Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Color CCD
CCD-kleurencamera/Cámara CCD en
CC-1030E
"Mirror Image" means the image taken by the camera is
reversed right-to-left in the same way you would see the
scene if viewing through your rear-view mirror.
INFORMATION FOR USERS:
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT
NOT APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL VOID
THE WARRANTY.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communication. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
1.
Parts Included /
Pièces jointes
Accesorios incluidos
• Camera ........................................................................... 1
• Mounting bracket ............................................................ 1
• Camera cover ................................................................. 1
• Accessory bag ................................................................ 1
M3.5x6 hex bolts with spring washer
(to attach the camera to the mounting bracket) .............. 2
M5x20 hex bolts with washer
(to attach the mounting bracket to the vehicle) ............... 2
M5 flange nuts
(to attach the mounting bracket to the vehicle) ............... 2
Note:
• Specifications and design are subject to change without
notice for further improvement.
• Caméra ........................................................................... 1
• Patte de montage ............................................................ 1
• Cache-caméra ................................................................ 1
• Sac à accessoires ........................................................... 1
Boulons à 6 pans M3,5x6 à rondelle frein
(pour fixer la caméra sur la patte de montage) ............... 2
Boulons à 6 pans M5x20 à rondelle
(pour fixer la patte de montage sur le véhicule) .............. 2
Ecrous à embase M5
(pour fixer la patte de montage sur le véhicule) ................. 2
Remarque:
• La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes
à modification sans préavis pour des raisons d'amélioration.
2.
Cautions on Wiring /
1 Cables should be located inside the vehicle in order to
avoid scrapes and other damage.
If wiring on the outside of the vehicle is unavoidable, fix
it securely to the vehicle surface, to prevent its flapping
in the wind or being caught by tree branches or other
obstructions.
Also, confirm that all connectors are fastened securely
and located in places where they will be protected from
moisture.
2 Route cables away from the engine, transmission,
exhaust pipes and other locations that emit heat, as
well as moving parts such as cooling fans, alternators
and sources of noise. Place cables inside corrugated
tubes and use clamps to secure them.
3 The cables supplied with the camera are coaxial cables
that must not be cut.
4 When glaze-painting the vehicle, wire the cables after
the vehicle has been glaze-painted.
5 Use protective tubes, grommets, etc. in places where
cables are likely to be damaged, for example, where
they are routed through openings in metal parts or
around sharp edges. Make sure that cables are
secured without being bent or twisted as this could lead
to internal short-circuiting. Note that a scratch in the
sheath will reduce resistance to water.
Camera/Caméra couleur à CCD/CCD-Farbkamera/Telecamera a colori a
color/CCD
Mirror Image
Camera/Caméra à image
Telecamera a riflessione speculare/Spiegelbeeldcamera/Cámara de imagen de
Spegelbildskamera/Câmara de Imagem Espelho
"Image inverse" signifie que l'image captée par la caméra
est renversée de gauche à droite, comme lorsque vous
voyez la scène dans votre rétroviseur.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES
À L'APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT
APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA
GARANTIE.
Der Ausdruck „Spiegelbild" bedeutet, dass das von der
Kamera aufgenommene Bild genau wie das im Rückspiegel
erscheinende Bild rechts-links seitenverkehrt ist.
INFORMATION FÜR BENUTZER:
ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE NICHT
VOM HERSTELLER DIESES PRODUKTS GENEHMIGT
WURDEN, FÜHREN ZU EINEM VERFALL DER
GARANTIE.
L'espressione "immagine speculare" significa che
nell'immagine della telecamera la destra e la sinistra sono
invertite come se vedeste la scena attraverso uno
specchietto retrovisivo.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO PRODOTTO
NON APPROVATI DAL PRODUTTORE
ANNULLERANNO LA GARANZIA.
