Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
http://www.monomachines.com/
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
http://www.monomachines.com/
All manuals and user guides at all-guides.com
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Before operating, please read the Operation Manual!
Operating Instructions
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация ­
Инстpyкция по обслyживанию ­
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi ­
Návod k obsluze ­
Kezelési utasítás ­
Operation Manual
291-4S / 291-4C
D
(Seite 2-3)
GB
(page 4-5)
F
(page 6-7)
NL
(pagina 8-9)
E
(página 10-11)
P
(página 12-13)
I
(pagina 14-15)
GR
(Σελίδα 16-17)
DK
(side 18-19)
N
(side 20-21)
S
(sidan 22-23)
FIN
(sivulla 24-25)
PL
(Strona 26-27)
CZ
(Strana 28-29)
H
(Oldal 30-31)
BG
(стpаници 32-33)
RUS
(стpаницы 34-35)
USA
(page 36-37)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für intimus 20SC2

  • Seite 1 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 291-4S / 291-4C Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    << Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: nen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, Der Datenshredder intimus 20SC2 / 20CC3 Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung andere lose Gegenstände von Schriftgutes und Kreditkarten.
  • Seite 3: Wartung

    Im Anschluß läuft das Schneidwerk Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie Schnittbreite: automatisch kurz vorwärts und zerkleinert das folgende Punkte: intimus 20SC2: 4 mm verbliebene Schnittgut. Die Kontroll-Anzeige - ist der Netzstecker am Netz angeschlossen? intimus 20CC3: 4x28 mm (6) (Abb.
  • Seite 4: Important Safety Notes

    SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 20SC2 / 20CC3 data shredder is The machine was designed for safe operation jewelery,long hair or other loose designed for shredding general printed material by “one person only”.
  • Seite 5: Maintenance

    Subsequent the cutting mechanism starts If the device does not function, check the follo- Cutting width: shortly running forward automatically to cut the wing: intimus 20SC2: 4 mm remained material. The control display (6) - Is the plug connected to the mains?
  • Seite 6: Mise En Marche

    << Risquedeblessure!N’approchez DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! jamaisdublocdecoupelesvête- Le destructeur de données intimus 20SC2 / La conception des éléments de sécurité mentsamples,colliers,cheveux 20CC3 est une machine conçue pour détruire les repose sur une mise en service sans danger longs, cravates etc! documents en général et les cartes de crédit.
  • Seite 7: Entretien

    Branchement électrique: Largeur de coupe: papier. Le voyant de contrôle (6) (fig. 1) s’éteint. commutateur principal bipopulaire, intimus 20SC2: 4 mm Remarque: Si le voyant de contrôle (6) reste fiche de contact interne, intimus 20CC3: 4x28 mm allumé, éteignez la machine un court instant à...
  • Seite 8: Inbedrijfstelling

    << Gevaar voor verwondingen! GEBRUIK: personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, De papierversnipperaar intimus 20SC2 / 20CC3 Het ontwerp van de veiligheidselementen dassen, sie-raden, lang haar of is een apparaat om papier in het algemeen en berust op een veilige bediening in eenmans- andere losse voorwerpen uit creditcards te versnipperen.
  • Seite 9: Speciale Toebehoren

    Mocht het apparaat niet werken, controleer dan Snijbreedte: het apparaat. Daarop loopt het snijwerk de volgende punten: intimus 20SC2: 4 mm automatisch kort vooruit en versnippert het - Zit de stekker in het stopcontact? intimus 20CC3: 4x28 mm resterende papier.
  • Seite 10: Indicaciones De Seguridad Importantes

    No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- La destructora de datos intimus 20SC2 / 20CC3 La concepción de los elementos de seguri- zas sueltas de ropa, corbatas, ha sido concebida para el desmenuzamiento de dad se basa en un manejo sin peligro en un bisutería, cabello largo u otros...
  • Seite 11: Mantenimiento

    En el caso de que el aparato no funcione, compruebe los Ancho de corte: Hecho esto, el mecanismo de corte avanzará puntos siguientes: intimus 20SC2: 4 mm automáticamente durante un breve tiempo y - ¿Está conectada la clavija de red en la red eléctrica?
  • Seite 12: Instruções De Segurança Importantes

    Manter ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden- A desfibradora de dados intimus 20SC2 / 20CC3 Os elementos de segurança servem para tes, gravatas, jóias, cabelos é uma máquina que se destina à destruição de um manejo sem perigo no „servigo por um...
  • Seite 13 - Retire o material devolvido da máquina. Depois, ficações: Largura do corte: o mecanismo de corte avança um pouco, - a ficha está ligada corrente? intimus 20SC2: 4 mm automaticamente, e destrói o material restante. O Tipo de conexão à rede: intimus 20CC3:...
  • Seite 14: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Evitare CAMPO DI IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca Il distruttore di documenti intimus 20SC2 / 20CC3 La disposizione degli elementi di sicurezza si d‘immission di parti di indu- è una macchina concepita per la trinciatura di basa su un uso esente da pericoli in „Funzio-...
  • Seite 15: Anomalie Di Funzionamento

