Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
EN
Cordless Cooler & Warmer Box
FR
DE
Akku-Kühl- und Warmhaltebox
IT
Frigorifero e Scaldavivande portatile
NL
Draadloze Koeler en Warmerbox
ES
Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica
PT
Refrigerador e aquecedor a Bateria
DA
Ledningsfri køle- og opvarmningsboks
EL
TR
SV
Sladdlös kylar- och värmarbox
NO
Batteridrevet kjøle- og varmeboks
FI
Kannettava kylmä- ja kuumalaukku
LV
LT
Belaidis kilnojamasis maisto šaldytuvas-šildytuvas
ET
Juhtmevaba jahutus- ja soojenduskast
PL
HU
SK
Bezdrôtový chladiaci a ohrievací box
CS
SL
SQ
BG
HR
MK
SR
RO
UK
RU
KK
ZHTW
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUALE D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
OHJEKIRJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I UDHËZIMEVE
UPUTE ZA UPORABU
CW002G
4
13
23
32
41
50
59
68
77
87
96
105
114
123
132
141
150
159
168
177
186
195
204
214
223
233
242
251
260
270
280

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita CW002GZ

  • Seite 1 CW002G Cordless Cooler & Warmer Box INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION Akku-Kühl- und Warmhaltebox GEBRAUCHSANLEITUNG Frigorifero e Scaldavivande portatile MANUALE D'USO Draadloze Koeler en Warmerbox GEBRUIKSAANWIJZING Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Refrigerador e aquecedor a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri køle- og opvarmningsboks INSTRUKTIONSVEJLEDNING Sladdlös kylar- och värmarbox...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2...
  • Seite 3 Fig.3 ° ° ° ° Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 Operating time NOTE: condition. Operating time for each control temperature (hours) Ambient temperature is 30 °C (85 °F) Ambient temperature is 0 °C (30 °F) Voltage Battery cartridge -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C...
  • Seite 6 10. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be Do not insert metal foil or other conductive replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. short circuit. WARNING: Risk of child entrapment. Before 12.
  • Seite 7 32. Do not put water etc. directly in the appliance. Safety warnings for Water may get inside the appliance and cause a malfunction. If water has accumulated in the battery-operated appliance closing and opening the upper cover. 34. Do not put things that are easily perishable Battery-operated appliance use and in the chamber when the appliance in heating mode.
  • Seite 8 Do not expose battery cartridge to water have been altered, may result in the battery bursting or rain. A battery short can cause a large current void the Makita warranty for the Makita appliance and charger. breakdown. Do not store and use the appliance and battery...
  • Seite 9 PARTS DESCRIPTION CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, Fig.1 it may accidentally fall out of the appliance, causing USB power supply port LED lamp CAUTION: Do not install the battery cartridge Control panel Tray forcibly.
  • Seite 10 (Only for battery cartridges with the 4. Selecting the control temperature indicator) Press the temperature setting button to select Press the check button on the battery cartridge to the control temperature. Refer the chapter indicate the remaining battery capacity. The indicator "SPECIFICATIONS"...
  • Seite 11 Error codes If no improvement can be found by restoring protection other than still does not improve, take the appliance to system, then contact your local Makita Service Center. the above Makita Authorized or Factory Service Centers. USB charging There is the USB port in the battery compartment. The...
  • Seite 12 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool The use of any other accessories or attachments might present a risk of for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 13 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Le présent appareil peut être utilisé par les enfants âgés à partir de 8 ans et plus et les gens ayant le physique réduit, les capacités sensorielles ou mentales ou le manque d'expérience et de connaissance s'ils ont été supervisés ou ils ont reçu l'instruction concernant l'utilisation de l'appareil en sécurité...
  • Seite 14 Durée de fonctionnement NOTE : Les durées de fonctionnement sont approximatives et peuvent varier en fonction du type de batterie, de Temps d'opération pour chaque température de contrôle (heures) La température ambiante est de La température ambiante est de Tension Cartouche de batterie 30 °C (85 °F) 0 °C (30 °F)
  • Seite 15 Le présent appareil est destiné à être utilisé Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans les applications domestiques et similaires, par exemple pas exposer à la pluie. - les cuisines du personnel dans les magasins, les Pendant le nettoyage ou hors service, retirez la bureaux et les autres environnements de travail;...
  • Seite 16 24. Ne manipulez pas la prise avec des mains 39. Ne pas mettre l'agent froid dans un sac rompu. mouillées ou graisseuses. Ceci peut causer En cas de fuite d'agent froid dans l'appareil, la pièce métallique de l'appareil peut être corrodée. l'électrocution.
  • Seite 17 à l’élimination des batteries. Consignes de sécurité importantes 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits pour la cartouche de batterie recommandés par Makita. batteries sur des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la cartouche de batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde 13.
  • Seite 18 Cela annulera également la garantie NOTE : Makita sur l'appareil et le chargeur Makita. Pendant l'opération de l'appareil dans l'environnement hautement humide, la condensation Conseils pour maintenir la durée de rosée peut se produire sur l'appareil. Ce bruit ne de vie maximale de la batterie pour l'éliminer en dehors de l'appareil.
  • Seite 19 B) Adaptateur CA (Il est utilisé 4. Sélection de la température de uniquement pour le véhicule contrôle récréatif) Appuyez sur le bouton de réglage de la température Accessoire optionnel pour sélectionner la température de contrôle. Pour la Quand l'appareil est utilisé avec l'alimentation CA, température de contrôle sélectionnable, reportez-vous utilisez l'adaptateur CA fourni avec l'appareil.
  • Seite 20 NOTE : Le premier voyant (à l'extrême gauche) clignote Si aucune amélioration ne peut être découverte en res- lorsque le système de protection de la batterie fonctionne. taurant le système de protection, par la suite, contactez votre Centre de Service Makita local. FRANÇAIS...
  • Seite 21 Appuyez sur le bouton d'augmentation de la température ou sur le bouton de diminution de la service agréés par Makita ou par des centres agréés pièces de rechange Makita. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur de Nettoyage sans aucune opération durant 5 secondes.
  • Seite 22 à des risques Si vous avez besoin d'aide pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à votre centre de service Makita local. • Adaptateur CA NOTE : Certains articles de la liste peuvent être...
  • Seite 23 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Kinder ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder intellektueller Leistungsfähigkeit oder ohne Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät benutzen, sofern sie über die sichere Verwendung des Geräts aufgeklärt oder unterrichtet und über die damit verbundenen Gefahren informiert sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 24 Betriebsdauer HINWEIS: den Nutzungsbedingungen ab. Betriebszeit pro kontrollierter Temperatur (Stunden) Elekt- Umgebungstemperatur 30 °C (85 °F) Umgebungstemperatur 0 °C (30 °F) rische Batteriefach Spannung -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F)
  • Seite 25 - Umgebung von Bett and Frühstück; Es dürfen keine vom Hersteller nicht empfohlenen Zubehörteile verwendet werden. - Gastronomie und ähnliche Anwendungen, die Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. nicht dem Einzelhandel zugute kommen. Stellen Sie das Gerät nicht an einem heißen 10.
  • Seite 26 26. Verwenden Sie dieses Produkt nicht als 41. Wenn Sie Geräte im Auto verwenden, müssen Tritthocker oder Stuhl. Es kann zu Stürzen und Sie sie an einem stabilen Ort wie dem Gepäckraum oder den Füßen der Rücksitze Verletzungen führen. installieren und befestigen. Stellen Sie das 27.
  • Seite 27 (1) dem Ladegerät, (2) der Batterie und (3) 12. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von dem Produkt durch, in welches die Batterie Makita angegebenen Produkten. Wenn Sie die eingesetzt wird. Batterien in ungeeigneten Produkten verwenden, Schließen Sie die Batterien nicht kurz und...
  • Seite 28 Batterie platzt, was zu einem Brand, Verletzungen oder HINWEIS: Wenn das Gerät in einer Umgebung Schäden führen kann. Außerdem verfällt die Makita- mit hoher Luftfeuchtigkeit betrieben wird, kann Garantie für das Makita-Gerät und das Ladegerät. es zu einer Taukondensation auf dem Gerät kommen.
  • Seite 29 B) Netzteil (nur für 4. Wählen Sie die Temperaturregelung Freizeitfahrzeuge) Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste, um die Optionales Zubehör Temperaturregelung auszuwählen. Für die optionale Verwenden Sie bei Verwendung von Geräten Temperaturregelung siehe Kapitel „TECHNISCHE mit Wechselstromversorgung den mitgelieferten DATEN“. Netzadapter. Stecken Sie den Stecker in den „DC IN“- Nach dem Abkühlen/Erhitzen des Gerätes ohne Betrieb Eingang des Geräts und dann das andere Ende in die in 5 Sekunden stoppt die Temperaturregelung und zeigt...
  • Seite 30 Geräte und Batterien abkühlen lassen. tuell eine Fehlfunktion Wenn durch die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Verbesserung vorliegt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Service-Center. HINWEIS: Je nach den Nutzungsbedingungen und USB-Laden der Umgebungstemperatur, kann die Anzeige sich etwas von der tatsächlichen Kapazität unterscheiden.
  • Seite 31 Andere Schalten Sie das Gerät aus und starten Sie es Fehlercodes neu. Wenn der Fehler immer noch nicht beho- als die oben ben ist bringen Sie die Ausrüstung zum Makita VORSICHT: Dieses Zubehör und die genannten Authorization oder zum Kundendienstzentren.
