4
1
2
5
3
6
A
B
REF
ART.-NR. 17420
REF
ART.-NR. 27420
ge b ra u c hs a N w e I s u N g de
Z W E C K B E S T I M M U N G
VERTEBRADYN ® VARIO ist eine Lumbalstützorthese zur Mobilisierung der Lendenwirbelsäule.
I N d I K AT I o N E N
• Bandscheibenvorfall
• Z. n. Bandscheiben-OP mit kleinem bis mittelgroßem Prolaps
• Spinalkanalstenose
• Instabilität der Wirbelsäule
• Akute, schwere Lumbalgien
• Mittelschwere Lumboischialgie
• Reizzustände des Iliosakralgelenks
• Osteochondrose
• Spondylolisthesis
K o N T r A I N d I K AT I o N E N
• Allergische, entzündliche oder verletzungsbedingte Hautveränderungen (z. B. Schwellungen,
Rötungen) der zu versorgenden Körperbereiche.
• Beeinträchtigungen der Zirkulation oder lymphatische Weichteilschwellungen.
• Neurogen bedingte Störungen der Sensorik und Hauttrophik im zu versorgenden Körperbe-
reich (Gefühlsstörungen mit und ohne Hautschäden).
N E B E N W I r K U N G E N
Bei sachgemäßer Anwendung und korrekter Anlage sind bis heute keine allgemeinen Neben-
wirkungen, folgeträchtigen Unverträglichkeiten oder allergischen Reaktionen bekannt.
V o r G E S E H E N E PAT I E N T E N Z I E L G r U P P E
Zielgruppe sind alle Patienten unter Berücksichtigung der Indikationen und Kontraindikationen.
Eine Einweisung und Zuordnung der korrekten Größe wird durch medizinisches Fachpersonal
vorgenommen.
A N L E G E N U N d N U T Z U N G
• Wir empfehlen ein dünnes, enganliegendesT-Shirt unter dem Produkt zu tragen.
• ANBRINGEN DER PELOTTE: Entsprechend der Indikation können zwei Pelottenarten eingesetzt
werden, Lenden- oder Kreuzbeinpelotte. Kletten Sie die Lenden- oder Kreuzbeinpelotte auf das
mittlere Klettvelours der Innenseite von VERTEBRADYN ® VARIO. Bei der Lendenpelotte
(Abb. A) muss das breite Ende der Pelotte immer nach oben zeigen. Bei der Kreuzbeinpelotte
(Abb. B) ist es umgekehrt. Dabei ist das atmungsaktive Material zum Körper hin gerichtet.
Je nach individuellem Befinden kann der Pelottensitz nach oben oder unten korrigiert werden.
Dabei ist für die richtige Positionierung die Anatomie des Patienten zu berücksichtigen.
• ANZIEHEN DER VERTEBRADYN ® VARIO: Legen Sie die Orthese um den Leib. Führen Sie Ihre
Finger in die beidseits am Verschluss der VERTEBRADYN ® VARIO angebrachten Schlaufen,
ziehen Sie die Orthese unter Spannung auseinander und den Verschluss gleichmäßig nach
vorne 1, 2.
• Ziehen Sie Ihre Finger aus den Schlaufen und schließen Sie den Klettverschluss der
VERTEBRADYN ® VARIO vollständig. Achten Sie beim Aufkletten darauf, dass die Verschluss-
platten formschlüssig aufeinander liegen 3.
• Ziehen Sie das rechte und linke Zugelement (Zuggurte) gleichmäßig mit Spannung nach vorn
sowie leicht schräg nach unten 4.
• VERTEBRADYN ® VARIO sollte mit hoher Kompression körperschlüssig anliegen. So kann
über die Kombination der Stabilisierungselemente im Lendenwirbelbereich mit der Pelotte,
den Zugelementen und der Bauchabstützung eineTeilentlastung durch Entlordisierung der
Wirbelsäule erzielt werden. Achten Sie beim Anlegen mit hoher Kompression auf einen an-
genehmenTragekomfort.
• Der vordere untere Abschluss der VERTEBRADYN ® VARIO sollte im Sitzen bündig zum Ober-
schenkel verlaufen und dabei keinen Druck in der Leistenbeuge bewirken 5.
• Verkletten Sie die Enden der Zuggurte unter Spannung an den unteren Enden der Verschluss-
platten 6.
H I N W E I S E F Ü r d E N o r T H o PÄ d I E T E C H N I K E r
• Das aufgesetzte Zugelement ist in Höhe durch einen Klettverschluss verstellbar sowie kom-
plett abnehmbar (Vorderseite: per Klettmaul neben Verschlussplatten, Rückseite: per Klett).
• Die anatomisch vorgeformten Federstahlstäbe können individuell an den Patienten ange-
passt werden.
1
DE
Einzelner Patient, mehrfach anwendbar
EN
Single patient, multiple use
FR
Patient unique, application polyvalente
IT
Singolo paziente, uso multiplo
PL
Jeden pacjent, wielokrotne użycie
DA
Én patient, kan anvendes flere gange
DE
Webseite zur Patienteninformation
EN
Patient information website
FR
Site Internet d'informations pour les patients
IT
Sito web con informazioni per i pazienti
PL
Strona internetowa z informacjami dla pacjentów
DA
Hjemmeside til patientoplysninger
DE
Nach Gebrauch wegwerfen
EN
Discard after use
FR
Usage unique. Jeter après utilisation
IT
Smaltire dopo l'uso
PL
Wyrzucić po użyciu
DA
Bortskaf efter brug
DE
Verwendbar bis
EN
Usable until
FR
Date d'expiration
IT
Utilizzabile fino a
PL
Data ważności
DA
Kan bruges indtil
DE
Hersteller des Produktes
EN
Manufacturer of the product
FR
Fabricant du produit
IT
Produttore dell'articolo
PL
Producent produktu
DA
Producent
MD
DE
Medizinprodukt
EN
Medical device
FR
Dispositif médical
IT
Prodotto medico
PL
Urządzenie medyczne
DA
Medicinsk produkt
REF
DE
Artikelnummer
EN
Article number
FR
Référence
IT
Numero articolo
PL
Numer artykułu
DA
Varenummer
LOT
DE
Fertigungslosnummer, Charge
EN
Production batch number, batch
FR
Numéro de lot de fabrication
IT
Numero di lotto di produzione, partita
PL
Numer partii produkcyjnej, szarża
DA
Batchnummer, batch
PZN
DE
Pharmazentralnummer
EN
Pharmaceutical registration number
FR
Numéro central de la pharmacie
IT
PZN (Germania)
PL
Numer centralny farmacji
DA
Farmacentralnummer
14