Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maktec MT903 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT903:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς Λειαντήρας
MT902
MT903
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maktec MT903

  • Seite 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως MT902 MT903...
  • Seite 2 15˚...
  • Seite 5: Specifications

    Depressed center grinding wheel/diamond wheel 23 Screwdriver wheel 15 Outer flange 78 SPECIFICATIONS Model MT902 MT903 Depressed center wheel diameter..........180 mm 230 mm Spindle thread ................M14 Rated speed (n) / No load speed (n )...........8,500 min 6,600 min Overall length ................466 mm 466 mm Net weight..................5.4 kg...
  • Seite 6 Do not use a damaged accessory. Before each Kickback and Related Warnings use inspect the accessory such as abrasive Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged wheels for chips and cracks, backing pad for rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- cracks, tear or excess wear, wire brush for loose sory.
  • Seite 7 e) Do not use worn down wheels from larger Additional safety warnings: power tools. Wheel intended for larger power 17. When using depressed center grinding wheels, tool is not suitable for the higher speed of a be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. smaller tool and may burst.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, multi disc, wire wheel CAUTION: brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel) • Always be sure that the tool is switched off and WARNING: unplugged before adjusting or checking function on the •...
  • Seite 9: Maintenance

    Grinding and sanding operation • During cutting operations, never change the angle of ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear han- the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel dle and the other on the side handle. Turn the tool on and (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, then apply the wheel or disc to the workpiece.
  • Seite 10: Spécifications

    Flasque intérieur 15 Flasque extérieur 78 SPÉCIFICATIONS Modèle MT902 MT903 Diamètre de la meule à moyeu déporté ........180 mm 230 mm Filetage de l’arbre ................ M14 Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n ) ........8 500 min 6 600 min Longueur totale ................466 mm...
  • Seite 11 La taille de l’alésage des meules, flasques, 14. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation semelles ou autres accessoires doit être bien de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire adaptée à la taille de l’axe de l’outil électrique. la poussière à l’intérieur du carter et l’accumulation Un accessoire dont les alésages ne sont pas bien excessive de poudre métallique peut causer un dan- adaptés à...
  • Seite 12 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meulage et de tronçonnage abrasif : meule telle quelle dans la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse a) Utilisez exclusivement les types de meule avant de la réintroduire soigneusement dans recommandés pour votre outil électrique, et la ligne de coupe.
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    21. Utilisez la face spécifiée de la meule pour meu- DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ler. ATTENTION : 22. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et l’outil de sorte que les étincelles ne jaillissent débranché...
  • Seite 14 Installation ou retrait du carter de meule ATTENTION : (Pour meule à moyeu déporté, multidisque, • Ne mettez jamais l’outil en marche alors qu’il se trouve en contact avec la pièce à travailler, pour éviter de vous brosse métallique à touret / meule de blesser.
  • Seite 15: Entretien

    Utilisation avec une meule de tronçonnage ENTRETIEN abrasive / diamantée (accessoire en option) ATTENTION : (Fig. 11) • Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de mainte- nance sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est à l’arrêt AVERTISSEMENT : et débranché. • Lors de l’utilisation d’une meule de tronçonnage abra- •...
  • Seite 16: Technische Daten

    23 Schraubendreher Gekröpfte Trennschleifscheibe 15 Außenflansch 78 Innenflansch 16 Innenflansch 78 TECHNISCHE DATEN Modell MT902 MT903 Scheibendurchmesser..............180 mm 230 mm Spindelgewinde ................M14 Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n ) ........8 500 min 6 600 min Gesamtlänge ................466 mm 466 mm Nettogewicht.................
  • Seite 17 Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. 15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem Nähe von brennbaren Materialien. Funken könn- Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitte- ten diese Materialien entzünden. rungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Brü- 16.
  • Seite 18 Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und c) Falls die Schleifscheibe klemmt oder der Trennschleifbetrieb: Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus a) Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für und halten Sie es bewegungslos im Werk- Ihr Elektrowerkzeug empfohlen werden, und stück, bis die Schleifscheibe zum völligen die für die ausgewählte Schleifscheibe vorge- Stillstand kommt.
  • Seite 19: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    Zusätzliche Sicherheitswarnungen: 36. Verwenden Sie bei Arbeiten mit der Trenn- 17. Verwenden Sie nur glasfaserverstärkte Scheiben scheibe immer eine gesetzlich vorgeschriebene als gekröpfte Trennschleifscheiben. Staubsammelhaube. 18. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, 37. Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und ausgesetzt werden.
  • Seite 20: Montage

