkel på mer enn Veltebeskyttelse er aktivert.
  • Seite 100: Rengjøring Av Filteret

    For å opprettholde PRODUKTSIKKERHET og PÅLITELIGHET, skal reparasjoner, annet vedlikehold MERK: Noen elementer i denne listen kan være eller andre justeringer utføres av autoriserte Makita- inkludert i verktøypakken som standardutstyr. Dette autoriserte fabrikker eller servicesentre, og kun ved kan variere fra land til land.
  • Seite 101: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistil- linen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tie- toa, voivat käyttää tätä laitetta vain silloin, kun heitä on neuvottu ja ohjeistettu, miten laitetta tulee turvallisesti käyttää ja kun he ymmär- tävät siihen liittyvät vaarat.
  • Seite 102: Tärkeitä Huomautuksia

    Kun virtajohto tai pistorasia vahingoittuu tai Symbolit jokin muu sähköinen osa on viallinen, älä käytä tuotetta. Lähetä se jälleenmyyjälle tai Seuraavassa näkyvät laitteen käyttöön liittyvät symbolit. paikalliselle huoltoverkostolle korjattavaksi tai Varmista, että ymmärrät symbolien merkitykset ennen vaihdettavaksi. laitteen käyttöä. Älä aseta laitetta väärinpäin tai kallista sitä yli 15 astetta.
  • Seite 103 44. Kun käytät laitetta autossa, asenna laite vakaa- 25. Älä käsittele pistoketta märillä tai rasvaisilla käsillä. Tämä voi aiheuttaa sähköiskun. seen paikkaan, kuten tavaratilaan tai takapen- kin jalkatilaan ja kiinnitä se paikoilleen. Älä 26. Älä laita lääkkeitä tai akateemisia materiaa- aseta laitetta penkeille ilman kiinnitystä.
  • Seite 104 Jos elektrolyyttia päätyy silmiin, huuhtele mikä voi aiheuttaa tulipaloja, henkilövammoja ja vau- silmät puhtaalla vedellä ja hakeudu välit- rioita. Se myös mitätöi Makita-laitteen ja sen laturin tömästi ensiapuun. Se saattaa aiheuttaa Makita-takuun. näönmenetyksen. Älä aiheuta akussa oikosulkua: Akun mahdollisimman pitkän...
  • Seite 105: Osien Kuvaus

    OSIEN KUVAUS ► Kuva 1 Käyttöpaneeli Akkulokeron kansi Yläkannen koukku Yläkansi Kahva Käsikahva Avaaja Suodattimen kansi Pyörä DC IN -pistorasia Lämpötilan lisäyspainike Virtapainike Viilennys-/lämpöpainike Lämpötilanäyttö Akun ilmaisin Lämpötilan vähennyspainike C) Tupakansytyttimen sovitin KÄYTTÖ Kun käytät laitetta tupakansytyttimen kautta, käytä laitteen mukana toimitettua tupakansytyttimen sovitinta. 1.
  • Seite 106 (Vain akut, joissa on merkkivalot) Vinkkejä tehokkaaseen jäähdytykseen Paina akun tarkistuspainiketta nähdäksesi jäljellä oleva akun varaus. Merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi. ► Kuva 3 Yläkannen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi kasvattaa ► 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike kammion lämpötilaa huomattavasti. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja poistojärjestelmien Merkkivalot Jäljellä...
  • Seite 107 ► Kuva 7 4. Ylivirtasuoja Kun tulojännite on korkeampi kuin 15 V (12 V tulo) Kun laite kääntyy yli 180 astetta vaakatasosta, tai 30 V (24 V tulo), tämä turvajärjestelmä sam- laite sammuu ja lämpötilanäytössä näkyy muttaa laitteen, lämpötilanäytöllä näkyy ”F4” ja ”F6”, kunnes laite käynnistetään uudelleen.
  • Seite 108: Valinnaiset Lisävarusteet

    HUOMIO: ennen kuin tarkastat laitteen tai huollat sitä. Näitä lisävarusteita tai lisäosia suo- sitellaan käytettäväksi tässä ohjeessa määritetyn Makita-laitteesi kanssa. Muiden lisävarusteiden tai ILMOITUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, ohen- lisäosien käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammaris- timia, alkoholia tai muita vastaavia aineita. Ne kin.
  • Seite 109: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobe- žotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai apmā- cības drošā šīs ierīces lietošanā un ja šīs personas izprot saistī- tos apdraudējumus.
  • Seite 110: Drošības Brīdinājumi

    Ja strāvas vads vai kontaktligzda ir bojāta Simboli vai ir konstatēti citu elektrisko komponentu bojājumi, pārtrauciet šī izstrādājuma Tālāk ir norādīti simboli, kas var tikt izmantoti ierīcei. lietošanu. Nosūtiet to izplatītājam vai vietējam Pirms lietošanas pārliecinieties, vai izprotat to nozīmi. specializētās apkopes tīklam, lai veiktu nomaiņu vai remontu.
  • Seite 111 23. Neizmantojiet ierīces tuvumā uzliesmojošus 42. Stingri piestipriniet plecu siksnu, lai tā neatvienotos ierīces svara dēļ. Pretējā gadījumā izsmidzinātājus. Tie var izraisīt aizdegšanos. ierīce var nokrist un izraisīt traumas. 24. Lietošanas laikā nepieskarieties ierīces saturam, 43. Ievietojot ierīcē pārtikas produktus un jo īpaši metāla priekšmetiem, ar mitrām rokām.
  • Seite 112 Ievērojiet vie- nieks, izmantojot tikai identiskas rezerves daļas. tējos noteikumus par akumulatoru utilizēšanu. Tādējādi tiks nodrošināta ierīces drošība. 12. Izmantojiet akumulatorus kopā tikai ar Makita Nepārveidojiet vai nemēģiniet labot ierīci vai norādītajiem izstrādājumiem. Akumulatoru akumulatoru bloku, izņemot gadījumus, kas ievietošana neatbilstošos izstrādājumos var izrai-...
  • Seite 113 DAĻU APRAKSTS ► 1. att. Vadības panelis Akumulatora nodalījuma vāks Augšējā vāka āķis Augšējais vāks Rokturis Rokturis pārnēsāšanai Atvērējs Filtra pārsegs Ritenis Ligzda “DC IN” (līdzstrāvas ieeja) Temperatūras palielināšanas poga Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Dzesēšanas/sildīšanas slēdža poga Temperatūras displejs Akumulatora indikators Temperatūras pazemināšanas poga C) Cigarešu aizdedzinātāja adapteris EKSPLUATĀCIJA Darbinot ierīci no cigarešu aizdedzinātāja ligzdas,...
  • Seite 114 (attiecas tikai uz akumulatora kaset- Padomi efektīvai dzesēšanai nēm ar indikatoru) Atverot augšējo pārsegu uz ilgu laiku, temperatūra Lai redzētu atlikušo akumulatora jaudu, nospiediet kamerā var būtiski palielināties. pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes. Uz dažām • Regulāri notīriet virsmas, kas var nonākt saskarē sekundēm izgaismojas indikatorlampiņas.
  • Seite 115 5. Aizsardzība pret īssavienojumu atkārtoti ieslēgt. Šai ķēdei ir aizsardzības funkcija pret USB uzlāde īssavienojumu. Šādā gadījumā nogādājiet ierīci Makita pilnvarotā vai rūpnīcas klientu apkalpošanas centrā. Akumulatora nodalījumā ir USB pieslēgvieta. USB pieslēgvieta darba režīmā nepārtraukti izvada 5 V Aizsardzības funkcija pret sasvēršanos spriegumu.
  • Seite 116 Makita klientu apkalpošanas centrā. jebkādus cita veida apkopes darbus vai regulāciju • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs drīkst veikt tikai Makita pilnvaroto vai rūpnīcas klientu apkalpošanas centru darbinieki, izmantojot tikai Makita PIEZĪME. Dažas preces šajā sarakstā var būt iekļau- rezerves daļas.
  • Seite 117 LIETUVIŠKAI (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, turintys fizinių, jutiminių ar protinių sutrikimų, taip pat neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prie- taisą ir supranta susijusius pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu.
  • Seite 118: Saugos Įspėjimai

