Herunterladen Diese Seite drucken
PULS UB10.241 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UB10.241:

Werbung

1
EN
UB10 Instruction Manual
2
DE
UB10 Bedienungsanleitung
3
FR
UB10 Manual d'instructions
4
ES
UB10 Manual de instrucciones
5
IT
UB10 Manuale di Istruzione
6
PT
UB10 Manual de Instruções
Read this first!
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retains this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse (if included)
is caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English translation will be
used.
Intended Use: This device is designed for installation in an enclosure and is intended for the general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not use
this device in equipment, where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
WARNING
(1) Turn power off before working on the device. Disconnect battery fuse.
(2) Make sure if the wiring is correct by following all local and national codes.
(3) Do not open, modify or repair the unit.
(4) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
(5) Do not use in wet locations.
(6) Do not use the unit in area where moisture or condensation can be expected.
(7) Always dispose the batteries through a recycling organization. Batteries must be completely
discharged before recycling.
Vor Inbetriebnahme lesen!
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen (falls vorhanden) lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte
Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte,
Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Steuerungsanlagen, in denen eine Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr
bedeuten kann.
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag,
WARNUNG
Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben.
(1) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab.
Entfernen Sie die Batteriesicherung.
(2) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
(3) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Öffnen Sie das Gerät nicht.
(4) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern.
(5) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
(6) Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu
rechnen ist.
(7) Verbrauchte Batterien sind über zugelassene Recycling-Stellen zu entsorgen. Hierzu müssen die
Batterien komplett entladen abgegeben werden.
A lire avant mise sous tension!
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel de
communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil sur des installations dans lesquels un problème de fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves ou
menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT
(1) Veuillez couper la puissance avant d'intervenir sur l'appareil et enlever le fusible de la batterie
(2) Assurez vous que le câblage a été fait selon les prescriptions et les règles locales en vigueur.
(3) N'ouvrez pas l'appareil pour le modifier ou le réparer.
(4) veillez à ce qu'aucun objet étranger ne rentre à l'intérieur de l'alimentation.
(5) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
(6) N'utilisez pas l'appareil un environnement favorable aux moisissures et ou la condensation ne peut
pas être évitée.
(7) Le recyclage des batteries est obligatoire, elles doivent être recyclées dans un centre spécialisé. Les
batteries doivent être entièrement déchargées avant recyclage.
Lea primero!
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente este
manual antes de conectar la fuente de alimentación. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento durante la
operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es exacta y fiable en
cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado: Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y
equipos de instrumentación. No emplee esta unidad en equipos, donde un mal funcionamiento puede ocasionar lesiones graves o riesgo mortal.
ADVERTENCI A
(1) Apague el equipo y desconecte el fusible de la batería antes de manipularlo.
(2) Asegurese que el cableado es correcto siguiendo todas las regulaciones locales y nacionales.
(3) No abra, modifique o repare este dispositivo.
(4) Extreme las precauciones para evitar que cualquier objeto extraño pueda entrar dentro del equipo.
(5) No usar el equipo en ambientes húmedos.
(6) No utilice este dispositivo en ambientes donde pueda existir condensación, tengan un alto grado de
humedad o pueda formarse rocio.
(7) Recicle siempre las baterías a través de una empresa de reciclaje. Las baterías deben ser
descargadas totalmente antes de su reciclaje.
DC-UPS Uninterruptible Power Supply
DC-USV Unterbrechungsfreie Stromversorgung
DC-UPS Alimentation sans interruption
DC-UPS Fuente de alimentación sin interrupciones
DC-UPS Gruppo di continuità
DC-UPS Fonte de Alimentação Ininterruptível
Risque de choc électrique, de feu, de dommage sur des
personnes ou de mort.
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o
muerte.
Reduction of output current may be necessary when:
CAUTION
(1) Minimum installation clearance can not be met.
(2) Device is used above +60°C ambient.
(3) Airflow for convection cooling is obstructed.
Details for de-rating can be found in this manual and in the datasheet of the unit..
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
VORSICHT
(1) wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
(2) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über +60°C.
(3) bei behinderter Luftzirkulation.
Details zur Leistungsrücknahme befinden sich in dieser Betriebsanleitung oder im
Datenblatt des Gerätes.
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
ATTENTION
(1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
(2) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
(3) lorsque la circulation d'air est gênée
D'autres informations sont disponibles dans la documentation de mise en service
La deriva en la tensión de salida se produce:
ATENCIÓN
(1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje.
(2) en caso de funcionamiento a plena carga y temperaturas ambientales superiores a +60ºC.
(3) en caso de que la circulación de aire para la refrigeración por conducción esté obstruida.
Puede encontrar más detalles del caso de deriva en este manual.
UB10.241
UB10.242
UB10.245
English
1
Deutsch
2
Français
3
Español
4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PULS UB10.241

  • Seite 1 UB10 Bedienungsanleitung DC-USV Unterbrechungsfreie Stromversorgung UB10 Manual d'instructions DC-UPS Alimentation sans interruption UB10 Manual de instrucciones DC-UPS Fuente de alimentación sin interrupciones UB10.241 UB10 Manuale di Istruzione DC-UPS Gruppo di continuità UB10.242 UB10.245 UB10 Manual de Instruções DC-UPS Fonte de Alimentação Ininterruptível...
  • Seite 2 Die Geräte der UB10 Serie dienen zur Überbrückung von Netzausfällen im geregelten 24V mains. The UB10.241 is optimized for small batteries; in contrast the UB10.242 is optimized for larger DC-Netz. Die Standardversion UB10.241 ist für kleine Batterien optimiert, wogegen das batteries, which allows longer buffer-times.
  • Seite 3 UB10 Instruction Manual UB10 Bedienungsanleitung Technical Data Technische Daten UB10.241 UB10.242 UB10.245 nom. 22.25V 22.25V 22.25V Output Voltage Output 1 Ausgangsspannung Ausgang 1 nom. Output Current Output 1 Ausgangsstrom Ausgang 1 nom. 10/ 15A 10/ 15A 10/ 15A nom. 12.0V...
  • Seite 4 The end-of-charge-voltage can be set according to the expected temperature in which the battery is Die Ladeschlussspannung kann mit diesem Regler in Abhängigkeit der zu erwartenden located. For the UB10.241/245 the dial on the front of the unit allows a continuously adjustment Batterietemperatur eingestellt werden. Beim UB10.241/245 ist eine stufenlose Einstellung between +10 and +40°C.

Diese Anleitung auch für:

Ub10.242Ub10.245