Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

      • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • العربية

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • עִבְרִית

        Werbung

        Verfügbare Sprachen
        • DE

        Verfügbare Sprachen

        • DEUTSCH, seite 1
        MAXIS a.s.,
        medi group company
        Slezská 2127/13
        medi GmbH & Co. KG
        120 00 Prague 2
        Medicusstraße 1
        Czech Republic
        D-95448 Bayreuth
        T: +420 571 633 510
        Germany
        F: +420 571 616 271
        T +49 921 912-0
        info@maxis-medica.com
        F +49 921 912-780
        www.maxis-medica.com
        ortho@medi.de
        www.medi.de
        medi Danmark ApS
        Vejlegardsvej 59
        2665 Vallensbaek Strand
        medi Australia Pty Ltd
        Denmark
        83 Fennell Street
        T +45-70 25 56 10
        North Parramatta NSW 2151
        F +45-70 25 56 20
        Australia
        kundeservice@sw.dk
        T +61-2 9890 8696
        www.medidanmark.dk
        F +61-2 9890 8439
        sales@mediaustralia.com.au
        medi Bayreuth Espana SL
        www.mediaustralia.com.au
        C/Canigo 2-6 bajos
        Hospitalet de Llobregat
        medi Austria GmbH
        08901 Barcelona
        Adamgasse 16/7
        Spain
        6020 Innsbruck
        T +34-932 60 04 00
        Austria
        F +34-932 60 23 14
        T +43 512 57 95 15
        medi@mediespana.com
        F +43 512 57 95 15 45
        www.mediespana.com
        vertrieb@medi-austria.at
        www.medi-austria.at
        medi France
        Z.I. Charles de Gaulle
        medi Belgium NV
        25, rue Henri Farman
        Posthoornstraat 13/1
        93297 Tremblay en France Cedex
        3582 Koersel
        France
        Belgium
        T +33-1 48 61 76 10
        T: + 32-11 24 25 60
        F +33-1 49 63 33 05
        F: +32-11 24 25 64
        infos@medi-france.com
        info@medibelgium.be
        www.medi-france.com
        www.medibelgium.be
        medi Hungary Kft.
        medi Canada Inc / médi Canada Inc
        Bokor u. 21.
        597, Rue Duvernay, Verchères
        1037 Budapest
        QC Canada J0L 2R0
        Hungary
        T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
        T +36 1 371-0090
        F: +1 888-583-6827
        F +36 1 371-0091
        service@medicanada.ca
        info@medi.hu
        www.medicanada.ca
        www.medi.hu
        M.4
        AGR
        ®
        Knieorthese · Knee brace · Orthèse pour le genou · Ortesis de
        rodilla
        Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
        Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
        Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. ‫ .دليل االستخدام‬Инструкция по
        использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. ‫.הוראות שימוש‬
        Wichtige Hinweise
        Das Medizinprodukt
        ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
        verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
        auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden
        und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
        Important notes
        This medical device
        is made for single patient use only
        liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or
        orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
        Remarques importantes
        Le dispositif médical
        est destiné à un usage individuel
        responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
        votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après
        avoir reçu les instructions du médecin.
        Advertencia importante
        El producto médico
        solo está destinado a su uso en un paciente
        desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso
        del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
        prescripción médica.
        Indicações importantes
        O dispositivo médico
        destina-se a ser utilizado apenas num paciente
        prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
        consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação
        médica.
        Avvertenze importanti
        Dispositivo medico
        ad essere utilizzata da un singolo paziente
        responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente
        il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni
        del medico curante.
        Belangrijke aanwijzingen
        Het medische product
        is gemaakt voor gebruik door één patiënt
        gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
        onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie
        vooraf.
        Vigtige oplysninger
        Det medicinske produkt
        er kun beregnet til brug på én patient
        producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet
        af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
        Viktiga råd
        Den medicinska produkten
        är avsedd för att användas för endast en patient
        garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare.
        Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
        Důležité informace
        Medicínský produkt
        je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
        záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím
        okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen
        podle předchozího lékařského návodu.
        ‫. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير‬
        .‫معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬
        Bажные замечания
        Данное медицинское изделие
        предназначено для использования только одним пациентом
        более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
        неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
        открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
        Önemli uyarı
        Bu ürün tıbbi cihaz
        kategorisine girer ve yalnızca hastalar
        durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma
        sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi
        fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici
        garantimiz sona erer.
        Ważne wskazówki
        Produkt medyczny
        jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
        do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
        nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
        Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
        ‫. השימוש לטיפול ביותר מחולה אחד יגרום לביטול ביטוח אחריות המוצר של היצרן‬
        ‫כמשמעותה בחוק מוצרים רופואיים. אם יופיעו כאבים מעבר לסביר, או הרגשת אי נעימות, בעת הרכבת המכשיר האורתוטי, יש ליצור קשר מיידי עם‬
        .‫הרופה או עם טכנאי האורטופדיה. אין להרכיב את המכשיר האורתוטי מעל פצעים פתוחים, ורק לאחר הנחיה רפואית‬
        medi. I feel better.
        . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten
        . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
        . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
        . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
        . Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
        . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
        . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
        . Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
        . Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens
        . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká
        ‫مالحظات هامة‬
        ‫لعالج مريض واحد فقط‬
        ‫صنع هذا المنتج الطبي‬
        . В случае использования изделия
        üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
        . W przypadku stosowania produktu
        ‫הערות חשובות‬
        ‫על חולה אחד בלבד‬
        ‫יש להשתמש במוצר הרפואי‬

        Werbung

        Inhaltsverzeichnis
        loading

        Inhaltszusammenfassung für Medi M.4 AGR

        • Seite 1 .‫معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬ Bажные замечания medi Hungary Kft. medi Canada Inc / médi Canada Inc Knieorthese · Knee brace · Orthèse pour le genou · Ortesis de Данное медицинское изделие...
        • Seite 2 Führung und Stabilisie- Wichtige Hinweise rung des Kniegelenks und/oder medi Polska Sp. z.o.o. Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Ändern Sie die Extensionsbegrenzung Entlastung des Gelenkapparates in ul.Łabędzka 22 Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5...
        • Seite 3 Deutsch diese ab und lösen die Schrauben der Grad des Genurecurvatum Keile. Die Keile können leicht herausgezogen werden, wenn Sie das Gelenk etwas beugen. 3 Die Extensionskeile sind mit R-E (RIGHT) oder L-E (LEFT) mit Angabe der jeweiligen Gradzahlen gekenn- zeichnet.
        • Seite 4: Materialzusammensetzung

          Anziehanleitung und Materialverschleiß hervorrufen. (Abb. 1) Die Schienbeinschale wird so • Waschen Sie die Polster und Überzüge, vorzugsweise mit medi clean positioniert, dass der breitere Teil sich oben und der gepolsterte Hohlraum sich Waschmittel, von Hand. innen befindet. Entfernen Sie das Papier •...
        • Seite 5 Deutsch des Gesundheitszustandes oder zum Tod führen können, sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates zu melden. Schwerwiegende Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) definiert. Die Rückverfolgbarkeit des Produktes ist mit dem UDI Code gewährleistet.

        Inhaltsverzeichnis