    Jei maitinimo laidas ar lizdas pažeisti Simboliai arba sugedę kiti elektriniai komponentai, nebenaudokite šio gaminio. Išsiųskite jį Toliau pateikti simboliai, kurių gali būti ant įrenginio. platintojui arba vietiniam priežiūros centrui, Prieš naudodami būtinai išsiaiškinkite simbolių prasmę. kad pakeistų ar suremontuotų. Nelaikykite gaminio apversto ir nepakreipkite Perskaitykite naudojimo vadovą.
  • Seite 119 42. Tvirtai pritvirtinkite diržą, kad jis nenutrūktų 24. Drėgnomis rankomis nelieskite prietaiso vidinių detalių, ypač pagamintų iš metalo. To dėl prietaiso svorio. To nepaisant prietaisas gali nepaisant galima nušalti rankas. nukristi ir sužeisti. 43. Prieš dėdami maistą ir gėrimus į prietaisą, 25.
  • Seite 120 Jei veikimo trukmė labai sutrumpėjo, nedels- sukelti akumu-liatoriaus sprogimą, gaisrą, gedimą ar dami nustokite naudoti. Gali kilti perkaitimo, sužeisti žmones. Be to, tai pažeis „Makita“ prietaiso ir nudegimų ir netgi sprogimo pavojus. įkroviklio „Makita“ garantijos sąlygas. Jei elektrolito pateko į akis, plaukite jas švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės pagalbos į...
  • Seite 121: Dalių Aprašas

    DALIŲ APRAŠAS ► Pav.1 Valdymo pultas Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis Viršutinio dangčio laikiklis Viršutinis dangtis Rankena Nešimo rankena Atidarymo jungiklis Filtro dangtis Ratas DC IN lizdas Temperatūros didinimo mygtukas Maitinimo mygtukas Vėsinimo / šildymo mygtukas Temperatūros ekranas Akumuliatoriaus indikatorius Temperatūros mažinimo mygtukas C) Cigarečių...
  • Seite 122 Taikoma tik akumuliatorių kasetėms Veiksmingo vėsinimo patarimai su indikatoriumi Ilgai laikant atidarytą viršutinį dangtį, kameroje gali Paspauskite patikrinimo mygtuką, esantį ant akumuliato- žymiai padidėti temperatūra. riaus kasetės, kad sužinotumėte likusią akumuliatoriaus • Reguliariai valykite paviršius, kurie gali liestis su galią. Indikatoriaus lemputės švies kelias sekundes. maistu, ir prieinamas kanalizacijos sistemas.
  • Seite 123 2 valandas. 5. Apsauga nuo trumpojo jungimo USB įkrovimas Grandinėje įtaisyta apsauga nuo trumpojo jun- gimo. Tokiu atveju perduokite prietaisą „Makita“ įgaliotajam arba gamykliniam techninės priežiūros Aumuliatoriaus skyriuje yra USB prievadas. Veikiant centrui. prietaisui, nuolatinė USB prievado išvestis yra 5 V įtampa.
  • Seite 124: Pasirenkami Priedai

    PRANEŠIMAS. Niekada nenaudokite gazolino, Jei reikia pagalbos arba papildomos informacijos, benzino, skiediklio, alkoholio ar kitų panašių susijusios su šiais priedais, kreipkitės į vietinį „Makita“ medžiagų. Dėl to gali pasikeisti spalva, forma techninės priežiūros centrą. arba atsirasti įtrūkių. •...
  • Seite 125: Tehnilised Andmed

    EESTI KEEL (Originaaljuhend) HOIATUS Seda seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neile on tagatud järelvalve või juhised seadme ohutu kasutamise kohta ning nad mõistavad kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
  • Seite 126: Kasutusjuhend

    Ärge jätkake seadme kasutamist, kui Sümbolid toitejuhe või pesa on kahjustunud või mis tahes muu elektrikomponent on vigane. Järgnevalt on toodud seadmel kasutatavad sümbolid. Saatke see asendamiseks või parandamiseks Enne kasutamist veenduge, et mõistate nende edasimüüjale või kohalikku spetsiaalsesse tähendust. hooldusvõrgustikku.
  • Seite 127 43. Seadmesse söögi ja joogi panemisel sisestage 24. Ärge puudutage kasutamise ajal märgade kätega seadme sees olevaid komponente, kõigepealt külm või kuum asi. Seade ei suuda eriti neid, mis on metallist. See võib põhjustada lühikese aja jooksul jahutada ega soojendada. külmakahjustuse.
  • Seite 128 (3) akut kasutaval seadmel. plahvatamise, tekitades tulekahju, kehavigastusi ja Ärge demonteerige akukassetti. kahjustusi. See tühistab ka Makita seadme ja laadija Makita garantii. Kui tööaeg on muutunud liialt lühikeseks, peatage töötamine kohe. See võib tekitada Näpunäited aku maksimaalse...
  • Seite 129: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS ► Joon.1 Juhtpaneel Akukate Ülemise katte konks Ülemine kate Käepide Kandesang Avaja Filtri kate Ratas „DC IN“ pesa Temperatuuri suurendusnupp Toitenupp Jahutuse/soojenduse lülitusnupp Temperatuuri näidik Aku näidik Temperatuuri vähendusnupp – – – – C) Sigaretisüütaja adapter TÖÖTAMINE Seadme kasutamisel sigaretisüütaja adapteriga, kasu- tage seadmega kaasas olevat sigaretisüütaja adapterit.
  • Seite 130 (Ainult näidikuga akukassettidel) Näpunäiteid tõhusaks jahutamiseks Vajutage akukassetil olevat kontrollnuppu, et näidata Ülemise katte avamine pikkadeks perioodideks võib aku järelejäänud mahtuvust. Näidiku märgutuled sütti- põhjustada kambris temperatuuri olulise tõusu. vad mõneks sekundiks. ► Joon.3 • Puhastage regulaarselt toiduga kokku puu- tuda võivaid pindu ja juurdepääsetavaid ► 1.
  • Seite 131 „F4“ ning kõlab helisignaal. pinnale naasmist kulub taaskäivitamiseni 2 tundi. 5. Lühise kaitse USB laadimine Vooluringil on lühise eest kaitsmiseks lühise kaitse. Sellises olukorras viige seade Makita Akuruumis on USB-port. USB-port väljastab pidevalt volitatud või tehase teeninduskeskustesse. tööolekus 5 V pinget. Kallutuskaitse funktsioon Mälufunktsioon...
  • Seite 132: Filtri Puhastamine

    Makita seadmega. Mis tahes teiste tarvi- eemaldatud. kute või lisaseadmete kasutamine võib tekitada inim- vigastuste ohtu. Kasutage tarvikud või lisaseadmeid PANE TÄHELE!
  • Seite 133: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrze- gania lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się to pod nadzorem i po uzyskaniu instruk- cji dotyczących używania urządzenia w sposób bezpieczny oraz po zrozumieniu ryzyka związanego z korzystaniem z urządzenia.
  • Seite 134: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jeśli przewód zasilający lub gniazdko są Symbole uszkodzone lub jakakolwiek część elektryczna jest uszkodzona należy zaprzestać korzystania Poniżej przedstawiono symbole, które mogą być użyte z tego produktu. W takim przypadku w odniesieniu do urządzenia. Przed użyciem użytkownik należy odesłać tę część do sprzedawcy lub powinien sprawdzić, czy rozumie ich znaczenie.
  • Seite 135 24. Gdy urządzenie pracuje, nie dotykać mokrymi 43. Żywność i napoje umieszczane w urządzeniu rękami elementów, zwłaszcza wykonanych z powinny już wcześniej być schłodzone lub metalu, wewnątrz urządzenia. Może to spowo- gorące. Urządzenie nie potrafi chłodzić lub pod- grzewać w krótkim czasie. dować...
  • Seite 136 Spowoduje także unieważnienie gwarancji Jeśli czas pracy znacznie się skróci, natych- Makita na urządzenie i ładowarkę Makita. miast przerwać użytkowanie urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania, Wskazówki pozwalające na maksymal- możliwych poparzeń...
  • Seite 137: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys. 1 Panel sterowania Pokrywa akumulatora Zaczep górnej pokrywy Górna pokrywa Rączka Rączka do przenoszenia Otwieracz Pokrywa filtra Kółko Gniazdo „DC IN” Przycisk zwiększania temperatury Przycisk zasilania Przełącznik chłodzenia/podgrzewania Wyświetlacz temperatury Wskaźnik akumulatora Przycisk zmniejszania temperatury C) Zasilacz do gniazda zapalniczki OBSŁUGA W przypadku korzystania z gniazda zapalniczki do zasilania urządzenia należy użyć...
  • Seite 138 (Dotyczy tylko akumulatorów ze Wskazówki dotyczące efektywnego wskaźnikiem) chłodzenia Nacisnąć przycisk kontrolny na kasecie akumulatora, aby uzyskać informację o stanie naładowania akumula- Pozostawienie otwartej pokrywy na dłuższy czas może tora. Lampki wskaźnikowe zaświecą się na kilka sekund. spowodować znaczny wzrost temperatury w komorze. ►...
  • Seite 139: Funkcja Pamięci