/ Mitgeliefertes Zubehör /
/ Medföljande tillbehör /
• Kamera ........................................................................... 1
• Befestigungsbügel .......................................................... 1
• Kamera-Abdeckung ........................................................ 1
• Zubehörbeutel ................................................................. 1
Sechskantschraube M3,5 x 6 mit Federscheibe
(zur Befestigung der Kamera am Befestigungsbügel) .... 2
Sechskantschraube M5 x 20 mit Unterlegscheibe (zur
Befestigung des Befestigungsbügels am Fahrzeug) ...... 2
Bundmutter M5 (zur Befestigung des
Befestigungsbügels am Fahrzeug) ................................. 2
Hinweis:
• Änderung der technischen Daten und äußeren Aufmachung
im Sinne der ständigen Produktverbesserung bleiben
jederzeit vorbehalten.
• Telecamera ..................................................................... 1
• Staffa di montaggio ......................................................... 1
• Protezione della telecamera ........................................... 1
• Sacca accessori .............................................................. 1
Bulloni esagonali M3,5x6 con rondella elastica
(per fissare la telecamera alla staffa di montaggio) ........ 2
Bulloni esagonali M5x20 con rondella
(per fissare la staffa di montaggio al veicolo) .................. 2
Dadi flangiati M5
(per fissare la staffa di montaggio al veicolo) .................. 2
Nota:
• Le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso per ulteriori miglioramenti.
Précautions au câblage
1 Les câbles doivent être installés à l'intérieur du véhicule
pour éviter des ennuis ou des dégâts.
Si l'on ne peut éviter de laisser les câbles à l'extérieur
du véhicule, les fixer convenablement sur la carrosserie
de sorte qu'ils ne pendent pas et ne soient pas
accrochés par des branches ou d'autres objets.
Vérifier aussi que tous les connecteurs sont solidement
branchés et placés à des endroits où ils seront
protégés contre l'humidité.
2 Cheminer les câbles à l'écart du moteur, de la
transmission, du pot d'échappement, des endroits
dégageant de la chaleur, des pièces mobiles, telles que
ventilateur, alternateur et des sources de parasites.
Placer les câbles à l'intérieur de tubes annelés et se
servir de bride pour les immobiliser.
3 Les câbles fournis avec la caméra sont des câbles
coaxiaux. Il ne faut donc jamais les couper.
4 Lors de l'application d'une couche de peinture émaillée
au véhicule, effectuer le câblage seulement après avoir
appliqué la couche de peinture.
5 Utiliser des gaines de protection, des rondelles, etc.,
aux endroits où le câble risque d'être endommagé, là
où il passe dans les trous, touche les bords tranchants
de surfaces métalliques, etc. Câbler également de telle
manière que les câbles ne soient pas tordus ou pliés,
car cela peut provoquer des court-circuits internes.
Remarquer que l'étanchéité est réduite si la gaine est
égratignée.
284-0230-00
färgkamera/Câmara CCD a cores
inverse/Spiegelbildkamera/
"Spiegelbeeld" betekent dat het beeld van de camera van
rechts naar links omgekeerd is, op dezelfde wijze zoals u
een scène ziet wanneer u deze door de achteruitkijkspiegel
bekijkt.
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER:
VERANDERINGEN OF MODIFICATIES AAN DIT
PRODUCT DIE NIET DOOR DE FABRIKANT ZIJN
GOEDGEKEURD MAKEN DE GARANTIE ONGELDIG.
"Imagen de espejo" indica que la cámara tomada por la
cámara tiene los lados derecho a izquierdo invertidos, del
mismo modo que cuando se mira la escena mirándola por
el espejo retrovisor.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN
ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL
FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
Componenti in dotazione
Peças incluídas
• Camera ........................................................................... 1
• Montagesteun ................................................................. 1
• Cameradeksel ................................................................. 1
• Zak voor toebehoren ....................................................... 1
M3,5x6 zeskantbouten met veerringen
(voor bevestiging van de camera aan de montagesteun) .... 2
M5x20 zeskantbouten met ringen (voor bevestiging van
de montagesteun aan het voertuig) ................................ 2
M5 flensmoeren (voor bevestiging van de montagesteun
aan het voertuig) ............................................................. 2
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar ter verbetering
van het product.