  • Seite 32 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTIMENTO Questo dispositivo può essere usato da bambini con età pari o sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se sono stati supervisionati o istruiti sull'uso del dispositivo in maniera sicura e ne comprendono i pericoli relativi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Seite 33 Tempo di funzionamento NOTA: I tempi di funzionamento sono approssimativi e possono variare a seconda del tipo di batteria, dello stato di carica e delle condizioni di utilizzo. Tempo di funzionamento per ogni temperatura di controllo (ore) La temperatura ambiente è 30 °C (85 °F) La temperatura ambiente è...
  • Seite 34 Questo apparecchio è progettato ad essere Qualsiasi accessorio non consigliato dal usato in applicazioni domestiche e simili come produttore non potrebbe essere utilizzato. Altrimenti potrebbero succedere i malfunzionamenti. ambienti di lavoro; Non posizionare l'apparecchio in luoghi caldi come in un'auto sotto il sole o vicino - agriturismi e da clienti in hotel, motel e altri ai materiali riscaldanti.
  • Seite 35 26. Non usare questo prodotto come uno sgabello 41. Quando si utilizza l'apparecchio in auto, o una sedia. Potrebbe causare le cadute e le assicurarsi di installare l'apparecchio in un luogo stabile come il bagagliaio od i piedini lesioni. 27. Non permettere ai bambini piccoli e agli l'apparecchio sul sedile in uno stato instabile.
  • Seite 36 Non conservare e usare l’apparecchio e la originali Makita. L'uso di batterie non originali cartuccia della batteria in luoghi dove la Makita, o di batterie che sono state alterate, può temperatura può raggiungere o superare i provocare lo scoppio della batteria causando incendi, 50 °C (122 °F).
  • Seite 37 Non ricaricare mai una batteria completamente 1. Collegamento dell'alimentazione carica. Una carica eccessiva riduce la durata della batteria. A) Batteria Caricare la batteria a temperatura ambiente a ATTENZIONE: Spegnere sempre lo dare una batteria calda prima di caricarla. strumento prima di installare o rimuovere la Quando non si utilizza la cartuccia della cartuccia della batteria.
  • Seite 38 “DC IN” dell'apparecchio, e poi inserire l'altra estremità nella presa dell'accendisigari. Quando l'apparecchio sta funzionando con • L'apertura del coperchio superiore per lunghi di “DC IN” si accende. periodi può causare un aumento/una diminuzione ATTENZIONE: Inserire completamente la spina nell'ingresso “DC IN”. In caso contrario, si venire a contatto con alimenti e sistemi di drenag- potrebbe deformare la spina o causare un incendio.
  • Seite 39 Se nessun miglioramento può essere trovato batteria funziona. ripristinando il sistema di protezione, contattare il centro di assistenza Makita nel vostro locale. Sistema di protezione Ricarica a USB C'è la porta USB nel vano della batteria. La porta USB emette continuamente una tensione di 5V in stato di L'apparecchio è...
  • Seite 40 Possono Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regola- zione devono essere eseguite presso Centri di assi- stenza locale o autorizzati Makita, utilizzando sempre parti di ricambio Makita. 40 ITALIANO...
  • Seite 41 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Het apparaat kunt gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 mentale vermogen of door die personen met gebrek aan ervaring en kennis als ze op een veilige manier onder toezicht of goede kennis hebben over het gebruik van het apparaat en ze het gevaar ervan goed kennen.
  • Seite 42 Bedrijfstijd OPMERKING: gebruiksconditie. Netspan- Omgevingstemperatuur is 30 °C (85 °F) Omgevingstemperatuur is 0 °C (30 °F) ning -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F)
  • Seite 43 - keukenruimtes van de medewerkers in winkels, Als het apparaat wordt schoongemaakt of niet kantoren en andere werkomgevingen; in gebruik, verwijdert u de batterij en trekt u de stekker uit het stopcontact. andere residentiële type omgevingen. Enkele accessoires die niet aanbevelen door de fabrikant mag niet gebruikt worden.
  • Seite 44 25. Zet geen medicijnen of academische 41. Als u het apparaat gebruikt binnen een materialen in het apparaat. Dit apparaat kunt de auto, zorgt u ervoor dat u het apparaat op een stabiele plaats installeert zoals de materialen niet opslaan die strikte temperatuur bagageruimte of de voeten van de achter control vereist.
  • Seite 45 Gooi de batterijpatroon niet in het vuur, zelfs kan veroorzaken. Ook zal hierdoor de Makita-garantie niet als deze ernstig is beschadigd of volledig voor het Makita-apparaat en de lader komen te is uitgeput. De batterijpatroon kan exploderen vervallen. in vuur.
  • Seite 46 Tips voor een maximale 1. Verbinding de stroomvoeding levensduur van de batterij A) Batterij Laad de batterij op voordat deze volledig is ontladen. Stop altijd met het gebruiken van het LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit apparaat en laad de batterijpatroon op wanneer voor u de accu plaatst of wegneemt.
  • Seite 47 LET OP: Voeg de stekker volledig in de “DC verwarmen IN” aansluit bus. Als u het mislukt, kan de stekker vervormen of een brand veroorzaken. • Het openen van de bovenste afdekking voor een LET OP: Sluit altijd de afdekking van de “DC lange periode kan ertoe leiden dat de temperatuur IN”...
  • Seite 48 OPMERKING: Het eerste (uiterst linkse) Als geen bevordering kunt gevonden worden door het gestort beschermingssysteem, dan neemt u contact met lokaal Makita Authorized Service Center. beveiligingssysteem USB-oplading De apparaat is uitgerust met het beveiligingssysteem.
  • Seite 49 Gebruik het accessoire of hulpstuk uitsluitend slang; zorg dat er geen water in het apparaat voor het aangegeven doel. binnendringt. Neem contact op met uw lokale Makita servicecentrum, KENNISGEVING: Gebruik nooit dieselolie, als u hulp nodig hebt voor meer informatie over deze wasbenzine, verfverdunner of alcohol of iets accessoires.
  • Seite 50 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o instrucciones sobre el uso de este aparato de un forma segura y el artefacto. La limpieza y el mantenimiento del artefacto no deben ESPECIFICACIONES Modelo: CW002G...
  • Seite 51 Tiempo de funcionamiento NOTA: Los tiempos de funcionamiento son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de batería, el estado de la carga y las condiciones de uso. Tiempo de funcionamiento para cada control de temperatura (horas) Temperatura ambiente es 30 °C (85 °F) Temperatura ambiente es 0 °C (30 °F) Cartucho de batería -18 °C...
  • Seite 52 - casas de campo y por clientes en hoteles, No coloque el aparato cerca de aparatos moteles y otros tipos de entorno de residencias; de gas. El desempeño del enfriamiento puede ser reducido, o una fuga de gas puede causar - tipos de entorno casa de huéspedes;...
  • Seite 53 28. No lo sobrecargue el aparato de alimentos y 43. Cuando lo esté usando en un entorno con bebidas. El desempeño de enfriamiento puede frecuencia. Entornos con polvo causan que reducirse causando que los alimentos y bebidas se pudran. fácilmente y puede causar incendio. 29.
  • Seite 54 PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas No guarde ni use el aparato y el cartucho de Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder 50 °C (122 °F). en explosiones de la batería o incendios, lesiones No incinere el cartucho de batería incluso si...
  • Seite 55 1. Conectando el suministro de DESCRIPCION DE LAS energía PARTES A) Batería Fig.1 PRECAUCIÓN: Apague siempre la Puerto de suministro Lámpara LED herramienta antes de colocar o extraer el de energía USB cartucho de batería. Panel de Control PRECAUCIÓN: Sostenga el dispositivo y Abridor extraer el cartucho.
  • Seite 56 C) Adaptador de encendedor de Consejos para un enfriamiento o cigarrillos Cuando use este aparato con el tomacorriente del encen- • Abrir la tapa superior por largos periodos de dedor de cigarrillos, use el adaptador para encendedor de tiempo puede causar un aumento o descenso cigarrillos proporcionado con el aparato.
  • Seite 57 NOTA: La primera luz indicadora (a la izquierda) de servicio Makita local. batería está en funcionamiento. Cargador USB Sistema de protección de la Un puerto USB está localizado en el compartimiento de la batería.
  • Seite 58 Utilice únicamente accesorios o PRECAUCIÓN: No rocíe ni vierta agua sobre el aparato cuando lo limpie. No lo lave con una manguera; evite que entre agua al interior del accesorios, consulte su centro de servicio Makita local. aparato. • Adaptador AC •...
  • Seite 59 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Se as crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento tenham recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos, podem usar este aparelho.
  • Seite 60 Tempo operacional NOTA: Os tempos de operação são aproximados e podem variar dependendo do tipo de bateria, nível da carga e condição de uso. Tempo de operação para cada temperatura de controle (horas) A temperatura ambiente é 30 °C (85 °F) A temperatura ambiente é...
  • Seite 61 - casas de fazenda e por clientes em hotéis, Não coloque o aparelho em locais quentes, motéis e outros ambientes de tipo residencial; como dentro de um carro ao sol ou perto de materiais de aquecimento. O desempenho de - ambientes do tipo acomodação e pequeno refrigeração pode ser reduzido ou um vazamento almoço;...
  • Seite 62 28. Não coloque alimentos e bebidas no aparelho. Aisos de segurança para O desempenho da refrigeração pode ser reduzido, causando o apodrecimento de alimentos e bebidas. aparelhos a bateria 29. Tenha cuidado para não esgotar a bateria enquanto mantém os alimentos e bebidas frios ou quentes.