    2 poli, Larghezza di taglio: breve corsa in avanti e sminuzza la carta residua. La spina di rete interna, intimus 20SC2: 4 mm spia di controllo (6) (fig. 1) si spegne. cavo di alimentazione separato...
  • Seite 16: Θεση Σε Λειτουργια

    << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò Ο καταστροφέας intimus 20SC2 / 20CC3 ÇäéÜôáîçôùíóôïé÷åßùíáóöáëåßáòâáóßæåôáé åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, είναι µία µηχανή για την καταστροφή κοινών óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó‹ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü...
  • Seite 17 äéêô‹ïõ; Ακολούθως ο µηχανισµός κοπής λειτουργεί αυτόµατα Ô‹∂ïò çëåêôñï∂áñï÷¤ò äéêô‹ïõ: Πλάτος κοπής: äé∂ïëéêüò äéáêü∂ôçò çëåêôñï∂áñï÷¤ò, για λίγο προς τα εµπρός και τεµαχίζει τα υπόλοιπα intimus 20SC2: 4 mm åóùôåñéêüò ñåõìáôïäüôçò, χαρτιά. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου (6) (εικ. 1). intimus 20CC3: 4x28 mm ÷ùñéóôü...
  • Seite 18: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << Fare for kvæstelser! Løstsid- ANVENDELSESOMRÅDE: ad gangen! dende beklædningsgenstande, Makuleringsmaskinen intimus 20SC2 / 20CC3 Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende er en maskine til destruering af almindeligt farefri betjening i „enmandsdrift“. må ikke komme i nærheden af skrevet og trykt materiale og kreditkort.
  • Seite 19: Ekstra Tilbehør

    CHECKLISTE VED FEJL: maskinen. Herefter kører skæreenheden Kontroller følgende punkter, hvis apparatet ikke Skærebredde: automatisk kortvarigt fremad og destruerer virker: intimus 20SC2: 4 mm det resterende materiale. Kontrol-indikatoren - Er stikket tilsluttet stikkontakten? intimus 20CC3: 4x28 mm (6) (Fig. 1) slukkes.
  • Seite 20: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    Hold løse deler av klær, Makuleringsmaskinen intimus 20SC2 / 20CC3 Sikkerhetsinnretningene er konstruert for s l i p s , s m y k k e r, l a n g t er en maskin for å makulere dokumenter og risikofri betjening av én person.
  • Seite 21 - Ta tilbakeførte dokumenter ut av maskinen. Hvis maskinen ikke fungerer, så kontroller føl- Skjærebrede: Deretter kjører skjæreverket automatisk kort gende punkter: intimus 20SC2: 4 mm fremover og makulerer materialet som er - er nettstøpslet tilsluttet nettet? intimus 20CC3: 4x28 mm blitt tilbake.
  • Seite 22: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Skaderisk! Löst åtsittande ANVÄNDNINGSOMRÅDE: personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt Dokumentförstöraren intimus 20SC2 / 20CC3 är Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål en maskin för att sönderdela gängse dokument garantera riskfri „enmansmanövrering“. måste hållas borta från inmat- och kreditkort.
  • Seite 23 CHECKLISTA VID STÖRNINGAR: maskinen. Därefter går skärverket automatiskt Om maskinen inte fungerar, så kontrollera följande Skärbredd: kort framåt och sönderdelar materialet som är punkter: intimus 20SC2: 4 mm kvar. Kontrollampan (6) (fig. 1) slocknar. - Är nätsladden ansluten till vägguttaget? intimus 20CC3:...
  • Seite 24 << Loukkaantumisvaara! Irralliset KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, Asiakirjantuhooja intimus 20SC2 / 20CC3 on Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö pitkät hiukset tai muut irralliset paperiasiakirjojen ja luottokorttien silppuamiseen on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi esineet on pidettävä loitolla tarkoitettu laite.
  • Seite 25: Tekniset Tiedot

