Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SimMan 3G PLUS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
SimMan 3G PLUS
Important Product Information
www.laerdal.com
重要产品信息
EN
FR
ES
IT
PT
DE
NL
PL
RU
JA
KO
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für laerdal SimMan 3G PLUS

  • Seite 1 SimMan 3G PLUS Important Product Information 重要产品信息 www.laerdal.com...
  • Seite 3 Disclaimer • Make sure that no liquid leaks into the arms Use of the SimMan 3G PLUS Patient during IO procedures (except as specified in Simulator system to train personnel should the user manual), as this may damage the be undertaken under supervision of electronics and cause a malfunction.
  • Seite 4 In case of the above, disconnect and remove the battery when it is judged safe to do so. • Only use the SimMan 3G PLUS external power supply and batteries For other battery related information, consult...
  • Seite 5 Laerdal representative. equipment. Battery Canada SimMan 3G PLUS is operated on a Lithium Canadian ICES-003 Statement Ion (Li-Ion battery). Li-Ion batteries should be This Class B digital apparatus complies with recycled or disposed of in accordance with Canadian ICES-003.
  • Seite 6 English SimMan 3G PLUS Specification Size and Weight RF Communication (Optional) Dimensions 1800 mm (l) x WIFI www.lm-technologies. com/product/ (Patient Simulator 550 mm (b) chest communication is wifi-usb-adapter- only) (5.90 ft x 1.80 ft) done by separate 433mbps-lm808/ WIFI Dongle.
  • Seite 7 L'utilisation du système de simulateur patient intra-osseuses (sauf indication spécifique SimMan 3G PLUS à des fins de formation doit dans le mode d'emploi) : cela risquerait être supervisée par du personnel médical d'endommager les composants électroniques...
  • Seite 8 Français Informations importantes sur le produit SimMan 3G PLUS Glossaire des symboles Avertissements • La défibrillation doit être effectuée sur les Marquage CE disques de défibrillation uniquement. • Pendant la défibrillation, le simulateur patient ne doit pas entrer en contact avec des surfaces Symbole de déchets...
  • Seite 9 Français Informations réglementaires sur le produit SimMan 3G PLUS Federal Communications Commission (FCC) and Industry Canada (IC) Statements Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 2014/30/UE This device complies with part 15 of the FCC du Conseil relative à la compatibilité...
  • Seite 10 Français Spécifications relatives au produit SimMan 3G PLUS Dimensions et poids Communication RF (facultatif) La communica- www.lm-technologies. Dimensions 1 800 mm (l) x com/product/ tion Wi-Fi passe (simulateur patient 550 mm (b) thorax wifi-usb-adapter- par une clé Wi-Fi uniquement) 433mbps-lm808/ distincte.
  • Seite 11 El uso del sistema del simulador de paciente • Asegúrese de que no se produzcan fugas de SimMan 3G PLUS para formación de personal líquido en los brazos durante los procedimientos se debe llevar a cabo bajo la supervisión de IO (excepto los especificados en el manual personal médico adecuadamente formado,...
  • Seite 12 Garantía • Insertar y conectar las baterías de forma incorrecta, los cortocircuitos o la exposición Consulte la garantía global de Laerdal para ver a líquidos constituyen un riesgo de explosión. los términos y las condiciones. Para obtener más • No manipule indebidamente, desarme ni información, visite www.laerdal.com.
  • Seite 13 Laerdal Medical could void the user’s authority to operate the Batería equipment. SimMan 3G PLUS funciona con baterías de Canada iones de litio. Las baterías de iones de litio se Canadian ICES-003 Statement deben reciclar o desechar de acuerdo con las This Class B digital apparatus complies with reglamentaciones locales.
  • Seite 14 Español Especificación de SimMan 3G PLUS Tamaño y peso Comunicación de RF (Opcional) Dimensiones Tórax de 1800 mm La comunicación www.lm-technologies. WIFI se realiza com/product/ (solo simulador (l) x 550 mm (b) mediante un wifi-usb-adapter- de paciente) 433mbps-lm808/ WIFI Dongle independiente.