  • Seite 63 Isso também anulará a garantia da Não armazene a aparelho e a bateria em locais Makita para a ferramenta e o carregador. onde a temperatura possa atingir ou exceder Sugestões para a máxima vida os 50 °C (122 °F).
  • Seite 64 Para instalar o cartucho da bateria, abra a tampa da DESCRIÇÃO DAS PEÇAS bateria. Alinhe a lingueta da bateria com a ranhura na caixa e deslize-a no local. Insira-a até que se trave com Fig.1 um clique. Então feche a tampa da bateria. Porta de alimentação Lâmpada LED Para remover a bateria, deslize-a para fora da lanterna...
  • Seite 65 FUNÇÃO NOTA: Se o aparelho mude a fonte de alimentação, o compressor para por cerca de 3 minutos para proteger o compressor. Indicando a carga restante da NOTA: Depois de desligar o aparelho, leva cerca de 3 minutos para reiniciar o compressor para proteção do bateria compressor.
  • Seite 66 Carregue a (s) bateria (s) ou substitua-as por bateria (s) recarregada (s). Deixe o aparelho e a (s) bateria (s) esfriarem. Se não tiver nenhuma melhoria através de restaurar o sistema de proteção, entre em contato com o Centro de Serviço de Makita local. PORTUGUÊS...
  • Seite 67 Para manter a SEGURANÇA e CONFIANÇA do pro- NOTA: Eles podem diferir de país para país. Eles podem diferir de país para país. feito pelos Centros Autorizados ou Fábrica da Makita, sempre usando as pecas sobressalentes da Makita. Limpeza •...
  • Seite 68 DANSK (Originale instruktioner) ADVARSEL Denne enhed kan bruges af børn 8 år og ældre og personer med fysiske, sensoriske eller mentale mangler eller manglende erfaring enheden på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
  • Seite 69 Driftstid BEMÆRK: Brugstiden er omtrentlig og kan variere afhængigt af batteritype, opladningsstatus og brugsbetingelser. Omgivelsestemperatur 30 °C (85 °F) Omgivelsestemperatur 0 °C (30 °F) Spænding Batteripatron -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F)
  • Seite 70 10. Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal Må ikke indsætte metalfolie eller andre ledende den udskiftes med et specielt kabel eller dele, materialer i produktet, for at forhindre brand- der er forsynet af producenten eller dens eller kortslutningsulykker. serviceagent. 12. Må ikke bruge kemiske rengøringsvæsker og ADVARSEL: Risiko for klemning.
  • Seite 71 31. Må ikke bruge motorgeneratorens DC udgang Sikkerhedsadvarsel om (DC) som strømkilde. Sådan kan medføre batteridrevet udstyr 32. Må ikke hælde vand direkte på produktet. Ellers kan vandet komme ind i produktet og forårsage Batteridrevet brug og pleje af med en blød klud. apparatet topdækslet.
  • Seite 72 Undgå at lagre batteripatronen i en Makita. Anvendelse af andre batterier (ikke fra beholder med andre metaller såsom søm, Makita) eller batterier, der er blevet ændret, kan mønter osv. resultere i, at batteriet sprænger og forsager brand, Batteripatronen må ikke komme i kontakt personskade og beskadigelse.
  • Seite 73 For at installere batteripatronen skal du åbne Dele beskrivelse batteridækslet. Ret tungen på batteripatronen ind efter rillen i huset, og sæt den på plads. Indsæt den, så den Fig.1 låses fast med et lille klik. Luk derefter batteridækslet. USB- Lysdiode strømforsyningsport apparatet, mens du skubber knappen på...
  • Seite 74 2. Tænd for udstyret Funktion Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for udstyret. Indikerer den tilbageværende Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for udstyret. batterikapacitet Batteri indikatoren viser den resterende Tryk på køle-/varmeknappen for at skifte tilstand. batterikapacitet. Den resterende batterikapacitet vises •...
  • Seite 75 Hvis der ikke er nogen forbedringer ved at gendanne beskyttelse mod for lav spænding. beskyttelsessystemet, anbefaler vi, at kontakte dit lokale Makita servicecenter. overspændingsbeskyttelse. koder end ikke bliver udbedret, skal du tage appa- ovenstående ratet med til de autoriserede Makita- eller fabriksservicecentre. DANSK...
  • Seite 76 FORSIGTIG: Sprøjt eller hæld ikke vand på erklærede formål. apparatet under rengøring. Undlad at vaske med en slange. Undgå at få vand ind i apparatet. kan du kontakte dit lokale Makita-servicecenter. BEMÆRKNING: Benyt aldrig benzin, • AC-adapter rensebenzin, fortyndermiddel, alkohol eller •...
  • Seite 77 CW002G 50 L 18 V DC / 36 V DC 12 V DC / 24 V DC SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) 867 mm × 465 mm × 476 mm 500 mm × 320 mm × 320 mm -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C ( 0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F) 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C...
  • Seite 78 -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 18 V DC BL1840B ×2...
  • Seite 79 15 mm.
  • Seite 82 Fig.1 «DC IN»...
  • Seite 83 Fig.2 1. •...
  • Seite 84 • Fig.3 1. Fig.4...
  • Seite 85 Makita.
  • Seite 86 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 87 UYARI TEKNIK ÖZELLIKLER Model: CW002G 50 L D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adaptörü Çakmak adaptörü D.C. 12 V / D.C. 24 V SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) Ölçüler 867 mm × 465 mm × 476 mm (U ×...
  • Seite 88 NOT: -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 D.C.
  • Seite 89 önce: Bunu 17. AC adaptörünü ve çakmak adaptörünü kötüye Bunu yapmak donmaya neden Bunu yapmak olun. 26. Bu ürünü tabure veya sandalye olarak Bunu yapmak 89 TÜRKÇE...
  • Seite 90 Tozlu ortam sünger olur. okuyun. TÜRKÇE...
  • Seite 91 PARÇA AÇIKLAMASI LED lamba Açacak Kulp Üst kapak Tekerlek NOT: TÜRKÇE...
  • Seite 92 NOT: NOT: NOT: NOT: C) Çakmak adaptörü TÜRKÇE...
  • Seite 93 • Kalan Kalan sönüyor NOT: NOT: TÜRKÇE...
  • Seite 94 BAKIM NOT: Buzu çözme Hata kodu Hata kodu Madde TÜRKÇE...
  • Seite 95 AKSESUARLAR Bu aksesuarlar ya da ek parçalar • AC adaptörü NOT: 95 TÜRKÇE...
  • Seite 96 SVENSKA (originalinstruktioner) VARNING Denna apparat får lov att användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap om de noggrant övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas på...
  • Seite 97 Drifttid ANM.: Drifttider är ungefärliga och kan variera beroende på batterityp, laddningsstatus och användningsvillkor. Drifttid för var och en reglertemperatur (timmar) Omgivningstemperatur är 30 °C (85 °F) Omgivningstemperatur är 0°C (30°F) Spänning Batterikassett -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F)
  • Seite 98 10. Om FÖRSÖRJNINGSSLADDDEN är skadad 12. Använd inte kemiska tvättvätskor och hårda måste den bytas ut mot en speciell sladd eller verktyg när du rengör produkten. 13. Sätt in kontakten helt i “DC IN” -inloppet. Om tillverkaren eller dess servicerepresentant. du inte gör det kan kontakten deformeras eller VARNING: Risk för infångning av barn.
  • Seite 99 du stänger och öppnar det övre locket. avsedda batterienheter. Att använda andra batteripaket ökar risken för skada eller brand. 34. Lägg inte saker som är lättfördärvliga i kammaren när apparaten är i När batterienheten inte används ska den uppvärmningsläge. Maten eller drycken kanske hållas borta från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller ruttnar.
  • Seite 100 En kortslutning av batteriet kan orsaka ett FÖRSIKTIGT: Använd bara äkta Makita- batterier. Att använda oäkta Makita-batterier eller skador och till och med motorstopp. spricker och orsakar bränder, personskador och Förvara och använd inte apparaten åverkan. Det upphäver också Makitas garanti för batteripatronen på...
  • Seite 101 C) Adapter för cigarettändare DRIFT När du använder apparaten med cigarettändaruttaget, FÖRSIKTIGT: Lägg inte saker som är raten. Sätt i kontakten i apparatens “DC IN” -inlopp och lättfördärvliga i kammaren när apparaten är i sedan sätt in den andra änden i cigarettändaruttaget. uppvärmningsläge.
  • Seite 102 Ladda batteriet / batterierna eller byt ut det / dem 0 % till 25 % mot uppladdade batteriet / batterierna. Låt apparaten och batteriet / batterierna nedkylda. Ladda batteriet. Om ingen förbättring kan hittas genom att åter- Batteriet kan Makita-servicecenter. ha tekniska problem. SVENSKA...
  • Seite 103 Ingångsspänningen är hög. Se avsnittet för skydd mot överspänning. Andra fel- Stäng av och starta om apparaten. Ta appa- koder än raten till auktoriserade center av Makita eller ovanstående fabriksservicecenter om felet fortfarande inte är åtgärdat. SVENSKA...
  • Seite 104 Dessa tillbehör eller fästen rekommenderas för användning med det instruktionshandbok. Att använda andra tillbehör eller fästen ökar risken för personskada. Använd endast tillbehör eller fästen för dess angivna syfte. tillbehör, fråga ditt lokala Makita-servicecenter. • Nätadapter • Makita äkta batteri och laddare ANM.: Vissa artiklar på...
