Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Livington MagiCut Gebrauchsanleitung

Livington MagiCut Gebrauchsanleitung

6-in-1 power-multi-zerkleinerer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
M24264_M24007_M28935_Livington_MagicCut_Manual_A5_20210611_BS.indd 1
M24264_M24007_M28935_Livington_MagicCut_Manual_A5_20210611_BS.indd 1
Gebrauchsanleitung .......................................... 04
Instructions for Use ........................................... 06
Mode d'emploi .................................................... 08
Manuale di utilizzazione .................................... 10
Gebruiksaanwijzing ........................................... 12
Használati utasítás ............................................ 14
Návod k použití .................................................. 16
Návod na použitie .............................................. 18
Instrucţiuni de utilizare ..................................... 20
Instrukcja obsługi .............................................. 22
Kullanım kılavuzu .............................................. 24
Instrucciones de uso ......................................... 26
6 -in-1 Power-Multi-Zerkleinerer
14.06.21 12:54
14.06.21 12:54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Livington MagiCut

  • Seite 1 6 -in-1 Power-Multi-Zerkleinerer Gebrauchsanleitung .......... 04 Instructions for Use ........... 06 Mode d’emploi ............ 08 Manuale di utilizzazione ........10 Gebruiksaanwijzing ........... 12 Használati utasítás ..........14 Návod k použití ..........16 Návod na použitie ..........18 Instrucţiuni de utilizare ........20 Instrukcja obsługi ..........
  • Seite 2 Contenu de la livraison et désignation des pièces* (#1) Obsah balení & označení dílů* (#1) Teslimat kapsamı ve parçaların tanımı* (#1) A. 1 x unité de moteur de Livington MagiCut A. 1 x motorová jednotka Livington MagiCut B. 1 x bol de 1 000 ml B.
  • Seite 3 ABBILDUNGEN | ILLUSTRATIONS FIGURES | ILLUSTRAZION AFBEELDINGEN | KÉPEK | OBRÁZKY ZOBRAZENIA | FIGURI | RYSUNKI RESİMLER | FIGURAS M24264_M24007_M28935_Livington_MagicCut_Manual_A5_20210611_BS.indd 3 M24264_M24007_M28935_Livington_MagicCut_Manual_A5_20210611_BS.indd 3 14.06.21 12:55 14.06.21 12:55...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    fern. Verbiegen oder beschädigen Sie das Stromkabel NICHT. SICHERHEITSHINWEISE 9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das 1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Stromkabel, der Stecker oder andere Teile von Personen mit reduzierten physischen, des Gerätes beschädigt sind. Wenden Sie sich sensorischen oder mentalen Fähigkeiten an einen autorisierten Kundendienst für eine oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen...
  • Seite 5: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Rühreinsatz mit den Zapfen nach unten auf den Schaft auf. Richten Der Livington MagiCut ist ein einfach und leicht zu bedienendes Gerät. Sie die Zapfen auf die Führungsschienen am Schaft aus und drehen Wenn Sie die oben genannten Pflege- und Wartungshinweise beachten, Sie den Aufsatz am Ende des Schafts gegen den Uhrzeigersinn fest.
  • Seite 6: Safety Notices

    Contact an authorized service centre if TECHNISCHE DATEN inspection, repair or adjustment is required. 220-240V~ 50Hz 300W Technische und optische Änderungen vorbehalten. 10. Unplug the device from the wall outlet when it is not in use. SAFETY NOTICES 11. DO NOT move or lift the device while it is still 1.
  • Seite 7: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Emulsifying attachment (#4+5) The Livington MagiCut is a simple and easy-to-use device. If you 1. When you receive delivery of the device, the emulsifying attachment observe the care and maintenance instructions given above, trouble- should come pre-assembled on the shaft. If this is not the case, free use should be possible.
  • Seite 8 informées de l‘utilisation en toute sécurité de branché dans la prise ou s‘il est encore allumé. l‘appareil et si elles ont compris les dangers Veillez toujours à ce que l‘appareil soit éteint qui en résultent. Ne pas laisser les enfants avant de le déplacer.
  • Seite 9: Dépannage

