1
2
If the bit binds, the drill will suddenly react in the opposite direction of the rotation of
the bit.
Prepare for a sudden reaction by holding or bracing securely.
The pictures show examples of properly bracing the tool for forward rotation.
A=rotation direction, B=Reaction of the tool at bit binding.
Wenn das Einsatzwerkzeug blockiert, dreht die Bohrmaschine plötzlich in die
entgegengesetzte Richtung.
Bereiten Sie sich durch gutes Festhalten des Werkzeugs und einen sicheren Stand
auf eine plötzliche Drehrichtungsänderung vor.
Die Abbildungen zeigen Beispiele für das korrekte Festhalten des Werkzeugs beim
Vorwärtsdrehen. A = Drehrichtung, B = Drehrichtung als Reaktion auf das
Blockieren des Einsatzwerkzeugs.
Si la mèche s'arrête, la perceuse commencera tout à coup à tourner dans la
direction opposée.
Prévenir l'inversion soudaine de rotation en saisissant fermement l'outil.
Les fi gures montrent la saisie correcte de l'outil en cas de rotation en avant.
A=direction de rotation, B=direction de rotation de l'outil dans le cas de réaction au
blocage de la mèche.
Se la punta si blocca, il trapano inizierà a girare all'improvviso nella direzione
opposta.
16
B
A
B
A
Prepararsi all'improvvisa inversione della direzione di rotazione tenendo
saldamente l'utensile.
Le fi gure illustrano come tenere correttamente l'utensile in caso di rotazione in
avanti. A=direzione di rotazione, B=direzione di rotazione dell'utensile come
reazione al bloccaggio della punta.
Si la broca de inserción se bloquea, la taladradora reaccionará bruscamente
girando en el sentido contrario al del giro de la broca.
Prepárese para dicha reacción brusca de la herramienta sujetándola o agarrándola
fi rmemente.
Las fotografías muestran ejemplos de cómo agarrar correctamente la herramienta
para el giro hacia delante. A = Sentido de giro, B = Giro tras reacción de la
herramienta al bloqueo de la broca.
Se o bit bloquear, a furadeira vai reagir repentinamente no sentido oposto da
rotação do bit.
Prepare-se bem para a reação repentina, segurando bem a ferramenta e tendo
uma posição segura.
A fi gura mostra exemplos de como segurar a ferramenta corretamente para a
rotação para a frente. A=sentido de rotação, B=reação da ferramenta em caso de
bloqueio do bit.
Als de bit blokkeert, draait de boormachine plotseling in de tegengestelde richting.
Wees dus voorbereid op een plotselinge wijziging van de draairichting, houd het
gereedschap goed vast en zorg voor een veilige stand.
De afbeeldingen tonen voorbeelden voor het correct vasthouden van het
gereedschap bij het vooruitdraaien. A = draairichting, B = draairichting als reactie
op de blokkerende bit.
Hvis stikindsatsen blokerer, drejer boremaskinen pludselig i den modsatte retning.
Vær forberedt på en pludselig drejningsændring ved at holde godt fast i værktøjet
og ved en sikker stand.
Figurerne viser eksempler på, hvordan værktøjet fastholdes korrekt, når man drejer
frem. A = drejeretning, B = drejeretning som reaktion på stikindsatsens blokering."
Hvis biten blokkerer vil boremaskinen dreie seg plutselig i motsatt retning til bitens
retning.
Forbered deg på en slik reaksjon ved å holde verktøyet godt fast og ved å stå støtt.
Bildene viser eksempler for hvordan verktøyet korrekt skal holdes fast når det
roterer fremover. A=rotasjons retning, B=rotasjonsretningen til verktøyet som
reaksjon av blokkering av biten.
Om biten blockerar roterar borren plötsligt i den andra riktningen.
Förbered dig på en plötslig rotationsändring genom att hålla fast ordentligt och stå
stabilt.
Bilderna visar exempel på hur man håller fast verktyget på korrekt sätt vid rotation
framåt. A=rotation framåt, B=verktygets reaktion om verktygsbiten blockerar."
Jos bitti jumittuu, niin porakone pyörii yllättäen päinvastaiseen suuntaan kuin bitti.