  • Seite 105 NORSK (Originale instruksjoner) ADVARSEL Apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, samt sikres at de får tilsyn eller veiledning om sikker bruk av apparatet, og at de forstår de relaterte farene. Barn skal ikke leke med ikke utføres av barn uten tilsyn.
  • Seite 106 Driftstid MERK: Driftstid er omtrentlig og kan variere avhengig av batteritype, ladestatus og brukstilstand. Driftstid for hver kontrolltemperatur (timer) Omgivelsestemperatur er 30 °C (85 °F) Omgivelsestemperatur er 0 °C (30 °F) Spenning Batteripakke -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C...
  • Seite 107 10. Hvis FORSYNINGSLEDNING er skadet, må Ikke stikk metallfolie eller andre den skiftes ut med en spesiell ledning eller ledningsmaterialer inn i apparatet for å montering som er tilgjengelig fra produsenten forhindre brann eller kortslutning. eller dens serviceagent. 12. Ikke bruk kjemiske vaskevæsker og harde ADVARSEL: Risiko for innesperring av barn.
  • Seite 108 32. Ikke legg vann osv. direkte i apparatet. Koble batteripakken fra produktet før du Vann kan komme inn i apparatet og forårsake utfører noen justeringer, endrer tilbehør eller oppbevarer produktet. Slike forebyggende tiltak kammeret, tørk det av med en myk klut. reduserer risikoen for at produktet starter utilsiktet.
  • Seite 109 Ikke utsett batteriet for vann eller regn. Kortslutning av et batteri kan føre til stor og skade. Det vil også annullere Makita-garantien for Makita-apparatet og laderen. ødeleggelse. Tips for å forlenge batteriets Ikke oppbevar eller bruk apparatet eller batteripakken på...
  • Seite 110 MERK: FORSIKTIG: Sett pluggen helt inn i “DC IN”- duggkondens forekomme på apparatet. Dette er ikke inntaket. pluggen eller forårsake brann. tørke av duggkondens. FORSIKTIG: Sett alltid “DC IN” støpseldekselet godt på plass når strømledningen 1. Tilkobling til strøm ikke er koblet til. Ellers kan fremmedlegemer komme A) Batteri MERK: Når apparatet skifter strøm, vil kompres- FORSIKTIG:...
  • Seite 111 Lad opp batteri(er) eller bytt det ut med oppladet batteri(er). Batteriet kan ha en beskyttelsessystemet, kan du kontakte ditt lokale Makita Servicesenter. MERK: Avhengig av bruksforhold og omgivelsestemperatur, kan indikatoren avvike noe fra faktisk kapasitet. MERK: Den første indikatorlampen (ytterst til venstre) blinker når batteriets beskyttelsessystem fungerer.
  • Seite 112 Fjern USB-kabelen når du ikke bruker enheter eller etter lading. autoriserte fabrikker eller servicesentre, og kun ved MERK: Apparatet kan ikke forsyne strøm til enkelte bruk av originale reservedeler fra Makita. USB-enheter. Rengjøring Minnefunksjon dende innstillingen ikke lagres hvis brukeren ikke ope- forhindre lukt.
  • Seite 113 Dette tilleggsutstyret eller tilbehøret anbefales for bruk med bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør kan føre til fare for personskade. Bare bruk tilbehør til tiltenkt formål. du spørre det lokale Makita-servicesenteret. • AC-strømadapter • Ekte Makita-batteri og -lader MERK: Noen elementer i denne listen kan være inkludert i verktøypakken som standardutstyr.
  • Seite 114 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa taikka huoltaa laitetta ilman valvontaa. TEKNISET TIEDOT Malli: CW002G Enimmäistilavuus 50 L Tulo Akku D.C. 18 V/D.C. 36 V Ac-adapteri (Valinnainen lisävaruste) Savukkeensytyttimen sovitin D.C.
  • Seite 115 Käyttöaika HUOMAUTUS: mukaan. Käyttöaika kunkin säätölämpötilan tapauksessa (tuntia) Käyttöympäristön lämpötila on 30 °C (85 °F) Käyttöympäristön lämpötila on 0 °C (30 °F) Jännite Akku -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F)
  • Seite 116 10. Jos VIRTAJOHTO on vaurioitunut, se Älä työnnä laitteeseen metallifoliota tai muita on vaihdettava erityiseen johtoon tai johtavia materiaaleja tulipalon tai oikosulun kokoonpanoon, joka on saatavilla tuotteen estämiseksi. valmistajalta tai sen huoltoedustajalta. 12. Älä käytä kemiallisia pesunesteitä tai VAROITUS: Lasten loukkuun jäämisen vaara. kovapintaisia Ennen kuin hävität tämän laitteen: puhdistusvälineitä...
  • Seite 117 31. Älä käytä moottorigeneraattorin Irrota akku laitteesta ennen kuin teet tasavirtalähtöä (DC) virtalähteenä. Se voi mitään muutoksia, vaihdat apuvälineitä tai varastoit laitteen. Nämä ennakoivat aiheuttaa laitteessa toimintahäiriön. turvallisuustoimenpiteet vähentävät laitteen 32. Älä laita vettä suoraan laitteeseen. Vesi voi vahingossa käynnistämisen riskiä. Lataa vain valmistajan määrittelemällä...
  • Seite 118 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Älä aiheuta akussa oikosulkua: Älä koske terminaaleihin minkäänlaisella johtavalla materiaalilla. HUOMIO: Käytä vain aitoja Makita-akkuja. Vältä akun säilyttämistä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden jne. kanssa. Älä altista akkua sateelle tai vedelle. laturin Makita-takuun. Akun oikosulku voi aiheuttaa suuren virtapiikin, ylikuumenemista, mahdollisia Akun mahdollisimman pitkän...
  • Seite 119 1. Virtalähteen liittäminen HUOMIO: Liitä pistoke kokonaan “DC IN” -liitäntään. Muutoin pistokkeen muoto saattaa tai se A) Akku voi aiheuttaa tulipalon. HUOMIO: Sulje “DC IN” pistokesuoja aina HUOMIO: Sammuta laite aina ennen akun hyvin, kun virtajohto ei ole kiinni laitteessa. asentamista tai poistamista.
  • Seite 120 TOIMIN Jäljellä olevan akun varauksen osoittaminen • Akun ylilataussuoja Kun akun kapasiteetti on alhainen, laite sammuu automaattisesti. Akun merkkivalo osoittaa, että Akun merkkivalon tila Jäljellä oleva varaus • Ylivirtasuoja Valaistu Ei pala Laite pysähtyy itsestään, kun laitetta/akkua 50 % - 100 % poikkeuksellisen suurta virtaa.
  • Seite 121 USB-lataus HUOLTO Akkukotelossa on USB-portti. USB-portti tuottaa HUOMIO: Varmista aina, että laite on sammutettu, irrotettu verkkovirrasta ja akku on ILMOITUS: Liitä vain laitteita, jotka ovat poistettu ennen kuin tarkastat laitteen tai huollat yhteensopivia USB-virtalähdeportin kanssa. sitä. Muutoin laitteeseen voi tulla toimintahäiriöitä. HUOMIO: Älä...
  • Seite 122 VALINNAISET LISÄVARUSTEET HUOMIO: Näitä lisävarusteita tai lisäosia suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa määritetyn Makita-laitteesi kanssa. Muiden lisävarusteiden tai lisäosien käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammariskin. Käytä lisävarusteita tai lisäosia vain niiden suunniteltuihin tarkoituksiin. ota yhteyttä paikalliseen Makitan palvelukeskukseesi. • AC-adapteri HUOMAUTUS: Jotkin luettelon kohteet saattavat sisältyä...
  • Seite 123 TEHNISKIE DATI Modelis: CW002G 50 L Ievade Akumulatora kasetne D.C. 18 V / D.C. 36 V D.C. 12 V / D.C. 24 V Klimata veids SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) 867 mm × 465 mm × 476 mm (G ×...
  • Seite 124 Sprie- Akumulatora kasetne gums -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2...
  • Seite 125 jaudas piederumus. noslogošanas. lietošanas. Papildus spriegums var un traumas. kontaktdakšu. Nav ieteicams izmantot piederumus, ko nav 125 LATVIEŠU...
  • Seite 126 risku. nesaspiestu pirkstus. ar citu akumulatoru bloku. Jebkura Ja akumulatoru bloks netiek izmantots, neturiet izveidot savienojumu no vienas spailes uz otru. radusies nejauša saskare, noskalojiet Ar akumulatoru Pirms akumulatora kasetnes izmantošanas akumulatoru. lietošana un apkope Neizjauciet akumulatora kasetni un pat eksplozijas risku. LATVIEŠU...
  • Seite 127 INSTRUKCIJAS. Makita akumulatorus. (122 °F). nesitiet pa kasetni ar cietiem priekšmetiem. 10. Uz ietvertajiem litija-jonu akumulatoriem kasetne atdziest. Kad akumulatora kasetne netiek lietota, Fig.1 LED lampa padeves ports Akumulatoru Akumulatora Rats “DC IN” rozete apdegumus. Akumulatora indikators vai augsne.
  • Seite 128 A) Akumulators Pirms akumulatora kasetnes akumulatora kasetni. nesaspiestu pirkstus starp akumulatora kasetni Lai ievietotu akumulatora kasetni, atveriet akumulatora Fig.2 1. 2. Poga 3. Akumulatora kasetne indikators. Neievietojiet akumulatora nav pareizi ievietota. viena akumulatora kasetne. LATVIEŠU...
