1
4
2
5
3
6
7
Ge br a u c h S a Nw e i S u N G d e
Z W E C K B E S T I M M U N G
VERTEBRADYN ® X.STRONG entlastet die Lendenwirbelsäule durch Entlordosierung, Rumpfvor-
neigung und Beckenrückkippung. Zur Mobilisierung kann die Orthese schrittweise abgerüstet
werden.
I N d I K aT I o N E N
• Lumboischialgie
• Lumbalsyndrom (radikulär, pseudoradikulär)
• Spondylolisthesis
• Lumbale Deformität mit Hypermobilität (bei Facettensyndrom/Arthrose)
• Zustand nach WS-OP und BS-OP mit großem Prolaps
• Lumbale Instabilität
• Spinalkanalstenosen
• Wirbelfrakturen
K o N T r a I N d I K aT I o N E N
• Allergische, entzündliche oder verletzungsbedingte Hautveränderungen (z. B. Schwellungen,
Rötungen) der zu versorgenden Körperbereiche.
• Beeinträchtigungen der Zirkulation oder lymphatische Weichteilschwellungen.
• Neurogen bedingte Störungen der Sensorik und Hauttrophik im zu versorgenden Körperbe-
reich (Gefühlsstörungen mit und ohne Hautschäden).
N E B E N W I r K U N G E N
Bei sachgemäßer Anwendung und korrekter Anlage sind bis heute keine allgemeinen Neben-
wirkungen, folgeträchtigen Unverträglichkeiten oder allergischen Reaktionen bekannt.
V o r G E S E H E N E PaT I E N T E N Z I E L G r U P P E
Zielgruppe sind alle Patienten unter Berücksichtigung der Indikationen und Kontraindikationen.
Eine Einweisung und Zuordnung der korrekten Größe wird durch medizinisches Fachpersonal
vorgenommen.
a N L E G E N U N d N U T Z U N G
• Wir empfehlen ein dünnes, enganliegendesT-Shirt unter dem Produkt zu tragen.
• Positionieren Sie das Rückenteil mittig über der Wirbelsäule. Der orangefarbige untere
Orthesenrand schließt über dem Kreuzbein ab. Die Rückenschale liegt mit demTailleneinzug
formschlüssig in derTaille. Führen Sie Ihre Hände vorn in die Handschlaufen 1.
• Führen Sie die Orthese um Ihren Leib und positionieren Sie die Bauchplatte vorne mittig 2.
• Schließen Sie VERTEBRADYN ® X.STRONG unter nötiger Spannung. Achten Sie beim Verklet-
ten darauf, dass die Verschlussplatten formschlüssig aufeinander liegen 3.
• Verkletten Sie die beiden unteren Zugelemente unter gleichmäßiger Spannung über dem
Bauch und anschließend die oberen Zugelemente 4.
VERTEBRADYN ® X.STRONG sollte mit hoher Kompression formschlüssig anliegen. So kann
eine deutliche Entlastung für die Lendenwirbelsäule erzielt werden. Achten Sie beim Anlegen
mit hoher Kompression auf einen angenehmenTragekomfort.
• Der vordere untere Abschluss von VERTEBRADYN ® X.STRONG sollte im Sitzen bündig und
parallel zum Oberschenkel verlaufen und dabei keinen Druck in der Leistenbeuge bewirken 5.
H I N W E I S E F Ü r d E N o r T H o PÄ d I E T E C H N I K E r
• Rückenschale und Bauchplatte bestehen aus thermoplastischem Kunststoff und können in-
dividuell angepasst werden.
• Ebenfalls können die Federstahlstäbe individuell angeformt werden.
• Für zunehmende Mobilisierung kann die Orthese nach Absprache mit dem behandelnden
Arzt schrittweise abgerüstet werden 6, 7.
• Hierfür öffnen Sie die Klettverschlüsse zwischen Strick- und Kunststoffteilen.
• Mit Abnahme der Bauchplatte übernimmt VERTEBRADYN ® X.STRONG die Funktion einer
Überbrückungsorthese.
• Mit Abnahme von Bauchplatte und Rückenschale wird VERTEBRADYN ® X.STRONG zur
Lumbalstützorthese.
Z U B E H Ö r
• Optional kann zum Produkt die BAUCHPLATTE FÜR RÜCKENORTHESEN bestellt werden.
Sie kann prominente Abdominalstrukturen großflächig einfassen und somit das Gewicht des
Bauches stützen (ART.-NR. 17428).
• Optional kann zum Produkt das VERLÄNGERUNGSTEIL RÜCKEN bestellt werden. Es wird
DE
Einzelner Patient, mehrfach anwendbar
EN
Single patient, multiple use
FR
Patient unique, application polyvalente
IT
Singolo paziente, uso multiplo
PL
Jeden pacjent, wielokrotne użycie
DA
Én patient, kan anvendes flere gange
DE
Webseite zur Patienteninformation
EN
Patient information website
FR
Site Internet d'informations pour les patients
IT
Sito web con informazioni per i pazienti
PL
Strona internetowa z informacjami dla pacjentów
DA
Hjemmeside til patientoplysninger
DE
Nach Gebrauch wegwerfen
EN
Discard after use
FR
Usage unique. Jeter après utilisation
IT
Smaltire dopo l'uso
PL
Wyrzucić po użyciu
DA
Bortskaf efter brug
DE
Verwendbar bis
EN
Usable until
FR
Date d'expiration
IT
Utilizzabile fino a
PL
Data ważności
DA
Kan bruges indtil
DE
Hersteller des Produktes
EN
Manufacturer of the product
FR
Fabricant du produit
IT
Produttore dell'articolo
PL
Producent produktu
DA
Producent
MD
DE
Medizinprodukt
EN
Medical device
FR
Dispositif médical
IT
Prodotto medico
PL
Urządzenie medyczne
DA
Medicinsk produkt
REF
DE
Artikelnummer
EN
Article number
FR
Référence
IT
Numero articolo
PL
Numer artykułu
DA
Varenummer
LOT
DE
Fertigungslosnummer, Charge
EN
Production batch number, batch
FR
Numéro de lot de fabrication
IT
Numero di lotto di produzione, partita
PL
Numer partii produkcyjnej, szarża
DA
Batchnummer, batch
PZN
DE
Pharmazentralnummer
EN
Pharmaceutical registration number
FR
Numéro central de la pharmacie
IT
PZN (Germania)
PL
Numer centralny farmacji
DA
Farmacentralnummer