    DÉPANNAGE le pivot avec l‘encoche tournée vers le bas. Orientez les encoches Le MagiCut de Livington est un appareil simple et facile à utiliser. sur les rails de guidage du pivot et vissez l‘accessoire à fond à Respecter les consignes d‘entretien et de maintenance indiquées l‘extrémité...
  • Seite 10 o con scarsa esperienza e/o conoscenza, se 11. NON spostare o sollevare l‘apparecchio mentre il cavo di alimentazione è ancora collegato sono stati supervisionati o istruiti sull‘uso sicuro dell‘apparecchio e hanno compreso i alla presa di corrente o acceso. Assicurarsi sempre che l‘apparecchio sia spento prima di pericoli che ne derivano.
  • Seite 11: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI dell‘emulsionante con i perni rivolti in basso sul fusto. Allineare i Livington MagiCut è un apparecchio semplice e facile da usare. Se perni con le guide sul fusto e fissare l‘attacco all‘estremità del fusto si seguono le istruzioni di cura e manutenzione di cui sopra, si sarà...
  • Seite 12 staan of geïnstrueerd zijn over het veilige moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. gebruik van het apparaat en de resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met 11. Het apparaat mag NIET worden verplaatst of opgetild terwijl het netsnoer nog in het het apparaat spelen.
  • Seite 13: Biztonságtechnikai Tudnivalók

    1. Bij ontvangst van het apparaat is het emulgeeropzetstuk al op de stang gemonteerd. Als dit niet het geval is, plaats het De Livington MagiCut is een eenvoudig en gemakkelijk te bedienen emulgeeropzetstuk met de pinnen naar onder op de stang. Schuif de apparaat.
  • Seite 14 mentális képességekkel rendelkező vagy a vagy beállítás szükségessége esetén arra felhatamazott ügyfélszolgálathoz forduljon. szükséges tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek is használhatják, 10. Amikor a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. ha felügyelet alatt vannak, vagy ha a készülék biztonságos használatáról tájékoztatást 11.
  • Seite 15 1. Amikor megkapja a készüléket, az emulgeáló fejet már a nyélre felszerelve találja. Amennyiben mégsem ez a helyzet, az emulgeáló A Livington MagiCut egyszerűen és könnyen működtethető készülék. fejet csappal lefelé helyezze rá a nyélre. A csapokat állítsa be Amennyiben betartja az ismertetett ápolási és karbantartási a nyélen található...
  • Seite 16: Bezpečnostní Pokyny

    nebo nastavení se obraťte na autorizovaný zákaznický servis. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 10. Pokud se přístroj nepoužívá, odpojte ho ze 1. Přístroj smí být používán dětmi od 8 let a zásuvky. osobami se sníženými fyzickými, smyslovými 11. Přístrojem NEPOHYBUJTE nebo ho nezdvihejte, nebo mentálními schopnostmi nebo s dokud je ještě...
  • Seite 17: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 1. Při dodání přístroje je již na dříku předem namontovaný emulgační Přístroj Livington MagiCut má jednoduchou a snadnou obsluhu. Pokud nástavec. Pokud by tomu tak nebylo, nasaďte emulgační nástavec dodržujte výše uvedené instrukce pro péči o přístroj a jeho údržbu, je pomocí...
  • Seite 18 používaní výrobku a porozumeli výsledným prevádzke. 13. NEUMIESTŇUJTE prístroj do blízkosti nebezpečenstvám. Deti sa s týmto výrobkom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu horúceho plynového alebo elektrického sporáka. by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a sú pod dozorom. Deti mladšie 14.
  • Seite 19: Indicații De Siguranță