    Ładowanie przez USB Obwód posiada funkcję ochrony przed zwarciem. W przypadku wystąpienia zwarcia urządzenie należy oddać do autoryzowanego przez Makita W komorze akumulatora znajduje się port USB. Port lub do fabrycznego centrum serwisowego. USB stale podaje napięcie 5 V podczas pracy.
  • Seite 140: Konserwacja

    Niniejsze akcesoria i osprzęt ono wyłączone, odłączone od zasilania i czy jest są zalecane do użytku z narzędziem Makita, opi- wyjęty akumulator. sanym w niniejszej instrukcji. Użycie jakichkolwiek innych akcesoriów lub osprzętu może powodować...
  • Seite 141: Műszaki Adatok

    MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességű, továbbá kellő gyakorlattal és ismerettel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy akkor használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos műkdtetésére vonatkozóan, és megértették az azzal együtt járó...
  • Seite 142: Biztonsági Előírások

    Amennyiben a hálózati vezeték vagy az aljzat Szimbólumok sérült, vagy bármilyen más elektromos részegység meghibásodott, ne használja tovább a készüléket. A készüléken az alábbi szimbólumok lehetnek feltüntetve. Juttassa vissza a kereskedőhöz vagy a hivatalos Használat előtt sajátítsa el a következő szimbólumok jelentéseit. márkaszervizbe javítás vagy csere céljából.
  • Seite 143 24. Működés közben, főleg nedves kézzel, ne érjen 44. Amennyiben a készüléket gépjárműben hasz- hozzá a készülék belsejében lévő részegy- nálja, állítsa stabil felületre, például a csomag- ségekhez, különösen a fémből készültekhez. térbe vagy a hátsó ülés lábaira, és rögzítse Fagyási sérülést szenvedhet.
  • Seite 144 Az útmutatónak a készülék használatával és gondozá- 12. Az akkumulátorokat kizárólag a Makita által meg- sával kapcsolatos előírásainál feltüntetetteken kívül határozott termékekben használja fel. Az akkumulá- semmilyen egyéb módosítást vagy javítást ne végez- torok nem megfelelő...
  • Seite 145: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEGYSÉGEI ► 1. ábra Kezelőpanel Az akkumulátortartó fedele Felső fedél kampója Felső fedél Fogantyú Hordozó fogantyú Nyitó Szűrőtartó fedele Kerék “DC IN” aljzat Hőmérséklet-növelés gomb Üzemi (be/ki) kapcsoló Hűtés / fűtés gomb Hőmérséklet kijelző Akkumulátor visszajelző Hőmérséklet-csökkentés gomb C) Szivargyújtó...
  • Seite 146 (Kizárólag jelzőfénnyel ellátott akku- Hasznos tippek a hatékony mulátorok esetén) hűtéshez Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez Ha a készülék fedelét hosszabb ideig nyitva hagyja, nyomja meg az akkumulátoron található Ellenőrzés gom- jelentős mértékben emelkedhet a hőmérséklet a készü- bot. A jelzőfények ekkor néhány másodpercre felvillannak. lék belső...
  • Seite 147 USB-aljzat folyamatos 5 V-os töltőfeszültséget ad ki. Ilyen esetben vigye a készüléket a hivatalos Memória funkció Makita márkaszervizbe. Dőlésvédelem Ha a kívánt hőmérséklet beállítása után a felhasználó 5 másodpercig nem nyúl a készülékhez, az aktuális A készüléket dőlésvédelmi rendszerrel is felszerelték.
  • Seite 148 Soha ne használjon ben- tartozékokat javasoljuk a jelen útmutatóban meg- MEGJEGYZÉS: zint, hígítót, alkoholt vagy más hasonló szert! adott Makita készülékkel történő együttes haszná- Ellenkező esetben elszíneződések, alakváltozá- lat céljára. Bármilyen egyéb kiegészítő vagy tartozék sok vagy repedések következhetnek be.
  • Seite 149: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (originálny návod) VAROVANIE Tento box môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez skúseností či vedomostí iba pod dozorom alebo po inštruktáži o použití boxu a ak sú si vedomé hroziacich rizík. Deti sa s nástrojom nesmú...
  • Seite 150: Bezpečnostné Upozornenia

    Ak je napájací kábel alebo zásuvka poškodená, Symboly alebo ak sú chybné akékoľvek iné elektrické súčiastky, box nepoužívajte. Odošlite ho Nasledujúce symboly môžu byť použité na boxe. Pred predajcovi alebo do servisu na výmenu alebo použitím sa uistite, že rozumiete významu symbolov. opravu.
  • Seite 151 44. Ak box používajte v aute, postavte ho na sta- 25. Zástrčkou nemanipulujte, ak máte mokré alebo zamastené ruky. Môže to spôsobiť elektrický šok. bilné miesto, napr. do batožinového priestoru alebo k nohám pasažierov na zadnom sedadle, 26. Do boxu nevkladajte lieky ani laboratórny a zafixujte ho.
  • Seite 152 Používajte iba pôvodné batérie POZOR: Makita. Použitie iných ako pôvodných batérií Matika Ak sa vám do očí dostane elektrolyt, vyplách- alebo upravovaných batérií môže viesť k prasknutiu nite ich čistou vodou a okamžite vyhľadajte batérie, požiaru, zraneniu osôb a iným škodám.
  • Seite 153: Opis Súčastí

    OPIS SÚČASTÍ ► Obr.1 Ovládací panel Kryt batérie Hák horného krytu Horný kryt Rukoväť Rukoväť na nosenie Otvárač Kryt filtra Koliesko Zásuvka DC IN Tlačidlo zvyšovania teploty Vypínač Prepínač chladenie/ohrev Displej teploty Indikátor batérie Tlačidlo znižovania teploty C) Adaptér do zapaľovača PREVÁDZKA Ak prístroj napájate zo zásuvky zapaľovača, použite adaptér do zapaľovača dodávaný...
  • Seite 154 (Iba u kaziet s batériou s Tipy na efektívne chladenie indikátorom) Ak sa horný kryt otvorí na dlhší čas, môže to spôsobiť Stlačte tlačidlo kontroly na kazete s batériou, aby sa výrazné zvýšenie teploty v komore. zobrazila zvyšná kapacita. Svetlá indikátora sa na •...
  • Seite 155 4. Ochrana pred prepätím ► Obr.7 Keď je napätie dodávané automobilom vyššie Ak je box pod uhlom viac ako 180°, vypne sa a ako 15 V (12 V) alebo 30 V (24 V), tento ochranný na displeji teploty sa až do reštartu zobrazí kód systém box vypne, na displeji teploty sa zobrazí...
  • Seite 156: Voliteľné Príslušenstvo

    SPOĽAHLIVOSTI zariadenia by opravy a akúkoľvek Makita. údržbu a úpravy mali robiť iba autorizované alebo • Pôvodná batéria a nabíjačka Makita továrenské servisné centrá Makita s náhradnými dielmi Makita. POZNÁMKA: Niektoré položky na tomto zozname môžu byť súčasťou balenia ako štandardné príslu- Čistenie šenstvo.
  • Seite 157 ČESKY (původní návod k používání) VAROVÁNÍ Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez zkušeností a vědomostí jen pod dozorem nebo podle pokynů k bez- pečnému použití přístroje a pokud rozumí rizikům souvisejícím s použitím přístroje.
  • Seite 158: Bezpečnostní Upozornění

