Akku einsetzen | insert battery | Insérer la batterie
Inserire la batteria | Insertar la batería
Akku in das Akkufach an der Unterseite (vorne) des Copters stecken.
Die Kontakte des Akkus müssen nach oben zeigen.
Nach dem Flug Akku immer aus dem Modell entnehmen!
Insert the battery into the battery compartment on the underside (front) of the copter.
The contacts of the battery must point upwards.
Always remove the battery from the model after the flight!
Insérez la batterie dans le compartiment à piles situé au bas (à l'avant) de l'hélicoptère.
Les contacts de la batterie doivent être orientés vers le haut.
Retirez toujours la batterie du modèle après le vol !
Inserire la batteria nel vano batteria in basso (davanti) dell'elicottero.
I contatti della batteria devono essere rivolti verso l'alto.
Togliere sempre la batteria dal modello dopo il volo!
Inserte la batería en el compartimento de la batería en la parte inferior (frontal) del helicóptero.
Los contactos de la batería deben apuntar hacia arriba.
¡Siempre quita la batería del modelo después del vuelo!
Wird das Modell nicht benutzt IMMER den Akku abstecken und aus dem Modell entnehmen!
If the model is not used ALWAYS disconnect the battery and remove it from the boat!
Si le modèle n'est pas utilisé, débranchez TOUJOURS la batterie et retirez-la du modèle!
Se il modello non viene utilizzato SEMPRE scollegare la batteria e rimuoverla dal modello!
Si el modelo no se usa, ¡desconecte SIEMPRE la batería y quítela del modelo!
Flugakku laden | charging the flight battery | Recharger la batterie de vol
Caricare la batteria di volo | Cargar la batería de vuelo
Laden Sie den Akku IMMER ausserhalb des Modells, um eine Überhitzung während des Ladevorganges zu vermeiden,
verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage!
Lösen Sie die Steckverbindung niemals durch ziehen an den Kabeln, immer am Stecker ziehen.
• Stecken Sie das Ladegerät (USB) an eine geeignete Stromversorgung
(USB-Netzteil, Handy-Adapter | nicht im Lieferumfang).
• Verbinden Sie nun den Akku mit dem USB-Ladekabel - nur beiliegendes Ladekabel verwenden!
• Die LED leuchtet rot, der Akku wird geladen.
• Die LED ist erloschen, der Akku ist vollständig geladen.
• Trennen Sie den Akku vom USB-Ladekabel.
• Trennen Sie das USB-Ladekabel von der Stromversorgung.
• Maximale Ladezeit ca. 1-2 Stunden.
• Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z. B. „über Nacht")!
• Laden Sie IMMER auf einer feuerfesten Unterlage!
• Sicherheitsbestimmungen beachten!
ALWAYS charge the battery outside the model, to avoid overheating during charging, always
use a fireproof base! Never disconnect the plug connection by pulling on the cables, always pull on the plug.
- Connect the charger (USB) to a suitable power supply (USB power supply unit, mobile phone adapter | not included).
- Now connect the battery with the USB charging cable - only use the enclosed charging cable!
- The LED lights up red, the battery is charging.
- The LED is off, the battery is fully charged.
- Disconnect the battery from the USB charging cable.
- Disconnect the USB charging cable from the power supply.
- Maximum charging time approx. 1-2 hours.
- NEVER charge unattended (e.g. "overnight")!
- ALWAYS charge on a fireproof surface!
- Observe safety regulations!