    RIEŠENIE CHÝB 1. Keď prístroj preberáte, je emulgačný nadstavec predmontovaný na Livington MagiCut je jednoduchý a ľahko použiteľný prístroj. Pri hriadeli. Ak to tak nie je, nasaďte emulgačný nástavec na hriadeľ dodržaní vyššie uvedených pokynov pre starostlivosť a údržbu je možná...
  • Seite 20 de aparat și cablul de alimentare. înainte de îndepărta capacul sau alte piese. 2. Asigurați-vă înainte de conectare, că tensiunea 15. Aparatul nu conține piese care să fie întreținute electrică și frecvența circuitului de curent de utilizator. Nu reparați, dezmembrați sau corespund informațiilor de pe plăcuța cu datele modificați aparatul.
  • Seite 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieci poniżej 8 roku życia należy REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR trzymać z dala od urządzenia i przewodu Livington MagiCut este un aparat care se folosește simplu și ușor. Dacă przyłączeniowego. respectați indicațiile de îngrijire și de întreținere menționate, atunci M24264_M24007_M28935_Livington_MagicCut_Manual_A5_20210611_BS.indd 21 M24264_M24007_M28935_Livington_MagicCut_Manual_A5_20210611_BS.indd 21...
  • Seite 22 2. Przed włączeniem sprawdzić, czy napięcie 13. Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu kuchenki gazowej lub elektrycznej. i częstotliwość obwodu elektrycznego są zgodne ze specyfikacją podaną na tabliczce 14. Przed zdjęciem pokrywy lub innych części zaczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma. znamionowej urządzenia.
  • Seite 23: Güvenlik Uyarilari

    Końcówka blendująca (#4+5) USUWANIE BŁĘDÓW 1. W urządzeniu fabrycznie już zamontowana końcówka blendująca Livington MagiCut jest urządzeniem łatwym w obsłudze. Postępując na trzonku. Jeśli tak nie będzie, umieścić końcówkę blendującą zgodnie z powyższymi instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i na trzonku czopami skierowanymi w dół. Czopy ustawić równo w konserwacji, obsługa urządzenia nie powinna sprawiać...
  • Seite 24 akım devresinin frekansı cihazın tip levhası 16. Yaralanmaları veya maddi hasarları önlemek için cihazı sadece bu kullanma kılavuzunda üzerindeki bilgilerle uyumlu olduğundan emin olun. açıklandığı gibi kullanın. 17. Cihazda keyfi tadilatlar, onarımlar veya 3. Motor ünitesi, akım kablosu veya elektrik fişi, akım çarpma riskini azaltmak için suya veya değişiklikler yapmayın.
  • Seite 25: Indicaciones De Seguridad

    HATA GİDERME 3. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, Livington MagiCut kullanması kolay bir cihazdır. Yukarıda belirtilen no sumerja el motor, el cable de alimentación bakım uyarılarını dikkate alırsanız zahmetsiz bir kullanım mümkündür. ni el enchufe en agua u otros líquidos, ni los Arızalar meydana gelirse lütfen „Sık Sorular Sorular“...
  • Seite 26: Antes Del Primer Uso

    de la marca „Max.“. Esto puede provocar daños microondas ni para el horno. graves en el aparato. 8. NO tire del cable, transporte el aparato por ANTES DEL PRIMER USO Retire todo el material de embalaje y enjuague el vaso, la tapa de el cable, pellizque el cable con las puertas, almacenamiento y los accesorios a mano con agua tibia y detergente tienda el cable alrededor de bordes o esquinas...
  • Seite 27: Datos Técnicos

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El Livington MagiCut es un aparato sencillo y fácil de usar. Si sigue las instrucciones de cuidado y mantenimiento anteriormente indicadas, podrá utilizarlo sin esfuerzo. Si se produce una avería, consulte la sección „Preguntas frecuentes“...
  • Seite 28 SK. Nevyhadzujte výrobok po ukončení jeho životnosti do komunálneho odpadu. Zaneste ho na DE. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Toto je udané symbolom normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von na výrobku, v návode na použitie a na obale.

Inhaltsverzeichnis