    Für Maschine mit Ein- und Ausschaltsperre Für Australien und Neuseeland (Abb. 6) Um eine versehentliche Betätigung des EIN-/AUS-Schal- Befestigen Sie den Innenflansch an der Spindel. Passen ters zu vermeiden, ist eine Einschaltsperre vorgesehen. Sie die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch, und Zum Einschalten der Maschine die Einschaltsperre drük- schrauben Sie die Sicherungsmutter so an, dass ihr Vor- ken (in Richtung A) und dann den EIN-/AUS-Schalter...
  • Seite 21: Wartung

    Betrieb mit Topfdrahtbürste (Sonderzubehör) • Starten Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Werkstück (Abb. 9) sitzender Trennscheibe. Warten Sie, bis die Trenn- scheibe ihre volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie sie VORSICHT: vorsichtig in den Schnitt senken und die Maschine über •...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    23 Cacciavite Flangia interna 15 Flangia esterna 78 DATI TECNICI Modello MT902 MT903 Diametro del disco a centro depresso.......... 180 mm 230 mm Filettatura mandrino ..............M14 Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n )......... 8.500 min 6.600 min Lunghezza totale................
  • Seite 23 Non si deve usare un accessorio danneggiato. 16. Non si devono usare accessori che richiedono Prima di ciascun utilizzo, ispezionare che refrigeranti liquidi. L’impiego di acqua o di altri l’accessorio, come i dischi abrasivi, non presenti refrigeranti liquidi potrebbe causare elettrocuzione o scheggiature e crepe, che i tamponi di rinforzo scosse elettriche.
  • Seite 24 Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera- e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo di zioni di smerigliatura e di taglio: dimensioni molto grandi per minimizzare il rischio di inceppamento o di contraccolpo. I a) Usare soltanto tipi di dischi raccomandati per grandi pezzi tendono a piegarsi sotto il loro l’utensile elettrico e la protezione specifica stesso peso.
  • Seite 25: Conservare Queste Istruzioni

    25. Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e DESCRIZIONE FUNZIONALE staccato dalla presa di corrente, o che la batteria ATTENZIONE: sia stata rimossa, prima di qualsiasi intervento • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato su di esso. dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control- 26.
  • Seite 26 Installazione o rimozione della protezione disco • Dopo l’uso, spegnere sempre l’utensile e aspettare che (Per disco con centro depresso, multidisco, disco il disco si sia fermato completamente prima di posare l’utensile. con spazzola di ferro/disco abrasivo scanalato, disco diamantato) Operazione di smerigliatura e di levigatura AVVERTIMENTO: Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una mano sul...
  • Seite 27: Manutenzione