Varaudu äkilliseen reaktioon pitämällä työkalusta tiukasti kiinni ja huolehtimalla
tukevasta asennosta.
Kuvissa näytetään esimerkkejä työkalun oikeasta pitelemisestä eteenpäin
pyöriessä. A = pyörintäsuunta, B = työkalun reaktio, jos bitti jumittuu."
Εάν μπλοκάρει το τσοκ, περιστρέφεται το διατρητικό μηχάνημα προς την αντίθετη
κατεύθυνση αιφνίδια.
Προετοιμαστείτε για μια απότομη αλλαγή τής φοράς περιστροφής, κρατώντας το
εργαλείο καλά και παίρνοντας μια σίγουρη όρθια στάση.
Οι απεικονίσεις δείχνουν παραδείγματα για τη σωστή συγκράτηση του εργαλείου
κατά την περιστροφή προς τα εμπρός. A = φορά περιστροφής,
B = φορά περιστροφής ως αντίδραση στο μπλοκάρισμα του τσοκ.
Uç parçası bloke olduğunda matkap aniden ters yöne doğru döner.
Aleti sıkıca tutarak ve sağlam bir şekilde durarak ani yön değişimlerine hazırlıklı
olunuz.
Şekillerde, aletin ileri dönme sırasında nasıl doğru tutulduğu görülmektedir. A =
Dönme yönü, B = Ucun bloke olmasına tepki olarak dönme yönü.
Když se bitový nástavec zablokuje, vrtačka se ihned začne otáčet opačným
směrem.
Pevným držením nářadí a bezpečným postojem se připravíte na nečekanou náhlou
změnu jeho směru otáčení.
Obrázky zobrazují příklady správného držení nářadí při otáčení směrem dopředu. A
= směr otáčení, B = směr otáčení jako reakce na zablokování bitového nástavce.
Keď sa bitový nástavec zablokuje, vŕtačka sa zrazu začne otáčať opačným
smerom.
Pevným držaním náradia a bezpečným postojom sa pripravíte na nečakanú náhlu
zmenu jeho smeru otáčania.
Obrázky zobrazujú príklady správneho držania náradia pri otáčaní smerom
dopredu. A = smer otáčania, B = smer otáčania ako reakcia na zablokovanie
bitového nástavca.
W razie zablokowania końcówki wiertarka zaczyna się gwałtownie obracać w
kierunku przeciwnym.
Należy być przygotowanym na gwałtowną reakcję poprzez mocne trzymanie
narzędzia bądź poprzez przyjęcie stabilnej postawy.
Rysunki pokazują przykłady prawidłowej postawy podczas obracania się narzędzia
do przodu. A=Kierunek obrotów, B=Reakcja narzędzia na zablokowanie końcówki.
Ha a fúrószár megszorul, a fúrógép hirtelen az ellenkező irányba kezd forogni.
A szerszám szoros tartásával és biztos testhelyzettel készüljön fel a forgásirány
hirtelen megváltozására.
Az ábrák a szerszám helyes tartását mutatják előrefelé történő forgásnál.
A = forgásirány, B = a fúrószár megszorulása utáni forgásirány
Kadar vtični vložek zablokira, se vrtalni stroj nenadoma zavrti v nasprotno smer.
Z dobrim prijemom orodja in varno postavitvijo se pripravite na nenadno
spremembo smeri vrtenja.
Slike prikazujejo primere za pravilno držo orodja pri smeri vrtenja naprej.
A = Smer vrtenja, B = Smer vrtenja kot reakcija na blokado vtičnega vložka.
Ako utični umetak blokira, bušilica se odjednom okreće u suprotnom smjeru. Budite
spremni dobrim držanjem alata i sigurnim stajanjem na iznenadnu promjenu smjera
okretanja.
Slike pokazuju primjere za pravilno držanje alata kod okretanja unaprijed.
A = Smjer okretanja, B = Smjer okretanja kao reakcija na blokiranje utičnog
umetka."
Ja uzgalis iestrēgst, urbjmašīna pēkšņi sāks strādāt uzgaļa rotācijas pretējā
virzienā.