  • Seite 129 (attiecas tikai uz akumulatora Fig.3 1. Izgaismotas Mirgo apsildei akumulatoru. akumulatora FUNKCIJA • Akumulatora indikatora statuss Izgaismotas uz restart. akumulatoru. (Mirgo) LATVIEŠU...
  • Seite 130 vai °F). atlase ir pabeigta. Fig.4 APKOPE plaisas. LATVIEŠU...
  • Seite 131 Fig.5 Fig.6 PIEDERUMI centram. 131 LATVIEŠU...
  • Seite 132 Modelis: CW002G Talpa 50 L adapteris Klimato tipas SN / N / ST / T Poliuretano putos / Ciklopentanas (C R-1234yf (37 g) Veikimo galia Matmenys 867 mm × 465 mm × 476 mm (ilgis × plotis × 500 mm × 320 mm × 320 mm Apsaugos laipsnis Pasirenkama kon- -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C...
  • Seite 133 Veikimo laikas PASTABA: -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 BL1840B ×2...
  • Seite 134 pakeisti specialiu maitinimo laidu arba ar trumpojo jungimo. * Nuimkite dureles. 14. Nenaudokite prietaiso vairuodami. 15. Prietaiso utilizavimas. automobilio baterijos. lauke. po naudojimo. 20. Neišardykite šio prietaiso. SVARBI PRANEŠIMAI naudodamiesi šiuo prietaisu. Jei gaminiui Net jei nenaudojate šio gaminio, nesukite jo 24.
  • Seite 135 31. Niekada nenaudokite variklio generatoriaus šaltinio. Baterijos valdomo prietaiso Maistas ar prietaiso vidaus ilgai laikai. ir kt. Prieš reguliuodami, keisdami priedus arba šaldytuvais ar šaltose kabinose. Šaldytuvuose prietaiso. gali sutrikti. sukurtas baterijas. Šio prietaiso iš baterijos; nelieskite jo. Jei atsitiktinai paliesite, nuplaukite vandeniu.
  • Seite 136 IŠSAUGOKITE ŠIAS jungimo. INSTRUKCIJAS. Naudokite tik originalias kurioje laikomi kiti metaliniai objektai, „Makita“ baterijas. pvz., vinys, monetos ir pan. arba lietaus. Trumpasis baterijos jungimas gali sukelti Patarimai, kaip maksimaliai 50 °C (122 °F) ar daugiau. kraunant. Kai pastebite, kad prietaiso energija Nelupkite, nepjaustykite, netraiškykite,...
  • Seite 137 Fig.1 Fig.2 1. Raudonas indikatorius 2. Mygtukas USB maitinimo LED lempa prievadas Rankena indikatoriaus. kabliukas kablys Filtro dangtelis PASTABA: Ratas „DC IN“ lizdo dangtelis „DC IN“ lizdas mygtukas „DC IN“ indikatorius indikatorius indikatorius NAUDOJIMAS Kai prietaisas veikia šildymo genda. PASTABA: 1.
  • Seite 138 FUNKCIJA nurodymas (Mirksi) šildyti Fig.3 1. 2. Patikrinimo mygtukas Mirksi sugesti. PASTABA: PASTABA: Veikiant akumuliatoriaus apsaugos...
  • Seite 139 sistema kurie yra suderinami su USB maitinimo prievadu. Nejunkite šio prietaiso USB • Apsauga nuo baterijos išsikrovimo maitinimo prievado prie kompiuterio USB lizdo. PASTABA: Atminties funkcija nustatymais. • Apsaugos nuo pasvirimo funkcija veiksmus. prietaiso kampas yra lygus arba didesnis nei Fig.4 Klaidos kodas Klaidos...
  • Seite 140 PASTABA: kad prietaisas išjungtas, atjungtas, o baterijos nepurkškite ir nepilkite vandens. Neplaukite Niekada nenaudokite gazolino, atlikti „Makita“ autorizuotame arba gamykliniame prie- Valymas Atitirpinimas Fig.5 Fig.6 PASIRENKAMI PRIEDAI Šiuos priedus ir papildomus...
  • Seite 141 EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuduste või kogemuste sellega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. TEHNILISED ANDMED Mudel: CW002G Mahutavus 50 L Sisend Akukassett D.C. 18 V / D.C. 36 V Vahelduvvooluadapter Vaadake näidikut vahelduvvooluadapteril.
  • Seite 142 Tööaeg TÄHELEPANU: kasutustingimustest. Iga kontrolltemperatuuri tööaeg (tundides) Ümbritsev temperatuur on 30 °C (85 °F) Ümbritsev temperatuur on 0 °C (30 °F) Pinge Akukassett -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F)
  • Seite 143 10. Ärge alustage toitenuppu sageli (vähemalt 5 minutit iga kord), et vältida kahju kompressor. Ärge sisestage metalli fooliumi või teiste 10. Kui TARBEJUHT on kahjustatud, tuleb juhtivate materjalide seadmesse, et vältida see asendada spetsiaalse juhtme või tulekahju või lühis. komplektiga, mille on saadaval tootjalt või tema teenindusagentilt.
  • Seite 144 32. Ärge pange vett jne otse seadmesse. Seadme Laadige ainult tootja määratud laadijaga. Ühte rikke. Kui kambrisse on kogunenud vett, pühkige see pehme lapiga ära. akukomplektidega. 33. Olge ülemise kaane sulgemisel ja avamisel Kasutage seadmeid ainult ettenähtud ettevaatlik ja ärge pigistage sõrme. akukomplektidega.
  • Seite 145 Vältige akukasseti ladustamist koos muude metallesemetega nagu naelad, mündid jne. ETTEVAATUST: Kasutage ainult ehtsaid Ärge laske akukassettidel puutuda kokku Makita akusid. Mitteehtsate Makita akude või vee või vihmaga. Aku lühis võib põhjustada suure voolutugevuse, ülekuumenemise, võimalikke Makita garantii. põletusi ja isegi riket.
  • Seite 146 1. Toiteallika ühendamine ETTEVAATUST: Ühendada täiesti „DC IN” sissevooluga. Kui seda ei tehta võib deformeeruda A) Aku ETTEVAATUST: Kui toitejuhe ei ole ETTEVAATUST: Enne akukasseti ühendatud, sulgege alati „DC IN” kindlalt paigaldamist või eemaldamist lülitage tööriist pistikupesa kate. Vastasel tungida võõrkehad alati välja.
  • Seite 147 Laadige aku (d) või asendada see / need laetud aku (d). Laadige akut. Kui paranemist võib leida taastades kaitse süsteemi, Aku võib olla siis võtke ühendust kohaliku Makita Service Center. rikkis. TÄHELEPANU: ümbritsevast temperatuurist, võib näidustus tegelikust mahtuvusest veidi erineda.
  • Seite 148 VALIKULISED TARVIKUD kaitse. Ülaltoodust ETTEVAATUST: Neid tarvikuid on erinevad viga ei parane, viige seade Makita volitatud või soovituslik kasutada selles juhendis kirjeldatud veakoodid tehase teeninduskeskusesse. Makita tööriistaga. Mis tahes teiste tarvikute või lisaseadmete kasutamine võib tekitada inimvigastuste ohtu. Kasutage tarvikud või lisaseadmeid ainult selleks ettenähtud otstarbel.
  • Seite 149 TÄHELEPANU: Mõned loendis olevad üksused võivad standardvarustusena tööriistapaketti kuuluda. Need võivad riigiti erineda. 149 EESTI...
  • Seite 150 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: CW002G 50 L 18 V DC / 36 V DC Zasilacz sieciowy Adapter do zapalniczki 12 V DC / 24 V DC SN / N / ST / T Pianka poliuretanowa / cyklopentan (C R-1234yf (37 g) Moc robocza Wymiary...
  • Seite 151 Czas pracy WSKAZÓWKA: -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 18 V DC...
  • Seite 152 Nie przechowuj substancji wybuchowych zastosowaniu takim jak - kuchnie pracownicze w sklepach, biurach oraz miejscach takich jak samochód wystawiony na mieszkaniowych; grzewczych. - catering oraz inne podobne zastosowania niedetaliczne. gazowych. sprzedawcy lub agenta serwisowego. uderzony. samochodem. do wypadku. odpadami gospodarstwa domowego akumulatora samochodowego.
  • Seite 153 siedzeniach i zamocuj je. Nie umieszczaj zranienia. przechowywania. przenoszenia. W przeciwnym wypadku zranienia. napojami. zasilanych bateryjnie podczas zamykania i otwierania górnej pokrywy. Przed wykonaniem jakiejkolwiek regulacji, 35. Podczas pracy w trybie grzania nie dotykaj niej pakiet akumulatorów. przypadkowego uruchomienia lampy. wyszczególnionej przez producenta.
  • Seite 154 akumulatorów w miejscach, w których oparzenie. 50 °C (122 °F). przedmiotami. lub wybuch. uszkodzony. 10. Zastosowane w lampie akumulatory litowo- wyszczególniony w instrukcji. ustawy o towarach niebezpiecznych. Przy przygotowywaniu towaru do transportu stosowania i konserwacji. z produktami wyszczególnionymi przez znakami ostrzegawczymi umieszczonymi lampie zasilanej akumulatorem.