  • Seite 15 IO (tranne L’uso del sistema di simulazione paziente quanto specificato nel manuale dell’utente), SimMan 3G PLUS per il training del personale in quanto potrebbero danneggiare i deve essere supervisionato da personale componenti elettronici e causare un medico con una formazione adeguata sui malfunzionamento.
  • Seite 16 Garanzia specificati. Fare riferimento alla garanzia globale • L'inserimento o il collegamento non corretto di Laerdal per i termini e le condizioni. delle batterie, un eventuale cortocircuito e Per ulteriori informazioni visitare il sito l'esposizione a liquidi costituiscono pericolo www.laerdal.com di esplosione.
  • Seite 17 Laerdal Medical could void the user’s authority to operate the Batteria equipment. SimMan 3G PLUS funziona con una batteria agli ioni di litio. Le batterie agli ioni di Canada litio devono essere riciclate o smaltite in Canadian ICES-003 Statement conformità...
  • Seite 18 Italiano Specifiche di SimMan 3G PLUS Dimensioni e peso Comunicazione RF (opzionale) La comunicazione www.lm-technologies. Dimensioni 1.800 mm (l) x Wi-Fi avviene com/product/ (solo simulatore 550 mm (b) torace tramite un dongle wifi-usb-adapter- paziente) Wi-Fi separato. 433mbps-lm808/ Peso 38,5 kg (num.
  • Seite 19 Português Informações importantes sobre o SimMan 3G PLUS Leia estas instruções integralmente. Observe Cuidados todos os avisos, precauções e instruções no • Não forneça respiração artificial ao simulador guia do usuário e neste folheto de Informações de paciente com ar rico em oxigênio ou gases importantes sobre o produto.
  • Seite 20 Português Informações importantes sobre o SimMan 3G PLUS Glossário de símbolos Advertências • A desfibrilação deve ser realizada somente nos Marca da CE discos do desfibrilador. • O simulador de paciente não deve entrar em contato com superfícies ou objetos condutores Símbolo de Waste Electrical and...
  • Seite 21 Bateria This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. O SimMan 3G PLUS funciona com uma bateria Cet appareil numérique de la classe B est de íon-lítio (íon-Li). As baterias de íon-lítio conforme à la norme NMB-003 du Canada.
  • Seite 22 Português Especificação do SimMan 3G PLUS Tamanho e peso Comunicação por RF (opcional) Dimensões (apenas 1.800 mm (compr.) A comunicação www.lm-technologies. por WiFi é feita com/product/ do simulador de x 550 mm (larg.) por um dongle de wifi-usb-adapter- paciente) tórax WiFi separado.
  • Seite 23 Deutsch SimMan 3G PLUS - wichtige Informationen Lesen Sie sich die Anleitung sorgfältig durch. Sicherheitshinweise Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise • Verwenden Sie zur künstlichen Beatmung sowie Anweisungen im Benutzerhandbuch des Patientensimulators keine mit Sauerstoff und in dieser Broschüre mit wichtigen angereicherte Luft oder entflammbare Gase.
  • Seite 24 Deutsch SimMan 3G PLUS - wichtige Informationen Glossar der Symbole Warnhinweise • Die Defibrillation darf nur über die CE-Zeichen Defibrillatorscheiben erfolgen. • Der Patientensimulator darf während des Defibrillationsvorgangs nicht mit elektrisch Symbol für Elektro- und leitfähigen Oberflächen oder Gegenständen Elektronikaltgeräte in Berührung kommen.
  • Seite 25 TV technician for help. Detailliertere Informationen zur Behandlung, Caution: Changes or modifications not expressly Verwertung und zum Recycling dieses Produkts approved by Laerdal Medical could void the user’s erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem authority to operate the equipment. örtlichen Entsorgungsunternehmen oder Ihrem Canada Laerdal-Vertreter.