    Funzionamento con il disco abrasivo scanalato/ MANUTENZIONE diamantato (accessorio opzionale) (Fig. 11) ATTENZIONE: AVVERTIMENTO: • Prima di eseguire un qualsiasi intervento di ispezione o • Quando si usa un disco abrasivo scanalato/diamantato, manutenzione, accertarsi che l’utensile sia spento e si deve usare soltanto la speciale protezione del disco staccato dalla presa di corrente.
  • Seite 28 Schijf met een verzonken 15 Buitenflens 78 middengat 16 Binnenflens 78 TECHNISCHE GEGEVENS Model MT902 MT903 Diameter slijpschijf ............... 180 mm 230 mm Asschroefdraad ................M14 Nominaal toerental (n) / Toerental onbelast (n ) ......8 500 min 6 600 min Totale lengte .................
  • Seite 29 De asdiameter van schijven, flenzen, rugschijven 13. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien ter- en andere accessoires moeten goed passen wijl u het naast u draagt. Als het ronddraaiende rond de as van het elektrisch gereedschap. accessoire u per ongeluk raakt, kan het verstrikt Accessoires met een asdiameter die niet overeen- raken in uw kleding waardoor het accessoire in uw komt met de standaardhardware voor het elektrisch...
  • Seite 30 e) Bevestig geen houtbewerkingsblad van een d) Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al zaagketting of getand zaagblad. Dergelijke in het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf bladen leiden vaak tot terugslag of verlies van op volle snelheid heeft bereikt en breng controle over het gereedschap.
  • Seite 31: Beschrijving Van De Functies

    22. Wees alert op rondvliegende vonken. Houd het BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES gereedschap zodanig vast dat de vonken weg- LET OP: vliegen van u en andere personen of brandbare • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de materialen. stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens func- 23.
  • Seite 32 INEENZETTEN BEDIENING LET OP: WAARSCHUWING: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de • Forceer het gereedschap nooit. Het eigen gewicht van aansluiting op het stopcontact is verbroken alvorens het gereedschap levert voldoende druk op. Forceren of enig werk aan het gereedschap uit te voeren. overmatige druk kan gevaarlijke schijfbreuk tot gevolg hebben.
  • Seite 33 Gebruik met een schijfvormige draadborstel Voor Australië en Nieuw-Zeeland (optioneel accessoire) (Fig. 10) Een doorslijpschijf of diamantschijf (optioneel LET OP: accessoire) aanbrengen en verwijderen (Fig. 12) • Controleer de werking van de schijfvormige draadbor- stel door het gereedschap onbelast te laten draaien ter- ONDERHOUD wijl u erop let dat niemand vóór of in één lijn met de schijfvormige draadborstel staat.
  • Seite 34 23 Destornillador Brida interior 15 Brida exterior 78 ESPECIFICACIONES Modelo MT902 MT903 Diámetro de la rueda de disco abombado ........180 mm 230 mm Rosca del mandril ................ M14 Velocidad especificada (n) / Velocidad en vacío (n ) ....8.500 min 6.600 min...
  • Seite 35 El tamaño del agujero para eje de los discos, bri- 14. Limpie regularmente los orificios de ventilación das, platos de caucho o cualquier otro accesorio de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor deberá encajar debidamente en el eje de la conducirá...
  • Seite 36 Advertencias de seguridad específicas para opera- d) No recomience la operación de corte en la ciones de amolar y corte abrasivo: pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte a) Utilice solamente tipos de disco que estén cuidadosamente.
  • Seite 37: Descripción Del Funcionamiento

    22. Tenga cuidado con las chispas que salen DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO volando. Sujete la herramienta de forma que las PRECAUCIÓN: chispas salgan volando en dirección contraria a • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- usted y otras personas o materiales inflamables. gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar 23.
  • Seite 38: Montaje

    MONTAJE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. bajo en la herramienta. El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco.
  • Seite 39: Mantenimiento

    Operación con disco de cepillo de alambres Para Australia y Nueva Zelanda (accesorio opcional) (Fig. 10) Instalación y desmontaje del disco de corte PRECAUCIÓN: abrasivo / disco de diamante (accesorio • Compruebe la operación del disco de cepillo de alam- opcional) (Fig.
  • Seite 40 23 Chave de parafusos Falange interior 15 Falange exterior 78 ESPECIFICAÇÕES Modelo MT902 MT903 Diâmetro do disco de centro deprimido ........180 mm 230 mm Rosca do eixo ................M14 Velocidade nominal (n) / Velocidade em vazio (n ) ......8.500 min 6.600 min...
  • Seite 41 O tamanho da haste dos discos, falanges, base 15. Não funcione a ferramenta eléctrica próximo de protectora ou qualquer outro acessório deve materiais inflamáveis. As fagulhas podem incen- encaixar devidamente no eixo da ferramenta. diar esses materiais. Acessórios com orifícios de haste que não corres- 16.
  • Seite 42 Advertências de segurança específicas para rebar- e) Apóie as tábuas ou peças de trabalho muito bação e corte abrasivo: grandes para minimizar o risco do disco prender e de contragolpe. As peças de traba- a) Utilize somente os tipos de discos recomen- lho grandes tendem a ceder sob o próprio peso.
  • Seite 43: Descrição Funcional