    Ellei laite toimi, on suoritettava seuraavat tar- Leikkuuleveys: automaattisesti eteenpäin silppuaa kastukset: intimus 20SC2: 4 mm jäljelle jääneen materiaalin. Valvontanäytön - Onko pistoke liitetty sähköverkkoon? intimus 20CC3: 4x28 mm merkkivalo (6) (kuva 1) sammuu. Verkkoliitäntä: 2-napainen verkkokytkin, Leikkuuteho: Ohje: Mikäli valvontanäytön...
  • Seite 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! obrażeń!Luźneczęściodzieży, Niszczarka intimus 20SC2 / 20CC3 jest krawaty, biżuterię, długie Elementyzabezpieczającesąskonstruowane urządzeniem przeznaczonym do niszczenia tak, abymożliwabyłabezpieczna „jednooso-...
  • Seite 27 LISTA KONTROLNA W RAZIE ZAKŁÓCENIA: sposób: W razie wystąpienia zakłócenia pracy urządzenia, Szerokość cięcia: - Usunąć z maszyny wycofany materiał. należy sprawdzić następujące punkty: intimus 20SC2: 4 mm Mechanizm tnący automatycznie uruchamia - czy wtyczka sieciowa jest podłączona do sieci? intimus 20CC3: 4x28 mm się...
  • Seite 28: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Nebezpečí poranění! Volné OBLAST NASAZENÍ: ­ více osobami! ­ části oděvu, kravaty, šperky, Řezačka datových médií intimus 20SC2 / dlouhé vlasy nebo jiné volné 20CC3 slouží k drcení a řezání obecných písem- Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním předmětymusejíbýtudržovány...
  • Seite 29: Technické Údaje

    Jestliže skartovač nefunguje, zkontrolujte následující vyjmout. Hned nato popojede stříhací zařízení body: Řezná šířka: automaticky krátce vpřed a rozstříhá zbylý - Je síťová zástrčka připojená na síť? intimus 20SC2: 4 mm materiál. Kontrolka (6) (obr. 1) zhasne. Způsob přípojení na síť: ­ intimus 20CC3: 4x28 mm Poznámka:...
  • Seite 30: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! Alazaruhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET: ­ nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat,nyakkendőt, ékszert, Az intimus 20SC2 / 20CC3 adatmegsemmisítő hosszú hajatés egyéb laza tár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, olyan gép, amely általános iratokat és...
  • Seite 31: Külön Tartozék

    Ha a készülék nem működne, a következô pontokat vágószerkezet egy rövid ideig automatikusan ellenôrizze: Vágási szélesség: előremegy és felaprítja az ott maradó aprítandó - Rá van csatlakoztatva a hálózati dugvilla a hálóza- intimus 20SC2: 4 mm anyagot. Az ellenőrző kijelző (6) (1. ábra) tra? ­ intimus 20CC3: 4x28 mm elalszik.
  • Seite 32 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА << По едно и също време с уреда не бива да << Опасност от нараняване! Не ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: Шредерът intimus 20SC2 / 20CC3 е уред за работи повече от 1 човек! допускайте в близост...
  • Seite 33: Технически Данни

    Ако уреда не работи, проверете следните точки: Ширина на рязане: - Извадете от машината върнатия лист. След това - включен ли е щепсела в контакта? intimus 20SC2: 4 мм режещия механизъм автоматично се задвижва малко начин на включване към мрежата: intimus 20CC3: 4x28 мм...
  • Seite 34 << Опасность травмирования! O¡ÆAC™Ÿ ¥PÅMEHEHÅØ: � pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! � H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ® Измельчитель intimus 20SC2 / 20CC3 является ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å –xoª|o¯ºÿaµº¨aæc∫º®å,c–åca÷óåe машиной для измельчения бумажных документов...
  • Seite 35 - –c∫a–æe|a æå ce∫e–aø –åæ®a – poµe∫®º? бумаги. Под конец режущий механизм автоматически ¥oª®æ÷ñe|åe ® ce∫å: Òåpå|a peµ®å : коротко вращается вперед измельчает оставшиеся 2-ÿoæ÷c|≈Ω ce∫e–oΩ –≈®æ÷ña∫eæ¿, intimus 20SC2: 4 ¯¯ обрезки. Контрольный индикатор (6) (рис. 1) гаснет. –|º∫pe||åΩ ce∫e–oΩ paµ√e¯, � intimus 20CC3: 4x28 ¯¯...
  • Seite 36: Operation

    SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 20SC2 / 20CC3 data shredder is The machine was designed for safe operation jewelery,long hair or other loose designed for shredding general printed material by “one person only”.
  • Seite 37 Subsequent the cutting mechanism starts If the device does not function, check the follo- Cutting width: shortly running forward automatically to cut the wing: intimus 20SC2: 0.157 in. remained material. The control display (6) - Is the plug connected to the mains? intimus 20CC3: 0.157x1.102 in.
  • Seite 38 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com http://www.monomachines.com/...
  • Seite 39 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com http://www.monomachines.com/...
  • Seite 40 +44 / (0) 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre, Fleming Way +44 / (0) 1293 61 11 55 Crawley, West Sussex, RH10 9NN enquiries@intimus.co.uk www.intimus.co.uk France ­ MARTIN YALE International S.A.R.L. +33 / (1) 70 00 69 00...

Diese Anleitung auch für:

20cc3291-4s291-4c

Inhaltsverzeichnis