Seite 13
Temperaturbegrenzung Sicherheitsinformation Temperaturendanschlag Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Drücken der Taste die 38 °C-Sperre Vermeidung von Verbrühungen überschritten werden. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Achtung bei Frostgefahr Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C oder bei 46 °C...
Seite 14
Adjusting to 38 °C Installation • Before the mixer is put into service if the mixed water • Pour le rinçage, démonter les clapets (Y), voir page 2, Temperature limitation temperature measured at the point of discharge varies from fig. [4]. the desired temperature set on the thermostat, see Réglage sur 38 °C •...
Seite 15
Los siguientes accesorios especiales están disponibles: • Temperatura - Ingresso acqua calda max. 70 °C • Prolongación de 25mm (n.º de pedido: 14 048) Instalación - Consigliata per il risparmio di energia 60 °C • Bloqueos de seguridad (n.º de pedido: 14 053) - Disinfezione termica consentita Cartuchos compactos de termostato para las entradas de •...
Seite 16
Technische gegevens Säkerhetsinformation • Stromingsdruk - Minimale stromingsdruk zonder nageschakelde Prevention av skållskador weerstanden 0,5 bar För tappställen där vattentemperaturen måste - Minimale stromingsdruk met nageschakelde observeras särskilt (sjukhus, skolor, äldreboenden) weerstanden 1 bar rekommenderas i princip användning av termostater som kan - Aanbevolen 1,5-5 bar begränsas till 43 °C.
Seite 17
Sikkerhedsinformationer Sikkerhetsinformasjon Forebygging av skålding Beskyttelse mod skoldning På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra Til tapsteder med særlige krav til vandtemperaturen viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) (hospitaler, skoler og plejehjem) anbefaler vi altid at anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses anvende termostater, der kan begrænses til 43 °C.
Seite 18
Turvallisuusohjeet Informacja dotycząca bezpieczeństwa Unikanie oparzeń Palovammojen välttäminen Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, Przy punktach poboru ze szczególnym hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale, szkoły, termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tämä domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo tuote on varustettu lämpötilanrajoittimella.
Seite 19
α , Ńńα π α π πł α αŃ α ń υ 43 °C. αŃ α . ł ŃυŃń α ł ń υ 38 °C. Γ ' αυń , Ńń ńł Grohtherm Special ł ł Ł Ńń π αŃφα ł α . (π.
Seite 20
Omezení teploty Koncový doraz teploty Ń χ , Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na 38 °C. Ńń υ 43 °C ń υ 46 °C, Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou Ń , hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka. Pozor při nebezpečí...
Seite 21
Kalibrálás 38 °C-ra Instalação A hőmérséklet behatárolása • Para lavar, desmontar a tampa da válvula (Y), ver página 2, • Üzembehelyezés előtt akkor, ha a kevertvíz kivételi helyen fig. [4]. mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított előírt Regulação para 38 °C •...
Seite 22
Aşağıdaki özel aksesuarlar temin edilebilir: K dispozícii je nasledovné zvláštne príslušenstvo: Montaj Inštalácia • Uzatma 25mm (Sipariş no.: 14 048) • Predĺženie 25mm (obj. čís.: 14 048) • Kesme valfleri (Sipariş no.: 14 053) • Preduzáver (obj. čís.: 14 053) Değiştirilmiş...
Seite 23
Na voljo je naslednja dodatna oprema: Dostupan je sljedeći posebni pribor: Ugradnja Namestitev • Produžetak 25mm (oznaka za narudžbu: 14 048) • podaljšek 25mm (št. artikla: 14 048); • Predzapori (oznaka za narudžbu: 14 053) • predzapore (št. artikla: 14 053). Kompaktna kartuša termostata za inverzne smjerove dovoda Kompaktna termostatska kartuša za zamenjane vodne poti: vode: priključak s obrnute strane, toplo desno - hladno lijevo,...
Seite 24
Tehnilised andmed • Veesurve - Minimaalne veesurve ilma järelelülitatud voolutakistusteta 0,5 baari • . № 14 048); - Minimaalne veesurve koos järelelülitatud voolutakistustega 1 baar • . № 14 053). - Soovituslik surve 1,5–5 baari • Minimaalne läbivool 5 l/min –...
Seite 25
Tehniskie parametri Techniniai duomenys • Hidrauliskais spiediens • Vandens slėgis - Minimālais hidrauliskais spiediens bez izejā - Mažiausias vandens slėgis be pasipriešinimo 0,5 baro pieslēgtas pretestības 0,5 bar - Mažiausias vandens slėgis su prijungtais ribotuvais 1 bar - Minimālais hidrauliskais spiediens ar izejā - Rekomenduojama 1,5–5 bar pieslēgtu pretestību...
Seite 26
Specificații tehnice • Presiune de curgere - Presiunea minimă de curgere fără elemente de rezistenţă racordate în aval 0,5 bar - Presiunea minimă de curgere, cu elemente de rezistenţă conectate în aval 1 bar - Recomandat 1,5-5 bar 温控制在 43 °C 以下。本产品配有温度上限停止器。一般而 •...
Seite 27
. . 6, . 19. • 38 °C. (38 °C) 43 °C. Ц 38 °C. Grohtherm Special 43 °C 46 °C, . . 7, . 21. , EN 806-2) • 1,5–5 • • . 70 °C 43 °C. Э 60 °C •...
Seite 28
• № 14 048). • № 14 053). — — ) — № 49 003). • (Y), . 2, . 4. • • 6°. 38 °C • . 5, . 17. • . 6, . 19. • 38 °C. 38 °C. 43 °C 46 °C, .