    26. Observe as instruções do fabricante para mon- DESCRIÇÃO FUNCIONAL tagem correcta e utilização dos discos. Manu- PRECAUÇÃO: seie e armazene os discos com cuidado. • Certifique-se de que a ferramenta está desligada e a 27. Não utilize buchas de redução ou adaptadores ficha retirada da tomada antes de regular ou verificar para adaptar discos abrasivos de grande orifí- qualquer função na ferramenta.
  • Seite 44 Instalar ou retirar o protector da roda (Para roda Rebarbação e lixamento deprimida ao centro, disco múltiplo, escova de Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma mão na pega traseira e a outra na pega lateral. Ligue a arame tipo disco / disco abrasivo de corte, disco ferramenta e em seguida aplique a roda ou disco na diamantado) peça de trabalho.
  • Seite 45 Operação com o disco abrasivo de corte / disco MANUTENÇÃO diamantado (acessório opcional) (Fig. 11) PRECAUÇÃO: AVISO: • Antes de efectuar uma inspecção ou manutenção, des- • Ao utilizar um disco abrasivo de corte / disco diaman- ligue sempre a ferramenta e retire a ficha da tomada. tado, lembre-se de utilizar somente o resguardo da •...
  • Seite 46 Forkrøppet centerskive 16 Indvendig flange 78 Indvendig flange 17 Udstødsåbning SPECIFIKATIONER Model MT902 MT903 Forsænket centerskivediameter ........... 180 mm 230 mm Spindelgevind................M14 Nominelle hastighed (n) / Omdrejninger (n )........ 8 500 min 6 600 min Længde ..................466 mm 466 mm Vægt.....................
  • Seite 47 Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid Tilbageslag og relaterede advarsler tilbehøret inden brugen, som for eksempel slibe- Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt eller skiver, for skår og revner, bagskiven for revner, blokeret roterende skive, bagskive eller andet tilbehør. En slitage eller ekstrem nedslidning, stålbørsten for fastklemt eller blokeret del forårsager hurtig standsning løse eller revnede tråde.
  • Seite 48 d) Anvend altid ubeskadigede skiveflanger, som Sikkerhedsforskrifter for stålbørstning: har den rigtige størrelse og form til den a) Vær opmærksom på, at stålbørstehårene valgte skive. Rigtige skiveflanger støtter skiven, afstødes fra børsten selv under almindelig hvorved risiko for skivebrud nedsættes. Flanger anvendelse.
  • Seite 49 35. Sørg for at ventilationsåbningerne holdes rene, For maskiner med arretering-til og arretering-fra når der arbejdes under støvede forhold. Hvis det kontakt skulle blive nødvendigt at fjerne ophobet støv, For at undgå at afbryderkontakten aktiveres ved et uheld, skal maskinen først afbrydes fra lysnettet (benyt er maskinen udstyret med en arreteringsknap.
  • Seite 50 ANVENDELSE Anvendelse med trådskivebørste (ekstraudstyr) (Fig. 10) ADVARSEL: • Det bør aldrig være nødvendigt at anvende magt, når FORSIGTIG: maskinen bruges. Maskinens egen vægt giver et til- • Kontroller trådskivebørstens funktion ved at køre strækkeligt tryk. Anvendelse af magt og et for stort tryk maskinen uden belastning og sørg for, at der ikke befin- kan bevirke, at skiven brækker, hvilket er farligt.
  • Seite 51 VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netlednin- gen taget ud af stikkontakten, inden De udfører inspek- tion eller vedligeholdelse. • Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deforme- ring eller revner. Maskinen og dens ventilationsåbninger skal altid holdes rene.
  • Seite 52: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    κέντρου διαμαντοτροχ Εσωτερική φλάντζα 15 Εξωτερική φλάντζα 78 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MT902 MT903 Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου ......180 χιλ. 230 χιλ. Σπείρωμα ατράκτου ..............M14 Oνομαστική ταχύτητα (n) / Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n )..8.500 λεπτ 6.600 λεπτ Ολικ μήκος................466 χιλ.