    Jsou-li napájecí kabel nebo zásuvka Symboly poškozeny nebo jakékoliv jiné elektrické součástky vadné, přístroj nepoužívejte. Zašlete Následují symboly, které mohou být na přístroji použity. jej prodejci nebo místnímu specializovanému Před použitím se ujistěte, že rozumíte významu servisu k opravě nebo výměně. symbolů.
  • Seite 159 44. Když přístroj používáte v autě, nainstalujte 25. Zástrčkou nemanipulujte, máte-li mokré nebo umaštěné ruce. Může to způsobit elektrický šok. jej na bezpečné místo, například do zavaza- dlového prostoru nebo na podlahu u zadních 26. Nevkládejte do přístroje léky nebo laboratorní sedadel a zafixujte jej.
  • Seite 160 Může to způsobit riziko přehřátí, možné spáleniny a dokonce výbuch. UPOZORNĚNÍ: Používejte jenom původní baterie Makita. Použití jiných než původních lithium- Pokud se vám do očí dostane elektrolyt, -iontových baterií Makita nebo upravovaných baterií vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhle- může vést k prasknutí...
  • Seite 161: Popis Součástí

    POPIS SOUČÁSTÍ ► Obr.1 Kontrolní panel Kryt baterie Háček horního krytu Horní kryt Rukojeť Madlo pro nošení Otvírač Kryt flitru Kolo Zásuvka DC IN Tlačítko zvýšení teploty Vypínač Přepínač chlazení/ohřívání Displej teploty Indikátor baterie Tlačítko snížení teploty C) Adaptér zapalovače PROVOZ Při použití...
  • Seite 162 (Jenom pro kazety s indikátorem) Rady pro efektivní chlazení Zbývající kapacitu baterie můžete zobrazit stisknutím Otevření vrchního krytu na dlouhou dobu může způso- tlačítka kontroly na kazetě s baterií. Indikátor se na bit významný nárůst teploty v chladící komoře. několik sekund rozsvítí. ►...
  • Seite 163: Funkce Paměti

    D-1, vypne se a na displeji teploty se na Problém se senzorem přístroje. Přístroj zan- určitou dobu zobrazí kód F1.. Po vyrovnání pří- este do autorizovaného servisu Makita. stroje jej můžete znovu spustit za 3 minuty. Aktivní ochrana před náklonem.
  • Seite 164: Volitelné Příslušenství

    UPOZORNĚNÍ: stroj vypnutý, odpojený od proudu a kazeta s Pro použití s vaším nástrojem baterií je odstraněna. Makita uvedeném v tomto návodu se doporučuje následující příslušenství. Použití jiného příslušen- Nikdy nepoužívejte benzín, ředidlo, ství nebo nástavců může představovat riziko pora- POZOR: alkohol ani podobné...
  • Seite 165 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi oz. pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali pa so prejeli navo- dila glede varne uporabe aparata ter razumejo nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
  • Seite 166: Varnostna Navodila

    Če sta napajalni kabel ali vtičnica Simboli poškodovana ali je okvarjen kateri koli drugi električni sestavni del, izdelek prenehajte V nadaljevanju so prikazani simboli, ki se lahko uporabljati. Pošljite ga prodajalcu ali uporabljajo za aparat. Pred uporabo se prepričajte, da lokalnemu posebnemu vzdrževalnemu razumete njihov pomen.
  • Seite 167: Uporaba In Nega Baterijske Naprave

    43. Ko dajete živila in pijačo v aparat, najprej vsta- 24. Med delovanjem se z mokrimi rokami ne doti- kajte vsebine v notranjosti aparata, zlasti izde- vite vložek za hlajenje ali gretje. Ta aparat se ne lane iz kovine. Pride lahko do ozeblin. more ohladiti ali ogreti v kratkem času.
  • Seite 168 škodo. Prav Preden uporabite vložek za baterije, preberite tako bo to razveljavilo garancijo Makita za napravo in vsa navodila in previdnostne oznake na (1) polnilnik Makita. polnilniku, (2) bateriji in (3) izdelku, ki uporab- lja baterijo.
  • Seite 169: Opis Delov

    OPIS DELOV ► Sl.1 Nadzorna plošča Pokrov baterije Kavelj zgornjega pokrova Zgornji pokrov Ročaj Ročaj za nošenje Odpirač Pokrov filtra Kolo Vtičnica »DC IN« Gumb za zvišanje temperature Gumb za vklop/izklop Preklopni gumb hlajenje/gretje Kazalnik baterije Prikaz temperature Gumb za znižanje temperature C) Adapter za cigaretni vžigalnik UPRAVLJANJE Ko napravo uporabljate z vtičnico za cigaretni vžigalnik,...
  • Seite 170 (Samo za vložke za baterije s pokazateljem) Nasveti za učinkovito hlajenje Pritisnite gumb za preverjanje na vložku za baterije, da Dolgotrajno odpiranje zgornjega pokrova lahko znatno preverite preostalo zmogljivost baterije. Lučke pokaza- poveča temperaturo v skrinji. telja zasvetijo za nekaj sekund. ►...
  • Seite 171 Polnjenje preko USB-ja Tokokrog ima funkcijo zaščite pred kratkim stikom. V tem primeru aparat odnesite v pooblaščene ali tovarniške servisne centre Makita. V predelu za baterije je USB vhod. Vhod USB med delovanjem nenehno oddaja napetost 5 V. Funkcija zaščite pred nagibanjem Funkcija spomina Naprava je opremljena s funkcijo zaščite pred nagiba-...
  • Seite 172: Čiščenje Filtra

    Ta dodatna oprema ali dodatki se POZOR: POZOR: izklopljena, izključena iz električnega omrežja in priporočajo za uporabo z orodjem Makita, ki je da je vložek za baterije odstranjen, preden izva- naveden v tem priročniku. Uporaba druge dodatne jate pregled ali vzdrževanje.
  • Seite 173 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e sipër dhe nga personat që kanë aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore apo mungesë përvoje dhe njohurie nëse mbikëqyren ose udhëzohen lidhur me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe i kuptojnë...
  • Seite 174: Manuali I Udhëzimeve

    Nëse kordoni ose priza e rrymës elektrike janë Simbolet dëmtuar ose nëse ndonjë komponent tjetër është me defekt, mos e përdorni më këtë produkt. Më poshtë tregohen simbolet që mund të përdoren Çojeni te shitësi ose te rrjeti lokal i mirëmbajtjes për pajisjen.
  • Seite 175 24. Gjatë operimit mos i prekni me duar të lagura 42. Vendoseni rripin e supit në mënyrë të sigurt në gjërat që janë brenda pajisjes, sidomos ato që mënyrë që të mos ju bjerë për shkak të peshës janë prej metali. Kjo mund të shkaktojë morth. së...
  • Seite 176 KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale (1) karikuesin e baterisë, (2) baterinë dhe (3) Makita. Përdorimi i baterive jo origjinale Makita ose produktin që përdor baterinë. baterive që janë ndryshuar, mund të rezultojë në Mos çmontoni baterinë.
  • Seite 177 PËRSHKRIMI I PJESËVE ► Fig.1 Paneli i kontrollit Çengeli i kapakut të sipërm Kapaku i baterisë Doreza Doreza mbajtëse Kapaku i sipërm Kapaku i filtrit Hapësja Rrota Priza “DC IN” Butoni plus i temperaturës Butoni i energjisë Butoni i kalimit ftohje/ngrohje Ekrani i temperaturës Treguesi i baterisë...
  • Seite 178 Këshilla për një ftohje efikase (Vetëm për bateri me tregues) Shtypni butonin e kontrollit në bateri për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llamba treguese Hapja e kapakut të sipërm për periudha të gjata mund ndizet për pak sekonda. të...
  • Seite 179 Te pjesa e baterisë ka një portë USB. Porta USB nxjerr ndodh kështu, çojeni pajisjen te Qendrat e vazhdimisht 5V kur pajisja është në gjendje pune. Autorizuara të Makita ose Qendrat e Shërbimit të Fabrikës. Funksioni i memories Funksioni i mbrojtjes nga animi Pasi të...
  • Seite 180 Këta aksesorë ose pjesë shtesë jetë e fikur, e hequr nga priza dhe bateria të jetë rekomandohen për t'u përdorur me pajisjen tuaj Makita të specifikuar në këtë manual. Përdorimi i hequr përpara se të përpiqeni të bëni kontroll ose mirëmbajtje.
  • Seite 181 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този уред може да се използва от деца на 8 и повече години или от хора с намалени физически, сетивни или умствени способ- ности, или липса на опит и познания, ако те биват наблюдавани при използването на уреда или инструктирани относно използ- ването...
  • Seite 182: Предупреждения За Безопасност