• Cámara ........................................................................... 1
• Soporte de montaje ......................................................... 1
• Cubierta de la cámara ..................................................... 1
• Bolsa de accesorios ........................................................ 1
Pernos hexagonales M3,5x6 con arandela de resorte
(para montar la cámara en el soporte de montaje) ......... 2
Pernos hexagonales M5x20 con arandela
(para montar el soporte de montaje en el vehículo) ....... 2
Tuercas de brida M5
(para montar el soporte de montaje en el vehículo) ....... 2
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin
previo aviso por motivo de mejoras.
/ Vorsichtsmaßnahmen bei der Verkabelung /
1 Die Kabel sind innerhalb des Fahrzeugs zu verlegen,
um ein Zerkratzen und andere Beschädigungen zu
vermeiden.
Falls sich eine Verlegung der Kabel außerhalb des
Fahrzeugs nicht vermeiden lässt, sind diese eng an der
Karosserie anliegend zu befestigen, um ein Flattern im
Wind oder Verfangen der Kabel in Zweigen zu verhindern.
Prüfen Sie nach, dass alle Steckverbinder fest
angeschlossen sind und sich an Stellen befinden, an
denen sie vor Feuchtigkeit geschützt sind.
2 Verlegen Sie die Kabel nicht in der Nähe des Motors,
des Getriebes, den Auspuffrohren und anderen heißen
Stellen, drehenden Teilen, z.B. Lüfter und
Lichtmaschine, oder Störquellen. Verlegen Sie die
Kabel in Wellrohren, und sichern Sie sie mit
Kabelschellen.
3 Bei den Kabeln im Lieferumfang der Kamera handelt es
sich um Koaxialkabel, die nicht geschnitten werden
dürfen.
4 Wenn das Fahrzeug lackiert werden soll, so verlegen
Sie die Kabel erst nach der Lackierung.
5 Verwenden Sie Schutzrohre, Tüllen usw. an Stellen, an
denen die Gefahr einer Beschädigung der Kabel
besteht, z.B. an den Stellen, an denen die Kabel durch
Bohrungen in Metallteilen geführt oder um scharfe
Kanten verlegt werden. Achten Sie beim Sichern der
Kabel darauf, dass diese weder geknickt noch verdreht
werden, da dies Kurzschlüsse verursachen kann. Bitte
beachten Sie, dass die Wasserbeständigkeit durch
Kratzer in der Ummantelung gemindert wird.
CCD/
Installation manual /
Montageanleitung /
Installatiehandleiding /
espejo/
Anvisningar om installationen /
"Spegelbild" betyder att den bild som tas med kameran är
omvänd höger-till-vänster, på samma sätt som du skulle se
scenen om du tittar i backspegeln.
INFORMATION FÖR ANVÄNDARE:
ÄNDRINGAR ELLER OMBYGGNAD AV DENNA
PRODUKT SOM EJ GODKÄNTS AV TILLVERKAREN
MEDFÖR ATT GARANTIN BLIR OGILTIG.
"Imagem Espelho" significa que a imagem obtida pela
câmara é invertida da esquerda para a direita, tal como a
veria se olhasse por um espelho retrovisor.
AVISO AOS UTENTES:
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES DESTE PRODUTO
NÃO APROVADAS PELO FABRICANTE INVALIDARÃO
A GARANTIA.
/ Bijgeleverde Onderdelen /
• Kamera ........................................................................... 1
• Monteringskonsol ............................................................ 1
• Kameraskydd .................................................................. 1
• Väska för tillbehör ........................................................... 1
M3,5x6 sexkantsbultar med fjäderbricka
(för installation av kameran på monteringskonsolen) ..... 2
M5x20 sexkantsbultar med bricka
(för installation av monteringskonsolen på fordonet) ...... 2
M5 flänsmuttrar
(för installation av monteringskonsolen på fordonet) ...... 2
Observera:
• Rätt till ändringar för ytterligare förbättringar förbehålles.