Sagatavojieties pēkšņai reakcijai, droši turot vai nostiprinot rīku.
Attēlos ir parādīts rīka pienācīgas nostiprināšanas piemērs turpmākai rotācijai.
A=rotācijas virziena, B=rīka reakcija, kad uzgalis iestrēgst.
Grąžtui prisilietus prie paviršiaus, gręžtuvas pradės staiga suktis priešinga kryptimi
grąžto sukimosi krypčiai.
Pasiruoškite tam tvirtai laikydami arba įremdami įrankį.
Paveikslėlyje pavaizduota kaip tinkamai įremti įrankį grąžtui sukantis laikrodžio
rodyklės kryptimi. A=sukimosi kryptis, B=įrankio reakcija grąžtui prisilietus prie
paviršiaus.
Kui tera jääb kinni, siis reageerib puur äkitselt tera pöörlemisele vastassuunas.
Valmistu järsuks reageerimiseks, hoides puurist kõvasti kinni või toestades seda.
Piltidel on näha näited tööriista korrektsest toestamisest edasi pöörlemiseks. A =
pöörlemissuund, B = tööriista reageerimine tera kinnijäämisele.
Если насадка заклинивается, перфоратор внезапно вырывается в обратном
вращению насадки направлении.
Будьте готовы к внезапному рывку, надежно удерживая или фиксируя
инструмент.
На рисунках изображены примеры надлежащей фиксации инструмента для
вращения вперед. А = направление вращения, Б = рывок инструмента при
заклинивании насадки.
Ако битът блокира, бормашината внезапно се завърта в посока,
противоположна на въртенето на бита.
Подгответе се за внезапната реакция на бормашината, като държите здраво
инструмента и застанете стабилно.
Изображенията показват примери за правилно държане на инструмента при
въртене в посока напред. A=посока на въртене, B=реакция на инструмента
при блокиране на бита.
Atunci când capul detaşabil se blochează, bormaşina se roteşte brusc în direcţia
opusă.
Pregătiţi-vă pentru o schimbare bruscă a direcţiei de rotaţie ţinând bine aparatul şi
având o poziţie stabilă.
Figurile arată exemple de ţinere corectă a aparatului la rotirea în faţă.
A = direcţie de rotaţie, B = direcţie de rotaţie ca reacţie la blocarea capului
detaşabil.
Кога главата на сврделот блокира, дупчалата неочекувано се движи во
спротивната насока.
Со коректно држење на алатката и сигурна поставеност подгответе се за
неочекуваната промена на правецот на движењето.
Цртежите покажуваат примери за коректно држење на алатката при
придвижување нанапред. A = правец на движење, B = правец на движење
како реакција на блокирањето на главата на сведелот.
Якщо насадка заклинюється, перфоратор раптово виривається в напрямку,
протилежному обертанню насадки.
Будьте готові до раптового ривка надійно тримаючи або фіксуючи інструмент.
На малюнках зображені приклади належної фіксації інструмента для
обертання вперед. А = напрям обертання, Б = ривок інструмента при
заклинюванні насадки.
.إذا ﺗﻌطﻠت أداة اﻟﺛﻘب، ﺳﯾﻛون رد اﻟﻔﻌل اﻟﻣﻔﺎﺟﺊ ﻟﻠﻣﺛﻘﺎب اﻟدوران ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه اﻟﻣﻌﺎﻛس ﻟدوران أداة اﻟﺛﻘب
.ﻛن ﻣﺳﺗﻌد ا ً ﻟرد اﻟﻔﻌل اﻟﻣﻔﺎﺟﺊ ﻣن ﺧﻼل اﻹﻣﺳﺎك أو اﻟﺛﺑﺎت ﺑﺈﺣﻛﺎم
ﺗﻌرض اﻟﺻور أﻣﺛﻠﺔ ﻟﻺﻣﺳﺎك اﻟﺻﺣﯾﺢ ﺑﺎﻷداة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟدوران إﻟﻰ اﻷﻣﺎم. أ= اﺗﺟﺎه اﻟدوران، ب= رد اﻟﻔﻌل ﻋﻠﻰ ﺗوﻗف
.أداة اﻟﺛﻘب
17