    Когато захранващият кабел или контактът Символи са повредени,или са повредени някои други електрически компоненти, спрете да По-долу са показани символите, които може да са използвате този продукт. Изпратете го на използвани за уреда. Уверете се, че сте разбрали търговеца или на местната мрежа за специална значението...
  • Seite 183 24. По време на работа на уреда не докосвайте 44. Когато използвате уреда в автомобил, с мокри ръце частите (особено металните) задължително поставете уреда на стабилно вътре в уреда. Това може да доведе до нара- място, например багажника или в мястото за...
  • Seite 184 можни изгаряния и дори експлозия. наранявания и повреди. Това също така ще ану- Веднага потърсете медицинска помощ и лира гаранцията на Makita за уреда и зарядното изплакнете с вода, ако в очите Ви попадне устройство на Makita. електролит. Това може да доведе до загуба...
  • Seite 185: Описание На Частите

    ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ► Фиг. 1 Контролен панел Капак на батерията Скоба на горния капак Горен капак Закопчалка Дръжка за носене Бутон за отваряне Филтърен капак Колело Гнездо “ВХОДЯЩ ПОСТОЯНЕН Бутон за увеличаване на Бутон за включване/изключване ТОК” температурата Бутон за превключване между Температурен...
  • Seite 186 (Само за модули на батерии с индикатора) Препоръки за ефективно охлаждане Натиснете бутона за проверка върху модула на батери- ята, за да се покаже оставащият капацитет на батери- ята. Индикаторните лампи светват за няколко секунди. Ако горното покритие остане отворено за дълъг ►...
  • Seite 187 поставянето му в ненаклонена позиция, за да се рестартира уредът. Има някакъв проблем с датчика в уреда. Занесете уреда до оторизиран от Makita или Когато уредът бъде поставен под ъгъл над 70°, фабричен сервизен център. както е показано в D-2 на фигурата, уредът се...
  • Seite 188: Допълнителни Аксесоари

    • Оригинална батерия и зарядно устройство ризирани от Makita или фабрични сервизни центрове, Makita като винаги се използват резервни части на Makita. ЗАБЕЛЕЖКА: Някои елементи от списъка могат Почистване да бъдат включени в пакета към инструмента като стандартни аксесоари. Те могат да се различават...
  • Seite 189: Specifikacije

    HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od navršenih 8 godina i osobe sma- njenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju moguće opasnosti.
  • Seite 190: Sigurnosna Upozorenja

    Ako su strujni kabel ili utičnica oštećeni, Simboli odnosno ako je bilo koja druga električna komponenta neispravna, nemojte više koristiti Sljedeće slike prikazuju simbole koji se mogu koristiti ovaj proizvod. Pošaljite ga zastupniku ili za uređaj. Pobrinite se da razumijete njihovo značenje lokalnoj mreži za posebno održavanje radi prije uporabe.
  • Seite 191 43. Kad u uređaj stavljate hranu i piće, unaprijed 24. Tijekom rada nemojte mokrim rukama dodiri- vati sadržaj unutar uređaja osobito ako je od stavite ono što je hladno ili vruće. Ovaj uređaj metala. To može izazvati ozebline. ne može ohladiti ili zagrijati u kratkom vremenu. 44.
  • Seite 192 Koristite isključivo Makita baterije. Važne sigurnosne upute za uložak s OPREZ: Uporaba baterija koje nisu original Makita ili baterija baterijom koje su mijenjanje može dovesti do pucanja baterije što može uzrokovati požar, ozljedu ili štetu. To će Prije uporabe uloška s baterijom pročitajte...
  • Seite 193: Opis Dijelova

    OPIS DIJELOVA ► Sl. 1 Upravljačka ploča Poklopac za bateriju Kuka gornjeg poklopca Gornji poklopac Drška Drška za nošenje Otvarač Poklopac filtra Kotač Utičnica „DC IN” Gumb za povećanje temperature Gumb za uključivanje/isključivanje Gumb za prebacivanje hlađenje / Temperaturni zaslon Indikator baterije grijanje Gumb za smanjenje temperature...
  • Seite 194 (Samo za uloške s baterijom s Savjeti za učinkovito hlađenje indikatorom) Otvaranje gornjeg poklopca na dulje vrijeme može Pritisnite gumb za provjeru na ulošku s baterijom kako dovesti do značajnog povećanja temperature u komori. biste pokazali preostali kapacitet baterije. Lampica •...
  • Seite 195 USB punjenje Krug ima funkciju zaštite od kratkog spoja u slu- čaju kratkog spoja. U toj situaciji odnesite uređaj u ovlašteni Makita servis ili tvorničke servisne Na odjeljku za baterije se nalazi USB ulaz. USB ulaz centre. neprekidno daje napon od 5 V u radnom stanju.
  • Seite 196: Čišćenje Filtra

    OPREZ: Ovi se dodaci ili nastavci preporu- iskopčan, te da je uložak s baterijom uklonjen čuju za korištenje s vašim Makita alatom navede- prije početka pregleda ili održavanja. nim u ovom priručniku. Korištenje drugih dodataka ili nastavaka može predstavljati rizik od ozljede.
  • Seite 197 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Оваа направа може да ја употревуваат деца постари од 8 години и лица со намалена физичка, сетилна и ментална способност без претходно искуство и познавање, но само под надзор и доколку гдоколку им е укажано надзор или упатство за употреба...
  • Seite 198: Прирачник