  • Seite 155 PRZESTROGA: WSKAZÓWKA: PRZESTROGA: akumulatorów Makita. A) Bateria PRZESTROGA: Przed zamontowaniem lub wymontowaniem kasety akumulatora zawsze akumulatora PRZESTROGA: okres eksploatacji akumulatorów. PRZESTROGA: temperaturze pokojowej, tj. 10 °C - 40 °C i zamykania pokrywy baterii. PRZESTROGA: ostygnie. akumulatory. Fig.1 kasety.
  • Seite 156 4. Wybieranie temperatury kontrolnej rekreacyjnych) w rozdziale „DANE TECHNICZNE”. C) Adapter do zapalniczki drugi koniec do gniazda zapalniczki. temperatury w komorze. PRZESTROGA: PRZESTROGA: Gdy kabel zasilania nie WSKAZÓWKA: WSKAZÓWKA: FUNKCJA WSKAZÓWKA: akumulatora Poziom grzania 50 % do 100 % 20 % do 50 % 0 % do 20 % akumulator.
  • Seite 157 25 % do 50 % 3 minut. Fig.4 0 % do 25 % Zabezpieczenie przed innymi przyczynami akumulator. Akumulator WSKAZÓWKA: WSKAZÓWKA: Centrum Serwisowym Makita. akumulatora UWAGA: zgodne z portem zasilania USB. W przeciwnym • Ochrona baterii przed nadmiernym UWAGA: UWAGA: W przeciwnym UWAGA: kabel USB.
  • Seite 158 Makita lub fabryczne centra serwisowe, zawsze z wyko- Czyszczenie ustawieniami. odorowi. PRZESTROGA: Materia przechyleniem. Fig.5 Bateria na wyczerpaniu. Fig.6 AKCESORIA OPCJONALNE dzenie do autoryzowanego lub fabrycznego centrum serwisowego Makita. PRZESTROGA: KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przeprowadzeniem przeznaczeniem.
  • Seite 159 MAGYAR(Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS Modell: CW002G Kapacitás 50 L Bemenet Akkumulátor DC 18 V/DC 36 V AC adapter (A bemeneti feszültség országonként változik.) DC 12 V/DC 24 V Ütésvédelmi osztály Klíma típusa SN / N / ST / T Poliuretán hab/Ciklopentán (C R-1234yf (37 g) Méretek 867 mm ×...
  • Seite 160 MEGJEGYZÉS: Feszült- Akkumulátor ség -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2...
  • Seite 161 - az üzletekben, irodákban és más A gyártó által nem ajánlott tartozékokat tilos használni. - a parasztházakban; a szállodák, mote- lek és egyéb szálláshelyek vendégei számára; Ne tegye a készüléket forró helyre, például közelében. vagy tüzet okozhat a gázszivárgás. delmi alkalmazásoknél. Ne helyezze a készüléket gázkészülék 10.
  • Seite 162 27. Ne engedje, hogy kisgyermekek és háziállatok Biztonsági játsszanak ezzel a készülékkel. Tároláskor 28. Ne töltse túl a készüléket étellel vagy itallal. A készülékhez 29. Ügyeljen arra, hogy ne fogyjon ki az áramból, tartja. Ne tárolja a megnyitott élelmiszereket készülék használata és gondozása hosszú...
  • Seite 163 ártalmatlanítsa azt. Kövesse az akkumulátor jelzéseket. Ne szerelje szét vagy alakítsa át az 12. Az akkumulátorokat kizárólag a Makita által akkumulátort! meghatározott termékekben használja fel. Az lerövidülése esetén haladéktalanul hagyjon fel az érintett akkumulátor használatával.
  • Seite 164 Tanácsok az akkumulátor MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket magas élettartamának meghosszabbításához lemerülne. Ne használja tovább a készüléket, 1. A tápegység csatlakoztatása ellátása. Ilyen esetben mindig töltse fel az akkumulátort. Soha ne töltse az akkumulátort, ha azt teljes A) Akkumulátor mértékben feltöltötték! A túltöltés lerövidíti az akkumulátor hasznos élettartamát.
  • Seite 165 C) Szivargyújtó adapter • Ha a készülék fedelét hosszabb ideig nyitva • Tisztítsa meg rendszeresen a felületeket, amelyek „DC IN” lámpa világít. érintkezésbe kerülhetnek az élelmiszerekkel és az VIGYÁZAT: Csatlakoztassa a dugót teljesen a „DC IN” bemenetbe. Ennek elmulasztása ban a kamrában, hogy ne érintkezz más élelmi- VIGYÁZAT: Mindig szorosan zárja le az •...
  • Seite 166 Töltöttségi állapot vízszinteshez képest 30°-nál nagyobb szögben Világít Kialszik Villog 75 % - 100 % 50 % - 75 % Fig.4 25 % - 50 % Más okok elleni védelem 0 % - 25 % A védelmi rendszert olyan más okokra tervezték, ame- Töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 167 Fig.5 Magas a kimeneti feszültség. A túlfeszültség elleni védelmet olvassa meg a bekezdésben. fedelét. Fig.6 Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, vigye el a készüléket a Makita hivatalos vagy gyári KÜLÖN KARBANTARTÁS MEGVÁSÁROLHATÓ VIGYÁZAT: Átvizsgálás vagy karbantartás kikapcsolta a készüléket, leválasztotta azt a VIGYÁZAT:...
  • Seite 168 VAROVANIE alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CW002G Kapacita 50 L Vstup Kazeta s batériou DC 18 V / DC 36 V AC adaptér Pozri indikáciu na AC adaptéri. DC 12 V / DC 24 V Typ podnebia SN / N / ST / T Polyuretánová...
  • Seite 169 Prevádzková doba POZNÁMKA: podmienok. Voltage Kazeta s batériou -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2...
  • Seite 170 - farmy a hotely, motely a iné prostredia obyt- ného typu;; plynových zariadení. najmenej 5 minút), aby nedošlo k poškodeniu kompresora. nahradený špeciálnym káblom alebo zostavou Nevkladajte do zariadenia kovovú fóliu ani iné dostupnou od výrobcu alebo jeho servisného zástupcu. skratu.
  • Seite 171 batérie ako zdroj napájania. poruchu. Voda napájaný z batérie poruchu. Ak sa v komore nahromadila voda, utrite Pred pripojením kazety s batériou, zdvíhaním 33. Pri zatváraní a otváraní horného krytu dávajte pozor, aby ste si nezovreli prst. Jedlá vnútra zariadenia. príslušenstva alebo uskladnením prístroja teplote.
  • Seite 172 Nespôsobujte na kazete s batériou skrat: Nedotýkajte sa pólov vodivým TIETO POKYNY USCHOVAJTE. materiálom. Neskladujte kazetu s batériou v nádobe POZOR: Makita. klince, mince a pod. Nevystavujte kazetu s batériou vode toku prúdu, prehriatie, spáleniny a dokonca poruchu prístroja. Prístroj ani kazetu s batériou neskladujte Kazetu s batériou nabíjajte skôr, ako so úplne...
  • Seite 173 POPIS DIELOV POZOR: Fig.1 zranenie vám alebo osobám v okolí. LED lampa POZOR: Kazetu s batériou neinštalujte nasilu. Ovládací panel Zásobník Odtok POZNÁMKA: Hák krytu batérie Kryt batérie Hák horného krytu Koleso Kryt zásuvky „DC IN“ Zásuvka "DC IN" Zobrazenie teploty chladenia/kúrenia Indikátor batérie teploty...
  • Seite 174 Svetlá indikátora Zvyšná kapacita Svieti Nesvieti Bliká kapitole „TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE“. Zariadenie spustí chladenie / kúrenie po 5 sekundách teplota. denie zastaví chladenie / kúrenie. Nabite batériu. che batérie. nádobách v komore tak, aby neboli v kontakte nekvapkali. POZNÁMKA: - Vypnite zariadenie. - Odmrazte komoru.
  • Seite 175 Vybitá batéria. ochrane proti nízkemu napätiu. Makita. ochrane proti prepätiu. USB nabíjanie ani potom nenapraví, odneste zariadenie do strediska Makita. vydáva 5 V napätie v prevádzkovom stave. UPOZORNENIE: Pripojte iba zariadenia, ktoré sú kompatibilné s USB napájacím portom. V UPOZORNENIE: Nepripájajte USB napájací...
  • Seite 176 POZOR: Prevádzka poruchu. Fig.5 Fig.6 POZOR: nasledujúce príslušenstvo a nadstavce. Makita. • AC adaptér POZNÁMKA:...
  • Seite 177 VAROVÁN SPECIFIKACE Model: CW002G Kapacita 50 L Vstup Kazeta s baterií DC 18 V / DC 36 V AC adaptér Viz indikaci na AC adaptéru. DC 12 V / DC 24 V Typ podnebí SN / N / ST / T Chladivo R-1234yf (37 g) 867 mm ×...
  • Seite 178 Provozní doba POZNÁMKA: Kazeta s baterií -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2...
  • Seite 179 10. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem nebo sestavou dostupnou od výrobce nebo jeho servisního zkratu. zástupce. napájecí kabel zkroucený nebo poškozený. 15. Pokud zbývající kapacita baterie v automobilu napájení. aby se zabránilo nabití baterie automobilu. komunálním odpadem v celé...
  • Seite 180 Voda se Taková pozor, abyste si nezovreli prst. výrobcem. kazí. bateriemi. Riziko Chladírenské nákladní auto a chladírenská z baterie vytéct tekutina; nedotýkejte se jí. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte místo vodou. Pokud se tekutina dostane do bytosti. Tekutina nebo popáleniny. kapsy.