  • Seite 26 Deutsch SimMan 3G PLUS - Spezifikation Größe und Gewicht Kommunikation mittels HF (optional) Maße (nur 1.800 mm (L) Die Kommuni- www.lm-technologies. com/product/ kation über WIFI Patientensimulator) x 550 mm (B) wifi-usb-adapter- erfolgt über einen Brustkorb 433mbps-lm808/ separaten WIFI- Dongle. Gewicht (nur 38,5 kg (Kat.nr.
  • Seite 27 • Berg het product niet op en gebruik het niet buiten de gespecificeerde operationele en Disclaimer opbergomstandigheden. Het gebruik van het SimMan 3G PLUS • Zorg ervoor dat tijdens IO-procedures geen patiëntsimulatorsysteem om personeel op te vloeistof in de armen lekt (behalve waar...
  • Seite 28 In alle bovengenoemde gevallen moet de batterij, zodra dit veilig is, worden ontkoppeld en verwijderd. • Gebruik uitsluitend de SimMan 3G PLUS externe voeding en batterijen. Voor andere informatie over de batterij kunt u de gebruiksaanwijzing raadplegen.
  • Seite 29 Canada Batterij Canadian ICES-003 Statement This Class B digital apparatus complies with SimMan 3G PLUS wordt bediend via een Canadian ICES-003. Lithium Ion (Li-ion) batterij. Li-ionbatterijen Cet appareil numérique de la classe B est moeten worden gerecycled of verwijderd in conforme à...
  • Seite 30 Nederlands SimMan 3G PLUS – Specificaties Afmetingen en gewicht RF-communicatie (optioneel) Wificommunicatie www.lm-technologies. Afmetingen (alleen 1800 mm (l) x 550 com/product/ patiëntsimulator) mm (b) thorax is mogelijk via een wifi-usb-adapter- aparte wifidongel. 433mbps-lm808/ Gewicht (alleen 38,5 kg (Cat. nr. patiëntsimulator)
  • Seite 31 Polski SimMan 3G PLUS – ważne informacje Należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Przestrogi Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń, • Nie wentylować symulatora pacjenta przestróg i instrukcji zawartych w Podręczniku powietrzem wzbogaconym tlenem ani gazem użytkownika oraz w niniejszej broszurze łatwopalnym.
  • Seite 32 • Należy używać wyłącznie akumulatorów i zewnętrznych źródeł zasilania przeznaczonych do stosowania z symulatorem SimMan 3G PLUS. Inne informacje dotyczące akumulatora można znaleźć w Podręczniku użytkownika.
  • Seite 33 Polski SimMan 3G PLUS – informacje prawne Federal Communications Commis- sion (FCC) and Industry Canada (IC) Produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami dyrektywy Rady 2014/30/UE w sprawie Statements kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). This device complies with part 15 of the FCC Produkt jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 34 Polski SimMan 3G PLUS – specyfikacja Rozmiar i waga Komunikacja RF (opcjonalnie) Komunikacja Wi-Fi www.lm-technologies. Wymiary (tylko 1800 mm (dł.) × jest prowadzona com/product/ symulator pacjenta) 550 mm (szer.) przez osobny klucz wifi-usb-adapter- klatka piersiowa Wi-Fi. 433mbps-lm808/ (nr kat. 212-77455) Waga (tylko...
  • Seite 35 Русский SimMan 3G PLUS – Важная информация Внимательно прочтите эти инструкции. Предостережения Соблюдайте все инструкции, предупреждения • Не используйте насыщенный кислородом воздух и предостережения, изложенные в руководстве или горючие газы при отработке навыков пользователя и буклете «Важная информация проведения искусственной вентиляции легких...