    Ако кабелот или штекерот се оштетени Симболи или нешто не е во ред со други електрични елементи, не го користете овој производ. Следат симболите што се користат за овој уред. Испратете му го на поправка или замена на Осигурете се дека сте го разбрале нивното значење набавувачот...
  • Seite 199 24. Додека уредот работи, не допирајте ги 43. Кога во уредот ставате храна и пијалаци, неговите внатрешни елементи, особено претходно ставете нешто студено или елементите од метал, со мокри раце. Така жешко. Овој уред не може да разлади или да може...
  • Seite 200 прочитајте ги сите упатства и ознаки за пукање на батеријата што ќе предизвика пожар, лични предупредување за (1) полначот на батерии, (2) повреди и оштетувања. Тоа исто така ќе ја поништи Makita батеријата и (3) производот што користи батерии. гаранцијата за Makita апаратот и полначот.
  • Seite 201 ОПИС НА ДЕЛОВИТЕ ► Сл.1 Контролна плочка Капак на батеријата Дршка на горниот капак Горен капак Рачка Рачка за носење Отворач Капак на филтерот Тркало “DC IN” штекер Копче за зголемување на Копче за вклучување и температурата исклучување Копче за програмирање за Екранче...
  • Seite 202 (Само за касети на батерии со индикатор) Совети за ефикасно ладење Притиснете го копчето за проверка на касетата на батеријата, за да се означи преостанатиот капацитет Ако горниот капак е отворен подолго време може да на батеријата. Сијаличките на индикаторот ќе дојде...
  • Seite 203 USB полнење Струјното коло има заштита од краток спој. Во тој случај однесете го уредот во овластениот Makita сервисен центар или во фабричкиот Во комората со батерии има USB порт. USB портот сервис. постојано создава излезен напон од 5V додека...
  • Seite 204 касетата на батеријата е отстранета, пред да се Овие дополнителни додатоци обидете да извршите преглед или одржување. или прилози се препорачуваат за користење со вашиот Makita алат, наведени во ова упатство НАПОМЕНА: Никогаш не користете петрол, за употреба. Користењето на било какви други...
  • Seite 205 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Уређај могу користити ђеца старости од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним могућностима или недостатком искуства и знања уколико им је додијељен надзорник или су добиле упутства за употребу уређаја на сигуран начин и разумију потенцијалне опасности. Деца не смеју...
  • Seite 206 Ако су кабл напајања или утичница Симболи оштећени или је било која електрична компонента неисправна, немојте даље Следеће показује симболе који се можда користе користити овај уређај. Пошаљите га на уређају. Будите сигурни да разумете њихово продајном представнику или локланој значење...
  • Seite 207 24. Током рада, мокрим рукама немојте додиривати 43. Када у уређај стављате храну и пиће, хладну или врућу ставку ставите унапред. Овај уређај не делове унутар уређаја, посебно металне. Ако то може хладити или грејати за кратко време. урадите можете изазвати промрзлине. 44.
  • Seite 208 Под неповољним условима, течност може Немојте спаљивати батеријски уложак чак бити избачена из батерије; избегавајте иако је озбиљно оштећен или је потпуно контакт. Ако дође до случајног контакта, истрошен. Батеријски уложак може исперите водом. Ако течност дође у контакт експлодирати унутар ватре. са...
  • Seite 209 ОПИС ДЕЛОВА ► Слика. 1 Kонтролна плоча Поклопац батерије Копча горњег поклопца Горњи поклопац Ручка Дршка за ношење Отрварач Поклопац филтера Точкић Утичница "DC IN" Дугме за повећање температуре Дугме за укључење Прекидач за хлађење/грејање Приказ температуре Индикатор батерије Дугме за смањење температуре C) Адаптер...
  • Seite 210 (Само код батеријских уложака са Савети за ефикасно хлађење индикатором) Отворен горњи поклопац у дужем временском Притисните тастер за проверу на батеријском периоду може довести до значајног пораста улошку како би се приказао преостали капацитет температуре у комори уређаја. батерије. Лампице индикатора засветле у трајању •...
  • Seite 211 4. Заштита од прекомерног напона слици, уређај се искључује а приказ температуре приказује “F6” до поновног укључења. Потребно Када је доводни напон из аутомобила виши је 2 сата за поновно укључење након што се од 15 V (улаз 12 V), или 30 V (улаз 24 V), овај уређај...
  • Seite 212 ОДРЖАВАЊЕ ОПЦИОНИ ДОДАТНИ ПРИБОР ПАЖЊА: ПАЖЊА: Пре прегледа или одржавања Овај додатни прибор или додаци увек проверите да ли је уређај искључен, се препоручују за употребу са Макита алатом одвојен од напајања и да ли је батеријски назначеним у овом упутству. Употреба другог уложак...
  • Seite 213 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste mai mari de 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe, sub supraveghere sau dacă au primit instrucțiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur și dacă...
  • Seite 214 Când cablul de alimentare sau priza sunt deteriorate Simboluri sau orice alte componente electrice sunt defecte, întrerupeți utilizarea aparatului. Trimiteți-l În continuare sunt prezentate simbolurile utilizate distribuitorului sau rețelei locale de întreținere pentru aparat. Asigurați-vă că ați înțeles semnificația specializată pentru înlocuire sau reparare. acestora înainte de utilizare.
  • Seite 215 25. Nu manipulați ștecărul dacă aveți mâinile ude 44. Când utilizați aparatul într-o mașină, asigurați-vă sau unsuroase. În caz contrar, puteți provoca că instalați aparatul într-un loc stabil, cum ar fi electrocutarea. spațiul pentru bagaje sau baza scaunelor din spate și fixați-l. Nu așezați aparatul pe scaun 26.
  • Seite 216 Dacă electrolitul vă intră în ochi, clătiți-i cu apă mări personale și daune. De asemenea, se va anula curată și solicitați imediat asistență medicală. garanția Makita pentru aparatul și încărcătorul Makita. Acest lucru poate duce la pierderea vederii. Nu scurtcircuitați cartușul acumulatorului: Sfaturi pentru menținerea...
  • Seite 217: Descrierea Pieselor

    DESCRIEREA PIESELOR ► Fig.1 Panou de comandă Capacul acumulatorului Cârligul capacului superior Capacul superior Mâner Mâner pentru transport Deschizător Capac filtru Roată Priză „DC IN” Buton pentru creșterea temperaturii Buton de pornire Buton comutator răcire / încălzire Afișarea temperaturii Indicator acumulator Buton pentru scăderea temperaturii C) Adaptor pentru brichetă...
  • Seite 218 (Numai pentru cartușele cu acumula- Sfaturi pentru producerea unei răciri tori care sunt prevăzute cu indicator) eficiente Apăsați butonul de verificare de pe cartușul acumulator Dacă deschideți capacul de sus timp îndelungat, este pentru a vedea capacitatea rămasă a acumulatorului. posibil să...
  • Seite 219 Circuitul are funcție de protecție la scurtcircuit în caz de scurtcircuit. În această situație, duceți În compartimentul acumulatorului există un port USB. aparatul la Centrele de service autorizate Makita Portul USB generează continuu tensiunea de 5V în sau la fabrică.
  • Seite 220 Centrele de service autorizate • Acumulator și încărcător originale Makita Makita sau în fabrică, folosind întotdeauna piese de NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse în pache- schimb Makita. tul cu unelte ca accesorii standard. Acestea pot varia în funcție de țară.
  • Seite 221: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА МОВА (оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Діти віком від 8 років і особи з обмеженими фізичними, сен- сорними або розумовими можливостями, або без досвіду й знань, можуть користуватися цим пристроєм за умови, якщо вони перебувають під наглядом або одержали інструкції щодо використання...
  • Seite 222: Інструкція З Користування

    Якщо шнур живлення або розетку пошкоджено, Символи або будь-які інші електричні компоненти несправні, не продовжуйте користуватися Далі показано символи, які можуть використовуватися на пристрої. цим виробом. Надішліть його дилеру або Перед використанням переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. місцевій спеціалізованій мережі технічного обслуговування...
  • Seite 223 23. Не використовуйте біля пристрою легкозаймисті 42. Приєднуйте плечовий ремінь надійно, щоб він аерозолі. Порушення може спричинити пожежу. не випав через вагу пристрою. Інакше пристрій може впасти, що може призвести до травми. 24. Під час роботи не торкайтеся мокрими руками 43.
  • Seite 224 ному пристрої, 2) акумуляторі та 3) пристрої, батареї, що спричинить займання, травми й пошкодження. Це у якому використовується акумулятор. також призведе до анулювання гарантії Makita на пристрій і Не розбирайте касету з акумулятором. зарядний пристрій Makita. Якщо час роботи занадто скоротився, негайно...
  • Seite 225: Опис Частин

    ОПИС ЧАСТИН ► Рис.1 Панель керування Кришка відсіку акумуляторної батареї Кріплення верхньої кришки Верхня кришка Ручка Ручка для перенесення Пристосування для відкривання пляшок Кришка фільтру Коліщатко Розетка постійного струму «DC IN» Кнопка підвищення температури Кнопка живлення Кнопка перемикання Дисплей температури Індикатор...
  • Seite 226 (Тільки для касет із акумулятором Поради щодо ефективного з індикатором) охолодження Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулято- Відкрита верхня кришка протягом тривалого часу ром, щоб відобразити залишок ємності акумулятор- може спричинити значне підвищення температури ної батареї. Лампи індикатора загоряються на кілька в...
  • Seite 227 рис. В-2, він вимикається, а на дисплеї темпера- пристрій до уповноваженого або завод- тури до перезапуску відображається «F6». Після ського центру техобслуговування Makita. того, як пристрій повернеться у відповідне поло- Захист від нахилу активний. ження, для перезапуску знадобиться 2 години.
  • Seite 228: Технічне Обслуговування