  • Seite 181 Kazetu s baterií neskladujte v nádobách baterie Makita. mince a pod. Kazetu s baterií nevystavujte dešti nebo nutí baterie. Tipy pro zachování co nejdelší baterií. Kazetu s baterií nabíjejte za pokojové teploty, Takové chování by mohlo Fig.1 Kontrolka LED nemohla pohybovat.
  • Seite 182 vstupu „DC IN“. A) Baterie POZNÁMKA: chránil. POZNÁMKA: krytu baterie dávejte pozor, abyste si nezovreli POZNÁMKA: prst. Dávejte pozor, abyste si nezovreli prsty mezi pouzdrem na baterii a cigaret. nutím nezapadne na místo. Fig.2 1. 3. Kazeta s baterií Kazetu s baterií neinstalujte násilím.
  • Seite 183 Stav indikátoru baterie Zbývající kapacita Svítí Nesvítí • Nadproudová ochrana pípnutím. (Bliká) (Jenom pro kazety s indikátorem) • Funkce ochrany proti náklonu Fig.3 1. Zbývající kapacita vodorovné polohy, trvá restart 3 minuty. Fig.4 Svítí Nesvítí Bliká vení provozu. Makita. POZNÁMKA: POZNÁMKA:...
  • Seite 184 USB nabíjení POZOR: kompatibilní s USB napájecím portem. POZOR: POZOR: POZOR: odbarvení, deformaci nebo praskliny. POZOR: nabíjení odpojte USB kabel. POZNÁMKA: Makita. Odmrazování postupu. Kód chyby Fig.5 Fig.6 Hmota Vybitá baterie. uvedené Makita.
  • Seite 185 VOLITELNÉ Makita. • AC adaptér POZNÁMKA:...
  • Seite 186 OPOZORILO Model: CW002G 50 L Vhod DC 18 V / DC 36 V AC adapter (Originalni pribor) DC 12 V / DC 24 V SN / N / ST / T Poliuretanska pena / Ciklopentan(C R-1234yf (37 g) Elektrika za delo Mere 867 mm ×...
  • Seite 187 OBVESTILO: uporabe. Napetost -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 DC 18 V...
  • Seite 188 ki je na voljo od proizvajalca ali servisnega agenta. OPOZORILO: Nevarnost za ujetje otrok. Preden 14. Ne smete uporabite aparata, medtem ko se vozite. * Snemite vrata. 15. Ko se manjša preostala prostornina avtomobilske baterije, uporabljajte aparat, 12. Prostor za namestitev okrog in nad elementi ne sme biti manj kot 15 mm.
  • Seite 189 Naprave uporabljajte le s predpisanimi zgornji pokrov. dajajte stvari, ki so lahko pokvarljive. Hrana ali varujte pred stikom z drugimi kovinskimi 35. Ko uporabljate vzorec za ogretje, se ne vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti, ki Nevarnost za opekline pri nizki temperaturi. lahko vzpostavijo povezavo med enim in drugim polom.
  • Seite 190 POZOR: Uporabljajte samo originalne baterije Makita. okvaro. ne hranite na mestih, kjer lahko temperatura polnilnik Makita. noma izprazni. Vedno prekinite delovanje Nikoli ne polnite popolnoma napolnjenega Ne uporabljajte poškodovane baterije. 10. Vsebovane litij-ionske baterije so predmet skrajša delovno dobo baterije.
  • Seite 191 UPRAVLJANJE POZOR: komoro ne dajajte stvari, ki so lahko pokvarljive. OBVESTILO: POZOR: popolnoma. POZOR: A) Baterija OBVESTILO: POZOR: Pred namestitvijo ali odstranitvijo akumulatorske baterije vedno izklopite orodje. OBVESTILO: Po izklpu aparata bo ponovni zagon POZOR: Pri vstavljanju ali odstranjevanju OBVESTILO: POZOR: Pri odpiranju ali zapiranju pokrova 2.
  • Seite 192 Preostala zmogljivost ogrevanje Osvetljeno Izklopljeno Utripanje 75 % do 100 % 50 % do 75 % • Shranite surovo meso in ribe v primernih vsebnikih 25 % do 50 % 0 % do 25 % - Izklopite aparat. - Odmrznite komoro. Napolnite Morda se nepravilno...
  • Seite 193 Nikoli ne uporabljajte bencina, OBVESTILO: USB naprav. Posledica je lahko razbarvanje, deformacije ali razpoke. Spominska funkcija temperature v petih sekundah, bo trenutna nastavitev nadomestne dele Makita. enaki nastavitvi. Sprememba enote temperature postopku. Vklopite aparat. utripati. Odmrznitev temperature, da bi izbrali enoto.
  • Seite 194 Uporaba zano na sliki, potem ga odvzemite. Fig.5 Fig.6 IZBIRNI DODATKI POZOR: Ta dodatna oprema ali dodatki se Uporaba druge dodatne obrnite na lokalni servisni center Makita. • AC adapter OBVESTILO: Nekatere postavke na seznamu...
  • Seite 195 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM SPECIFIKIMET Modeli: CW002G Kapaciteti 50 L Bateria D.C. 18 V/D.C. 36 V Përshtatës AC Përshtatësi i çakmakut D.C. 12 V/D.C. 24 V Tipi i klimës SN / N / ST / T Materiali izolues/Materiali shkumues Kuma e poliuretanit/Ciklopentani (C Ftohësi R-1234yf (37 g) Fuqia operative...
  • Seite 196 Koha e funksionimit VINI RE: Koha e punimit për çdo temperaturë kontrolli (orë) Temperatura e ambientit është 30 °C (85 °F) Temperatura e ambientit është 0 °C (30 °F) Voltazhi Bateria -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C...
  • Seite 197 Mos e vendosni pajisjen pranë pajisjeve me gaz. pakicë. 10. Mos e ndizni shpesh butonin e energjisë (të 10. Nëse kordoni i furnizimit është i dëmtuar, ai paktën 5 minuta çdo herë) për të shmangur duhet të zëvendësohet nga një kordon i veçantë dëmtimin e kompresorit.
  • Seite 198 29. Kini kujdes që të mos mbarohet energjia e Paralajmërime sigurie për baterisë kur mbani ushqime dhe pije të ftohëta ose të ngrohta. Mos meganizoni ushqime të pajisjen që funksionon hapura për një kohë të gjatë. mund të prishen. me bateri 30.
  • Seite 199 Shmangni ruajtjen e baterisë në një enë me sende metalike të tjera, siç janë Përdorni vetëm bateri origjinale gozhdët, monedhat, etj. Makita. Mos e ekspozoni baterinë në ujë ose shi. Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë rrymë elektrike të madhe, mbinxehje, djegie të...
  • Seite 200 Përshkrimi i pjesëve Fig.1 Fig.2 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3. Bateria Porta e furnizimit të Llambë LED Gjithmonë instaloni baterinë mirë derisa treguesi i kuq të mos shihet. Paneli i kontrollit Kuti Hapës Dorezë Shkarkues Mos instaloni baterinë me forcë: Mbulesa e sipërme Grepi i kapakut të...
  • Seite 201 FUKSIONI Treguesi i kapacitetit të mbetur të modën e funksionimit. baterisë Treguesi i baterisë shfaq kapacitetin e mbetur të baterisë. Kapaciteti i mbetur i baterisë tregohet si tabela e mëposhtme. Ekrani i temperaturës vezullon temperaturën e kontrollit. 4. Përzgjedhni temperaturën e Statusi i treguesit të...
  • Seite 202 Karikoni baterinë (bateritë) ose zëvendësoni atë/ ato me baterinë(bateritë) e rimbushur(a). Kodi i gabimit Mbaron bateria. lokale të Shërbimit të Makita-s. Kodet e gabimit përveç atyre e shërbimit të fabrikës ose të autorizuara nga më sipër Makita.
  • Seite 203 Përshtatës AC rezultat mund të ketë çngjyrosje, deformim ose çarje. VINI RE: në paketimin e veglës si aksesorë standardë. Këto fabrikës ose të autorizuara nga Makita, duke përdorur Pastrimi • Pastroni rreth brendësisë së dhomës për të parandaluar aromën. •...
  • Seite 204 CW002G 50 L D.C. 18 V / D.C. 36 V D.C. 12 V / D.C. 24 V SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) 867 mm × 465 mm × 476 mm 500 mm × 320 mm × 320 mm -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C ( 0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F) 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C...
  • Seite 205 -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 D.C.
  • Seite 206 15 mm. IN“.
  • Seite 209 Fig.1 Fig.2 1. „DC IN“...
  • Seite 211 • Fig.3 1. Fig.4...
  • Seite 213 Fig.5 Fig.6 Makita...
  • Seite 214 HRVATSKI(Originalne upute) UPOZORENJE SPECIFIKACIJE Model: CW002G Kapacitet 50 L Ulaz 18 V DC / 36 V DC AC adapter (Neobavezan pribor) 12 V DC / 24 V DC Tip klime SN / N / ST / T Rashladno sredstvo R-1234yf (37 g) Radna snaga 867 mm ×...
  • Seite 215 Vrijeme rada OBAVIJEST: Napon -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2...
  • Seite 216 (najmanje 5 minuta svaki put) kako biste kratki spoj. posebnim kabelom ili sklopom dostupnim od Ako to UPOZORENJE: Rizik od pritiskanja djeteta. * Skinite vrata. 12. Instalacijski razmak oko i iznad jedinice ne 15. Kad se preostali kapacitet automobilske 16. Nemojte upotrebljavati AC adapter na otvorenom.