  • Seite 53 Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος 10. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο μ νο απ τις πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη μονωμένες επιφάνειες κρατήματος, ταν ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικ εκτελείτε μιά εργασία που το εξάρτημα κοπής εργαλείο. Εξαρτήματα...
  • Seite 54 α) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικ εργαλείο και δ) Να χρησιμοποιείτε πάντα πέλματα τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα (πατούρες) τροχών που δεν έχουν υποστεί έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του βλάβη και είναι κατάλληλου μεγέθους και οπισθλακτίσματος. Πάντοτε χρησιμοποιείτε σχήματος...
  • Seite 55 ε) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 20. Πριν απ τη χρήση του τροχού πάνω σε υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να πραγματικ τεμάχιο εργασίας, αφήστε τον σε ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και λειτουργία για μικρ χρονικ διάστημα. ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα) του τροχού. Παρατηρήστε...
  • Seite 56: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με ΠΡΟΣΟΧΗ: το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν εκτελέσετε ασφαλείας του παρ ντος εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή οποιαδήποτε...
  • Seite 57 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα σχήματος κούπας (προαιρετικ παρελκ μενο) (Εικ. 9) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Δεν πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναμη ΠΡΟΣΟΧΗ: στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρμ ζει • Ελέγξτε τη λειτουργία της βούρτσας θέτοντας το αρκετή πίεση. Εξαναγκασμ ς και υπερβολίκή εργαλείο...
  • Seite 58 Λειτουργία με τροχ λείανσης κοπής / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ διαμαντοτροχ (προαιρετικ παρελκ μενο) ΠΡΟΣΟΧΗ: (Εικ. 11) • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: επιχειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση. • ταν χρησιμοποιείτε τροχ λείανσης κοπής/ •...
  • Seite 59 Makita Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle seguenti: Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare N° de modèle / Type : MT902, MT903 Modello No./Tipo: MT902, MT903 sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Seite 60 Makita: Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Designação da ferramenta: Esmerilhadeira Angular Modelnr./Type: MT902, MT903 Modelos n°/Tipo: MT902, MT903 in serie zijn geproduceerd en são de produção de série e Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Seite 61 Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Γωνιακ ς λειαντήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: MT902, MT903 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες...
  • Seite 62 Bruit The typical A-weighted noise level determined according to Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745: EN60745 : Model MT902, MT903 Modèle MT902, MT903 Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A)
  • Seite 63 Geräusch Rumore Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Modell MT902, MT903 Modello MT902, MT903 Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 90 dB (A) Schalleistungspegel (L...
  • Seite 64 Ruido De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo EN60745: con la norma EN60745: Model MT902, MT903 Modelo MT902, MT903 Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Nivel de presión sonora (L ): 90 dB (A)
  • Seite 65 A característica do nível de ruído A determinado de acordo typiske A-vægtede støjniveau bestemt com EN60745: overensstemmelse med EN60745: Modelo MT902, MT903 Model MT902, MT903 Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) Nível do som (L...
  • Seite 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG905-1 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλα MT902, MT903 Πίεση ήχου (L ): 90 dB(A) Δύναμη του ήχου (L ): 101 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες...
  • Seite 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884970B996...

Diese Anleitung auch für:

Mt902

Inhaltsverzeichnis