    огляду або технічного обслуговування, переко- ючі рекомендується використовувати з при- найтеся, що пристрій вимкнено, від'єднано від строєм Makita, зазначеним у цьому посібнику. розетки й касету з акумулятором вийнято. Використання будь-якого іншого приладдя й комп- лектуючих може призвести до отримання травм.
  • Seite 229: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Данное устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром и им дали инструкции относительно безопасного использования устрой- ства...
  • Seite 230: Условные Обозначения

    Если шнур питания или розетка повреждены Условные обозначения или какие-либо другие электрические компоненты неисправны, прекратите Далее приведены символы, которые могут использовать это устройство. Отправьте его использоваться на устройстве. Ознакомьтесь с дилеру или в местную сеть специального приведенными ниже условными обозначениями. обслуживания...
  • Seite 231 24. Во время работы не касайтесь мокрыми 44. При использовании устройства в автомобиле руками внутренних компонентов устройства обязательно устанавливайте его в устойчивом (особенно металлических). Это может приве- месте, например в багажном отделении или на полу возле заднего сиденья, и закрепляйте сти...
  • Seite 232 При попадании электролита в глаза промойте их чистой водой и немедленно обратитесь за Это также приведет к аннулированию гарантии медицинской помощью. В противном случае Makita на устройство и зарядное устройство Makita. это может привести к потере зрения. Запрещается закорачивать блок аккумулятора: Советы по продлению срока...
  • Seite 233: Описание Компонентов

    ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ► Рис.1 Контрольная панель Крышка батареи Крючок верхней крышки Верхняя крышка Ручка Ручка для транспортировки Открывалка Крышка фильтра Колесо Вход электропитания Кнопка повышения температуры Кнопка питания Кнопка переключения Температурный дисплей Индикатор батареи охлаждения/обогрева Кнопка понижения температуры C) Адаптер прикуривателя ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Seite 234 (только на блоках аккумуляторов Рекомендации по эффективному с индикатором) охлаждению Чтобы посмотреть остаточный заряд батареи, Открытие верхней дверцы на длительное время нажмите кнопку, расположенную на батарее. может привести к значительному повышению темпе- Индикаторы загорятся на несколько секунд ратуры в камере. ►...
  • Seite 235: Коды Ошибок

    Зарядка через USB замыкания. Если произошло короткое замыка- ние, доставьте устройство в авторизованный В отсеке для батареи находится порт USB. В рабочем или заводской сервисный центр Makita. состоянии порт USB непрерывно выводит напряжение 5 В. Функция защиты от наклона Функция памяти...
  • Seite 236: Дополнительные Принадлежности

    обслуживание или регулировка должны выпол- • Оригинальные батарея и зарядное устройство няться в авторизованных или заводских сервисных Makita центрах Makita и всегда с использованием запасных частей Makita. ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые указанные в списке позиции могут быть включены в комплект инстру- Очистка...
  • Seite 237: Техникалық Сипаттамалары

    ҚАЗАҚ (Түпнұсқалық нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан асқан балалар әрі дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері төмен, я болмаса тәжірибесі және білімі жоқ адамдар қадағалау астында немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану жолы туралы нұсқаулар берілсе және қатысты қауіптерді түсінсе пайдалана алады. Балалар құрылғымен...
  • Seite 238: Пайдалану Нұсқаулығы

    Қуат сымы немесе розетка зақымдалса, Таңбалар я болмаса кез келген басқа электр құрамдастар ақаулы болса, бұл өнімді Төменде құрылғы үшін пайдаланылуы мүмкін пайдалануды жалғастырмаңыз. Оны таңбалар көрсетілген. Пайдалану алдында олардың ауыстыруы немесе жөндеуі үшін дилерге немесе жергілікті арнайы техникалық мағынасын түсінетініңізді тексеріңіз. қызмет...
  • Seite 239 24. Пайдалану кезінде құрылғы ішіндегі 43. Құрылғыға тамақты және сусындарды нәрселерге, әсіресе металдан жасалған салғанда, салқын немесе ыстық нәрсені нәрселерге, ылғалды қолдармен тимеңіз. алдын ала салыңыз. Бұл құрылғы қысқа Бұлай істеу үсуге әкелуі мүмкін. уақытта суыта немесе жылыта алмайды. 25. Ашаны ылғалды немесе майлы қолмен 44.
  • Seite 240 Батареяны қоқысқа лақтыруға қатысты Тиісті емес немесе көрсетілген ауқымнан тыс жергілікті ережелерді сақтаңыз. температураларда зарядтау батареяны зақымдауы 12. Батареяларды тек Makita көрсеткен және өрт қаупін арттыруы мүмкін. өнімдерде пайдаланыңыз. Батареяларды 10. Қызмет көрсетуді білікті жөндеуші тек талаптарға сай емес өнімдерде орнату өртке, бірдей...
  • Seite 241 БӨЛІКТЕРДІҢ СИПАТТАМАСЫ ► 1-сур. Басқару тақтасы Батарея қақпағы Жоғарғы қақпақтың ілгегі Жоғарғы қақпақ Тұтқа Ұстап жүру тұтқасы Ашқыш Сүзгі қақпағы Дөңгелек «DC IN» ұяшығы Температураны қосу түймесі Қуат түймесі Салқындаут/жылыту ауыстырып- Температура дисплейі Батарея индикаторы қосқыш түймесі Температураны азайту түймесі C) Оттық...
  • Seite 242 (Тек индикаторы бар батарея Тиімді салқындату туралы картридждары үшін) кеңестер Қалған батарея қуатын көрсетуі үшін батарея картриджындағы тексеру түймесін басыңыз. Жоғарғы қақпақты ұзақ уақыт бойы ашық қалдыру Индикаторлық шамдар бірнеше секунд бойы жанады. камерадағы температураның айтарлықтай ► 3-сур. көтерілуіне әкелуі мүмкін. •...
  • Seite 243 5. Қысқа тұйықталудан қорғау USB арқылы зарядтау Қысқа тұйықталу жағдайында тізбекте қысқа тұйықталудан қорғау функциясы бар. Бұл жағдайда құрылғыны Makita өкілетті немесе Батарея бөлімінде USB порты бар. Пайдалану зауыттық сервистік орталықтарына апарыңыз. күйінде USB порты 5 В кернеуді үздіксіз шығарады.
  • Seite 244: Техникалық Қызмет Көрсету

    Makita түпнұсқалық батареясы және зарядтағышы Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІН және СЕНІМДІЛІГІН сақтау үшін жөндеуді, кез келген басқа техникалық қызмет ЕСКЕРТПЕ: бұл тізімдегі кейбір заттар құрал көрсетуді Makita өкілетті немесе зауыттық сервистік орауышында стандартты аксессуарлар түрінде орталықтары әрқашан Makita ауыстыру бөлшектерін қосылуы мүмкін. Олар елден елге ерекшеленіп...
  • Seite 245 繁體中文 (原本) 警告 若已接受有關安全使用本設備之監督或指導,並能理解本設備之危險 性,則本設備可由 8 歲以上的兒童以及肢體、感覺或精神能力較弱或 缺乏經驗與知識的人員使用。兒童不得把玩本設備。在無人監督的情 況下,兒童不得進行清潔和使用者維護。 規格 型號: DCW180 容量 輸入 電池組 直流電 18V 交流電變壓器 請參閱交流電變壓器的說明。 (輸入電壓因國家/地區而異。) 點煙器轉接頭 直流電 12V/24V 抗震保護等級 氣候類型 SN/N/ST/T 隔熱材料 / 發泡材料 聚氨酯發泡材/環戊烷 (C 冷媒 R-1234yf (26 g) 運轉功率 冷卻功率 90W、加熱功率 42W 尺寸 外部尺寸...
  • Seite 246: 使用說明書