  • Seite 217 Voda 33. Pazite da ne prikliještite prst prilikom zatvaranja i otvaranja gornjeg poklopca. to namijenjene . 34. U komoru nemojte stavljati stvari koje se lako od drugih metalnih predmeta, kao što su 35. Tijekom moda grijanja, ne dodirujte Opasnost od metalni predmeti, koji bi mogli napraviti spoj opeklina na niskim temperaturama.
  • Seite 218 Posuda unutar paketa. Kod odlaganja uloška s baterijom, izvadite je iz Odvod lokalne propise glede odlaganja baterije. 12. Baterije koristite samo s proizvodima koje odredi Makita. „DC IN” Prikaz temperature opeklina ili ozeblina. Pazite kako rukujete ulošcima s baterijom. temperature Lampica „DC IN”...
  • Seite 219 1. Spajanje napajanja OBAVIJEST: A) Baterija OBAVIJEST: OPREZ: kompresora. ili uklanjanja uloška s baterijom. OBAVIJEST: OPREZ: baterijom. OPREZ: Pazite da ne prikliještite prst prilikom otvaranja ili zatvaranja poklopca za baterije. OPREZ: ozljede. grijanja biste prebacili mod rada. Fig.2 1. Crveni indikator 2.
  • Seite 220 FUNKCIJA Pokazivanje preostalog kapaciteta baterije • tablici. Status indikatora baterije Preostali kapacitet napunite ih. • Nadstrujna zaštita Osvijetljeno Od 50 % do 100 % Od 20 % • Niskonaponska zaštita do 50 % Od 0 % do 20 % • Prenaponska zaštita Napunite (Samo za uloške s baterijom s...
  • Seite 221 USB punjenje OPREZ: NAPOMENA: OPREZ: NAPOMENA: NAPOMENA: NAPOMENA: Nikad ne koristite benzin, promjene boje, deformacije ili pukotina. izgubiti. NAPOMENA: nakon punjenja, uklonite USB kabel. OBAVIJEST: Funkcija memorije zadaha. postavci. Prebacivanje jedinice temperature Odmrzavanje postupkom. OPREZ: Kod pogreške Fig.5 Fig.6 Problem Kodovi navedenih HRVATSKI...
  • Seite 222 IZBORNI DODACI OPREZ: Ovi se dodaci ili nastavci dodataka, obratite se svom lokalnom Makita servisnom centru. • AC adapter OBAVIJEST: Neke stavke s popisa mogu biti 222 HRVATSKI...
  • Seite 223 CW002G 50 L D.C. 18 V / D.C. 36 V D.C. 12 V / D.C. 24 V SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) 867 mm × 465 mm × 476 mm 500 mm × 320 mm × 320 mm -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C ( 0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F) 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C...
  • Seite 224 -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 D.C.
  • Seite 228 Fig.1 „DC IN“...
  • Seite 229 Fig.2 1.
  • Seite 230 • Fig.3 1.
  • Seite 231 Fig.4...
  • Seite 232 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 233 CW002G 50 L DC 18 V / DC 36 V DC 12 V / DC 24 V SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) 867 mm × 465 mm × 476 mm 500 mm × 320 mm × 320 mm -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C ( 0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F) 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C...
  • Seite 234 -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 DC 18 V BL1840B ×2...
  • Seite 235 15°.
  • Seite 237 Makita. (122 °F).
  • Seite 238 Fig.1 Fig.2 1. „DC IN”...
  • Seite 239 Fig.3 1.
  • Seite 240 • Fig.4...
  • Seite 241 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 242 AVERTIZARE Model: CW002G Volum 50 L Alimentare Blocul acumulatorului D.C. 18 V/D.C. 36 V Adaptor CA D.C. 12 V/D.C. 24 V SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) Dimensiuni Dimensiuni externe 867 mm × 465 mm × 476 mm (L ×...
  • Seite 243 Tensiune Blocul acumulatorului -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 D.C.
  • Seite 244 de gaz poate provoca un incendiu. necomerciale; cablu special sau un ansamblu disponibil de la incendiu. AVERTIZARE: Risc de prindere a copiilor. Înainte de a elimina acest aparat: pentru a evita deteriorarea compresorului. incendiile sau scurtcircuitele. 15. Eliminarea aparatului. provoca un incendiu. provoca un accident.
  • Seite 245 Avertismente de aparatele cu acumulatori cu baterie de gaz sau ulei. rea sau transportarea aparatului. Transportarea aparatului cu degetul pe comutator sau punerea sub tensiune a aparatului care are comutatorul în accesorii sau de a stoca aparatul. Astfel de pentru un tip de pachet de acumulatori poate crea un risc de incendiu când este utilizat cu un alt set de acumulatori.
  • Seite 246 într-un recipient cu alte obiecte metalice, acumulator. ploai Un scurtcircuit al acumulatorului poate pro- Makita. Utilizarea acumulatorilor Makita neoriginali la explozia acumulatorului, provocând incendii, este grav deteriorat sau complet uzat. Blocul un obiect dur blocul acumulator. În caz contrar, explozii.
  • Seite 247 DESCRIEREA PIESELOR Fig.1 un declic. Bec LED Maner Scurgere Mâner pentru transport Fig.2 1. 2. Buton 3. Blocul acumulatorului Capacul superior Cârligul capacului acumulatorului Capacul Cârligul capacului acumulatorului superior În caz contrar, acesta Aerisire Buton de pornire persoane din apropiere. alimentare acumulatorului.
  • Seite 248 2. Pornirea aparatului Indicatorul de stare a acumulatorului Capacitate Aprins Oprit aparatul. 50 % - 100 % 20 % - 50 % 0 % - 20 % acumulatorul. temperaturii. (Aprins intermitent) 4. Setarea temperaturii de control (Numai pentru blocurile cu indicator) Fig.3 1.
  • Seite 249 Când aparatul are un unghi mai mare de 30° butonul de reducere a temperaturii pentru a selecta unitatea. aproximativ 3 minute. Fig.4 Cod de eroare Cod de Interpretare eroare reporni. înclinare. tensiune. Makita. supratensiune. Alte coduri de eroare în afara celor de mai sus Makita.
  • Seite 250 Aceste accesorii sau dispozitive auxiliare sunt recomandate pentru utilizarea în scopul declarat. aparatului. service local Makita. diluant, alcool sau altele asemenea. Pot rezulta • Adaptor CA incluse în pachetul uneltei ca accesorii standard. schimb Makita. mirosurilor. Decongelare Fig.5 Fig.6...
  • Seite 251 CW002G SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C ( 0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F) 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C (85 °F, 95 °F, 105 °F, 115 °F, 120 °F, 130 °F, 140 °F) BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B...
  • Seite 252 30 °C (85 °F) 0 °C (30 °F) -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2...
  • Seite 255 50 °C (122 °F).
  • Seite 256 Fig.1 Fig.2 1. «DC IN»...
  • Seite 258 Fig.3 1. Fig.4 Makita. •...
  • Seite 259 Fig.5 Fig.6 Makita. Makita...
  • Seite 260 CW002G SN / N / ST / T R-1234yf (37 g.) -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C ( 0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F) 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C (85 °F, 95 °F, 105 °F, 115 °F, 120 °F, 130 °F, 140 °F)
  • Seite 261 BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC -18 °C -10 °C 0 °C...
  • Seite 262 Ni-MH Li-ion...
  • Seite 266 Fig.1 Fig.2 1. “DC IN”...
  • Seite 267 “DC IN”...
  • Seite 268 Fig.3 1. Fig.4 • USB.
  • Seite 269 Fig.5 Fig.6 Makita...
  • Seite 270 CW002G 50 L SN / N / ST / T R-1234yf (37 g) -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C ( 0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F) 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C (85 °F, 95 °F, 105 °F, 115 °F, 120 °F, 130 °F, 140 °F) BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B...
  • Seite 271 30 °C (85 °F) 0°C (30°F) -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N ×2 BL1820B ×2...
  • Seite 275 Fig.1...
  • Seite 276 Fig.2 1.
  • Seite 277 • Fig.3 1. Fig.4...
  • Seite 278 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 280 CW002G 50 L 18 V/ 36 V 12 V/ 24 V SN / N / ST / T R-1234yf 37 g 120 W 60 W 867 mm 465 mm 476 mm 500 mm 320 mm 320 mm 29.0 kg BL4080F /25.2 kg IPX4 -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C (0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F)
  • Seite 281 30 °C 85 °F 0 °C 30 °F -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C (0 °F) (15 °F) (30 °F) (40 °F) (50 °F) (85 °F) (105 °F) (120 °F) (140 °F) BL1815N...
  • Seite 282 15° DC IN...
  • Seite 283 Makita 130 °C Makita Makita 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) 50 °C (122 °F)
  • Seite 284 Fig.1 DC IN DC IN DC IN DC IN DC IN DC IN DC IN DC IN • • Fig.2 1. • • •...
  • Seite 285 • • • • • 50 % 100 % 20 % 50 % • A B C D 0 % 20 % 30° Fig.4 Fig.3 1. 75 % 100 % 50 % 75 % 25 % 50 % 0 % 25 %...
  • Seite 286 °C • °F • • °C °F • Fig.5 Makita Fig.6 Makita Makita • • Makita Makita Makita...
  • Seite 287 台灣 限用物質含有量標示 請掃描右方 或參考下列網址 電話︰ 傳真機︰ 地址︰新北市 林口區文化三路二段 號...
  • Seite 288 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, www.makita.com CW002G-31L(CE)-2204...

Diese Anleitung auch für:

Cw002g