  • Seite 36 Русский SimMan 3G PLUS – Важная информация Разъяснение символов Предупреждения • Дефибрилляцию следует выполнять только на дисках для дефибрилляции. Знак CE • Симулятор пациента во время дефибрилляции не должен контактировать с поверхностями или объектами, проводящими электричество. Символ электрических и •...
  • Seite 37 За подробной информацией об утилизации, Caution: Changes or modifications not expressly использовании отходов и их переработке approved by Laerdal Medical could void the user’s обращайтесь в местные органы власти, службу authority to operate the equipment. по вывозу и утилизации бытовых отходов или...
  • Seite 38 Русский SimMan 3G PLUS – Технические характеристики РЧ-связь (дополнительный вариант Габариты оснащения) Размер (только 1800 мм (рост) х Wi-Fi связь осущест- www.lm-technologies. симулятор пациента) 550 мм (ширина) вляется при помощи com/product/wifi-usb- специального в области грудной adapter-433mbps-lm808/ аппаратного ключа клетки Wi-Fi. (Номер по каталогу: 212-77455.)
  • Seite 39 日本語 SimMan 3G PLUS 重要な情報 以下の指示をよ くお読みください。 取扱説 注意 明書およびこの 「重要な製品情報」 冊子に • 高濃度酸素や可燃性ガスを使って患者 記載されているすべての警告、 注意、 指示を シミュレータに人工呼吸を行わないで 守って ください。 参照が必要な時のために ください。 本冊子は保管しておいて ください。 • 本体や部品にダメージを与える恐れが あるため、 シミュレータ内部あるいは表 警告と注意 面に液体をかけないでください ( 取扱説 「警告」 は、 重度の人身傷害や死亡につな 明書で指示されている場合は除く ) 。 がる条件、 危険を生じさせる要因または安...
  • Seite 40 接続したり、 ショートさせたり、 液体に曝 諸条件についてはLaerdal グロー したりすると爆発の危険が生じます。 バル保証をご参照ください。 詳し くは、 • バッテリーの誤使用、 分解、 修理は絶対 www.laerdal.com/jp/ をご覧ください。 にしないでください。 • 明らかに損傷、 機能不良がある場合、 ま たは電解液が漏れているように見える 場合は、 バッテリを使用しないでくださ い。 • 電解液や熱を帯びたり煙を発したりし ている部品に直接触れないよう十分に ご注意ください。 このような場合にはバ ッテリの接続を切って取り外しますが、 必ず安全と判断されるまで待ってくだ さい。 • SimMan 3G PLUS 外部電源装置とバッテ リのみをお使いください。 その他のバッテリに関連する情報について は、 取扱説明書をご確認ください。...
  • Seite 41 Laerdal 代理店までお問い合わせください。 measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. バッテリ • Increase the separation between the SimMan 3G PLUS はリチウムイオン(Li-Ion バ equipment and receiver. ッテリ) で動作します。 リチウムイオンバッテ • Consult the dealer or an experienced リは、 各地域の規則に則りリサイクルまた radio/TV technician for help.
  • Seite 42 日本語 SimMan 3G PLUS 仕様 寸法および重量 RF 通信機器 (オプション) Wi-Fi 通信は独 寸法 (患者シミュ www.lm-technologies. 1,800 mm (l) x 立した Wi-Fi ド 550 mm (b) 胸部 レータ本体) com/product/ ングルによ って wifi-usb-adapter- 行われます。 重量 (患者シミュ 433mbps-lm808/ 38.5 kg レータ本体) (カタログ番号 212-77455) 重量 (衣服込み) 40 kg Wi-Fi ドングルの...
  • Seite 43 책임의 제한 • 지정된 작동 및 보관 조건이 아니면 이 제품을 보관하거나 사용하지 마십시오 . 의료진 훈련을 위한 SimMan 3G PLUS 환자 • IO 시술 중 어떠한 액체도 팔로 새어 시뮬레이터 시스템의 사용은 적합한 사용자 들어가지 않도록 하십시오 ( 사용설명서에...