    當電源線或插座損壞或任何其他電氣組件發生故障 符號 時,請勿繼續使用本產品。將其送至經銷商或當地 的特別維護網以進行更換或維修。 以下是本設備可能使用的符號。在使用前請務必了解這 請勿將本產品上下顛倒放置,或將其傾斜超過 些符號的意義。 15°。 閱讀使用說明書。 請勿將設備浸入水中或其他液體中以預防觸電。請 勿讓本產品曝露於雨中。 未使用或清潔時,請取出電池並拔掉電源插頭。 僅適用於歐盟國家 Ni-MH 操作本設備時,電源線的入口和出口應與其他物 請勿將電子設備或電池組與家庭廢棄物一 Li-ion 品保持一定距離 (約 15cm),以免影響機器的散熱 併丟棄!依據歐盟指令有關廢棄電子電氣 設備,以及電池、蓄電池、廢電池和廢蓄電 效果。 池,及其根據國家法律實施之規定,已達到 請勿使用非製造商建議的任何配件。 使用壽命的電氣設備、電池和電池組,必須 請勿在沒有任何指導或監督的情況下,讓兒童或身 分開收集並送回符合環保規定的回收設施。 障人士進行操作。 小心:有發生火災的風險。 10. 請勿將本設備放在高溫氣體或電爐旁,以免發生 意外。 請勿頻繁啟動電源按鈕 (每次至少 5 分鐘),以免壓 縮機損壞。 12. 請勿將金屬箔或其他導電材料插入設備中,以免引 安全警告...
  • Seite 247 24. 在操作過程中,請勿用潮濕的手觸碰設備內部的物 44. 在車內使用本設備時,請務必將本設備安裝於行李 品,特別是金屬物品。否則可能會導致凍傷。 箱或後座地板等穩定處,並加以固定。請勿將本設 備置於不穩定的座椅上。如果汽車在行駛過程中突 25. 請勿用潮濕或油膩的手拿取插頭。否則可能會導致 然起步或停止,設備可能會掉落並移動,並因此導 觸電。 致受傷。 26. 請勿將藥品或學術資料放在本設備中。本設備無法 45. 在攜帶本設備時,請確實抱穩本設備。否則本設 儲存需要嚴格控制溫度的物品。 備可能會掉落並導致故障,或者掉落至腳上並造成 27. 請勿將本產品做為梯子或椅子使用。否則可能會導 受傷。 致跌倒或受傷。 46. 處置本設備。 28. 請勿將本設備放置於高溫場所,例如陽光下的汽車 內。否則可能會發生火災。 此標誌標識此產品不應與歐盟地區的其他家 29. 請勿讓小孩與寵物將本設備當做玩具使用。存放本 庭廢棄物一併處理。為防止未妥善控制的廢 設備時,請放在兒童接觸不到的地方。 棄物處理方式可能對環境或人類健康造成危 害,請以負責的方式進行回收以促進物質資 30. 請勿在設備中放入過量的食物與飲料。否則冷卻效 源的永續利用。 能可能會降低,導致食物與飲料腐壞。 絕緣吹氣為可燃物。處置本設備時,請務必 31. 將食物和飲料保冷或保溫時,請小心不要耗盡電池 在授權廢棄物處理中心處理。請勿將本設備...
  • Seite 248 或在規定範圍之外的溫度下充電,可能會損壞電池 準備將要運輸的物品時,必須諮詢危險物質專家, 並增加起火的危險。 並請遵守可能更詳細的國家法規。 10. 請由合格的維修人員進行維修,並且僅使用相同的 用膠帶黏住或遮蓋曝露的接點,並包裹電池使其不 替換零件。如此可確保產品的安全性。 會在包裝內移動。 除了使用和保養說明中所述的項目之外,請勿修改 處置電池組時,請將其從設備中取出並放置在安全 或嘗試修理本產品或電池組。 的地方。請遵守當地有關電池處置的規定。 電池組的重要安全指示 12. 請務必僅將電池用於 Makita 指定的產品。將電池 安裝至不相容的產品上,可能會導致起火、過熱、 爆炸或電解液洩漏。 在使用電池組之前,請閱讀 (1) 電池充電器、(2) 電池和 (3) 使用電池的產品上的所有說明和警告 13. 如果長時間不使用設備,必須從設備中取出電池。 標誌。 請保存本說明。 請勿拆解電池組。 如果可運作的時間變得非常短,請立即停止操作。 小心: 請務必僅使用原廠 Makita 電池。使用非原 否則可能會導致過熱、燒傷,甚至爆炸的風險。 廠的 Makita 電池或改造過的電池可能會導致電池爆...
  • Seite 249 零件說明 ► 圖片 1 控制面板 電池蓋 上蓋固定鉤 上蓋 把手 攜行把手 開瓶器 濾網外蓋 輪子 「DC IN」插孔 溫度增加按鈕 電源按鈕 冷卻/加熱切換按鈕 溫度顯示幕 電池指示燈 溫度降低按鈕 C) 點煙器轉接頭 操作 以點煙器插座使用本設備時,請使用設備隨附的點煙器 轉接頭。將插頭插入設備的「DC IN」輸入插孔,然後將 1. 連接電源 另一端插入點煙器插座。 小心: 請將插頭完全插入「DC IN」(直流輸入) 插 A) 電池 孔。否則可能會導致插頭變形或引起火災。 小心: 安裝或取出電池組之前,請務必關閉工具 小心: 未插入電源線時,請務必確實關閉「DC 的電源。...
  • Seite 250 有效散熱的提示 (僅適用於帶有指示燈的電池組) 按下電池組上的檢查按鈕以顯示剩餘電池電量。指示燈 長時間打開上蓋可能會導致箱內的溫度顯著升高。 會亮起幾秒鐘。 ► 圖片 3 定期清潔可能會接觸到食物的表面以及可觸及的排 • 水系統。 ► 1. 指示燈 2. 檢查按鈕 將生的肉類和魚類放置在箱內適合的容器中,使其 • 不會與其他食物接觸,而且其液體不會滴落於其他 指示燈 剩餘電量 食物上。 如果箱內將長期維持空的狀態: • 關閉本設備的電源。 亮起 熄滅 閃爍 將箱內進行除霜。 75% 至 100% 清潔箱內並使其乾燥。 將上蓋維持開啟狀態以避免箱內發霉。 50% 至 75% 25% 至 50% 功能...
  • Seite 251 當輸入電壓高於 15V (12V 輸入) 或 30V (24V 輸入) 當本設備從平面的角度翻轉 180° 時,將會關閉電 時,保護系統會關閉本設備電源,溫度顯示幕會顯 源,溫度顯示幕會顯示「F6」直到重新啟動為止。 示「F4」並發出嗶聲。 在設備恢復水平位置之後,需要 2 小時的時間才能 重新啟動。 5. 短路保護 USB 充電 迴路具有短路保護功能,以因應發生短路的情況。 在此情況下,請將本設備送至 Makita 授權服務中 心或工廠服務中心。 電池隔間中設有 USB 連接埠。在運轉狀態下,USB 連 接埠可連續輸出 5V 電壓。 傾斜保護功能 記憶功能 本設備配備傾斜保護功能。當本設備以冷卻模式運轉 時,如果以下列角度之一放置本設備,將會自動關閉設 在設定控制溫度之後,如果 5 秒鐘內使用者未進行任何 備電源。...
  • Seite 252 維護 選購配件 小心: 小心: 嘗試進行檢查或維護之前,請務必確認設備 建議將這些配件或附件搭配本手冊中指定的 電源已關閉、電源插頭已拔下,並已取出電池組。 Makita 工具一起使用。使用其他配件或附件可能會導 致人員受傷。請務必將配件或附件用於其指定用途。 小心: 切勿使用汽油、石油醚、稀釋劑、酒精或類似 如需協助以取得有關這些配件的詳細資訊,請諮詢當地 物品,否則可能會導致變色、變形或破裂。 的 Makita 服務中心。 Makita 原廠電池和充電器 • 為維持本產品的安全性與可靠性,維修、任何其他保養 或調整作業皆應由 Makita 授權服務中心或工廠服務中心 註:此列表中的某些項目可能為工具包裝中的標準配 執行,並一律使用 Makita 替換零件。 件。各國家/地區的配件可能不同。 清潔 定期清潔箱體內的油漬。 • 清潔箱體內部以防止異味。 • 定期清除濾網上的灰塵以提升冷卻效能。 • 上蓋的密封條容易髒污,請及時清潔。 • 除霜 若要除霜,請關閉電源並等待霜融化為止,然後將水擦...
  • Seite 253 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com DCW180-31L(CE)-2003...

Diese Anleitung auch für:

Dcw180

Inhaltsverzeichnis