• Câmara ........................................................................... 1
• Suporte de montagem .................................................... 1
• Cobertura de câmara ...................................................... 1
• Saco de accessórios ....................................................... 1
M3,5x6 Parafusos hexagonais com anilha de mola
(para fixar a câmara ao suporte de montagem) .............. 2
M5x20 Parafusos hexagonais com anilha
(para fixar o suporte de montagem ao veículo) .............. 2
M5 Porcas de flange
(para fixar o suporte de montagem ao veículo) .............. 2
Nota:
• As especificações e o desenho estão sujeitos a alterações
sem notificação prévia para possibilitar o seu
aperfeiçoamento constante.
Precauzioni sui cablaggi
1 I cavi devono venire posati all'interno del veicolo per
evitare graffi ed altri danni.
Se fosse inevitabile posare i cavi all'esterno del veicolo,
fissarli bene alla superficie del veicolo per evitare che si
muovano col vento o vengano presi da rami di alberi o
altri ostacoli.
Controllare inoltre che tutti i connettori siano ben fissati
e si trovino in posizioni non esposte alle intemperie.
2 Stendere i cavi lontano dal motore, dal cambio, dai tubi
di scappamento e da altre posizioni soggette a calore o
parti in movimento come ventole di raffreddamento,
alternatori e così via. Installare i cavi all'interno di tubo
corrugati e fermarli con morsetti.
3 I cavi in dotazione alla telecamera solo coassiali e non
devono venire tagliati.
4 Quando verniciate il veicolo, effettuate i collegamenti
dopo la verniciatura dello stesso.
5 Usate dei tubi di protezione, ecc., nei luoghi dove il
cavo si danneggia facilmente, ad esempio dove
passano attraverso fori o dove passano lungo i bordi di
piastre di lamiera, ecc. Inoltre, effettuate i collegamenti
in modo tale che non siano piegati o girati, poichè
questo potrebbe causare delle messe a corto circuito
all'interno dell'unità. Osservate che la resistenza
all'acqua viene ridotta se la parte esterna del cavo
viene graffiata.
Manuel d'installation
Manuale di installazione
Manual de instalación
Manual de instalação

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clarion CC-1030E

  • Seite 1 Manuale di installazione Mirror Image Camera/Caméra à image inverse/Spiegelbildkamera/ Installatiehandleiding / Manual de instalación CC-1030E Telecamera a riflessione speculare/Spiegelbeeldcamera/Cámara de imagen de espejo/ Anvisningar om installationen / Manual de instalação Spegelbildskamera/Câmara de Imagem Espelho “Mirror Image” means the image taken by the camera is “Image inverse”...
  • Seite 2 Voorzorgsmaatregelen bij de Bedrading / Precauciones para las conexiones / Viktigt vid ledningsdragning / Precauções nas ligações 1 De kabels dienen aan de binnenkant van het voertuig 1 Los cables deben colocarse dentro del vehículo para 1 Kablar skall dras på insidan av fordonet för att undvika 1 Os cabos devem ficar localizados dentro do veículo de te worden gelegd om krassen en andere evitar rascadas y otros daños.
  • Seite 3 284-0230-01 Voorzorgsmaatregelen bij de Montage / Precauciones durante la instalación / Viktigt vid installationen / Precauções durante a instalação 1 Regel de camerahoek zo dat u de achterbumper of de 1 Ajuste el ángulo de la cámara de modo que el 1 Justera kameravinkeln så...
  • Seite 4 2 Non installare mai la telecamera con un solo bullone a en el lado izquierdo o en el derecho. no lado esquerdo ou no lado direito. destra o a sinistra. Clarion Co., Ltd. Printed in Japan 2005/3 (CL) CC-1030E 284-0230-00/01...