  • Seite 44 배터리를 사용하지 마십시오 . • 전해액 부위 , 뜨겁거나 연기가 나는 부분에 직접 닿지 않도록 극히 주의하십시오 . 위의 상황에서는 안전이 보장된다면 배터리를 분리해 제거하십시오 . • SimMan 3G PLUS 외부 전원 공급장치와 배터리만 사용하십시오 . 기타 배터리 관련 정보는 사용설명서를 참조하십시오.
  • Seite 45 한국어 SimMan 3G PLUS 규제 정보 Federal Communications Commission 제품은 전자파 적합성(EMC)에 대해 Council (FCC) and Industry Canada (IC) Directive 2014/30/EU의 필수 요구 사항을 Statements 준수합니다. 제품은 특정유해물질 사용제한(RoHS) This device complies with part 15 of the FCC 에 대해 Council Directive 2011/65/EU를...
  • Seite 46 한국어 SimMan 3G PLUS 사양 크기 및 중량 RF 통신(선택 사항) 치수(환자 시뮬레 Wi-Fi 통신은 1,800mm (l) x www.lm-technologies. 550mm (b) 흉부 이터에 한함) 별도의 com/product/ Wi-Fi 동글로 wifi-usb-adapter- 무게(환자 시뮬레 이루어집니다. 433mbps-lm808/ 38.5kg 이터에 한함) (제품 분류번호 무게(의복 포함)
  • Seite 47 洗或消毒。 该注释说明了有关产品或其操作的重要 • 如果模拟病人的内部管线和电缆断开, 信息。 切勿使用。 • 不要在超出其规定的操作和存储条件 免责声明 下存放或使用本产品。 • 确保在 IO 过程中没有液体渗入到手臂 使用 SimMan 3G PLUS 病人模拟系统对 中 ( 《用户指南》 中规定的情况除外) , 否 人员进行培训, 应当在接受过适当培训的 则可能会损坏电子元件并导致故障。 医疗人员的监督下进行, 且该等人员需 对训练原理以及经认可的医疗方案均有 除颤危害 所了解。 SimMan 可根据 《2020 年国际心肺复苏术指...
  • Seite 48 序列号 • 切勿滥用、 拆卸或试图维修电池。 • 如果电池明显受损、 发生故障或看上去 好像在泄漏电解液, 切勿再使用。 锂离子电池回收标志 • 尤其要小心避免接触到电解液、 热部件 或冒烟部件。 若发生上述事件, 请在确 认安全的前提下, 断开并移除电池。 保修 • 仅使用 SimMan 3G PLUS 外部电源 请查看 《挪度全球保修》 了解条款与条件。 和电池。 如需了解更多信息, 请访问 如需了解有关电池的其他信息, 请参阅 www.laerdal.com.cn/。 《用户指南》 。...
  • Seite 49 电池 user is encouraged to try to correct the SimMan 3G PLUS 通过锂离子电池 (Li-Ion interference by one or more of the following 电池) 运行。 锂离子电池应当进行回收利 measures: 用,...
  • Seite 50 中文 SimMan 3G PLUS 规格 尺寸和重量 射频通信 (可选) 尺寸 (仅模拟 1,800 毫米 (长) 采用单独的无 www.lm-technologies. 病人) x 550 毫米 (宽) 线网卡以实现 com/product/ 胸部 无线通信。 wifi-usb-adapter- (目录号 212- 433mbps-lm808/ 重量 (仅模拟 38.5 公斤 病人) 77455) 可通过以下链 重量 (连带服饰) 40 公斤 接获取无线网...
  • Seite 52 © 2021 Laerdal Medical AS. All rights reserved. SimMan 3G PLUS is protected by U.S. and International registered patents and patents pending. SimMan® and Laerdal® are registered trademarks of Laerdal Medical AS. Manufactured by: Laerdal Medical AS, P.O. Box 377...