Seite 35
Rohrleitungen erstellen (siehe DIN 1053). instead of the pre-assembled plug (Z). • Einbautiefe 75-105mm. • The GROHE Rapido SmartBox must be mounted • Ist die Box zu tief eingebaut kann eine at least 300mm above the tub edge. Verlängerung eingesetzt werden.
Seite 36
(Z) pré-monté. de un dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego para llenado y el rebose de • Le GROHE Rapido SmartBox doit être monté au moins 300mm au-dessus de la baignoire. bañeras. Para eso, tenga en cuenta lo siguiente: Installation du boîtier...
Seite 37
(Z) premontato. Posibilidades de montaje, véanse las • Il GROHE Rapido SmartBox deve essere páginas 19-21. montato a min. 300mm al di sopra del bordo della • Montaje en una pared de tablones vasca.
Seite 38
14 055) moet er in plaats van de överstiger 5 bar. voorgemonteerde plug (Z) worden ingeschroefd. För kombination med badkarspåfyllnings- och • De GROHE Rapido SmartBox moet min. 300mm bräddavloppssats krävs en godkänd boven de badrand worden gemonteerd. säkerhetsanordning enligt EN1717.
Seite 39
(specialtilbehør bestillingsnr.: 14 055) skal skrues ventiler) kreves det en godkjent i i stedet for de formonterede propper (Z). sikkerhetsanordning iht. EN1717. • GROHE Rapido SmartBox skal monteres min. Vær oppmerksom på følgende: 300mm over karrets kant. • Sikkerhetsanordningen (spesialtilbehør Installation af boks best.nr.: 14 055) må...
Seite 40
(erityistilausnumero: 14 055) on ruuvattava EN 1717 konieczny jest montaż zabezpieczenia. esiasennettujen tulppien (Z) käytön sijaan. W tym celu należy przestrzegać poniższych • GROHE Rapido SmartBox on asennettava zaleceń: vähintään 300mm altaan reunan yläpuolelle. • Tylko w przypadku Grohtherm SmartControl...
Seite 41
– Instalacja Boxu • Przygotować otwory dla Boxu oraz szczeliny pod przewody rurowe. • Głębokość montażu 75–105mm. • Jeśli Box jest zamontowany zbyt głęboko, można użyć przedłużenia. Opcje montażu: patrz s. 19 • Montaż w stelażu ścianki działowej • Montaż z użyciem wsporników dystansowych •...
Seite 42
• ȋ ń Box ń π obj. čís. 14 055) se musí našroubovat namísto ńαŃ . předem namontovaných zátek (Z). . Ńł Łα 19-21. • GROHE Rapido SmartBox se musí namontovat • min. 300mm nad okrajem vany. • Instalace boxu •...
Seite 43
14 055). • Beszerelési mélység 75-105mm • A GROHE Rapido SmartBox deve ser montada a uma altura de, pelo menos, 300mm do bordo da • Ha a Box túl mélyen van beépítve, használhatunk banheira.
Seite 44
Sipariş no.: 14 055) monte edilmelidir. • Se a Box estiver montada muito em baixo, é possível utilizar uma extensão. • GROHE Rapido SmartBox küvet kenarından en Modalidades de montagem, ver páginas 19-21. az 300mm yukarıya monte edilmelidir. • Montagem em suporte de calhas Kutu kurulumu •...
Seite 45
14 055) mora biti privita namesto • Vytvorte otvory pre box a výrezy pre potrubia. prednameščenega čepa (Z). • Montážna hĺbka 75-105mm. • GROHE Rapido SmartBox mora biti nameščena • Ak je box namontovaný príliš hlboko, je možné najm. 300mm nad robom kadi. použiť predĺženie.
Seite 46
SmartControl miješalicu s dva ventila sigurnosnu napravu (poseban pribor, oznaka za narudžbu: 14 055) treba zavrnuti umjesto unaprijed montiranih čepova (Z). • GROHE Rapido SmartBox kutiju treba montirati min. 300mm iznad ruba kade. EN1717. Ugradnja kutije • Izbušite otvore za kutiju kao i proreze za cjevovode •...
Seite 47
(Z) garnitǞru saskaņā ar EN1717 ir jābǞt apstiprinātai asemele. drošības ierīcei. Ievērojiet tālāk norādītos aspektus. • GROHE Rapido SmartBox tuleb paigaldada vanni äärest vähemalt 300mm kõrgemale. • Tikai Grohtherm SmartControl un SmartControl jaucējs ar diviem vārstiem drošības ierīce Karbi paigaldamine (speciālais piederums, pasǞtījuma nr.
Seite 48
(specialus priedas, užs. Nr. 14 055) bǞtų Džsuktas vietoj iš anksto sumontuoto aklidangčio (Z). • Ja kaste ir iemontēta pārāk dziļi, var izmantot pagarinājumu. • „GROHE Rapido SmartBox“ bǞtų sumontuotas mažiausiai 300mm virš vonios krašto. Iebūves iespējas, skatiet 19. – 21. lpp. • Montāža karkasā...
Seite 49
(accesorii speciale nr. catalog 14 055) trebuie înșurubate în locul 为符合噪音级别要求,如果静压超过 5 巴,必须加 dopurilor montate preliminar (Z). • GROHE Rapido SmartBox trebuie montată la minimum 300mm deasupra marginii peretelui. 若与浴缸注水与溢水套件配合使用, 根据 EN 1717 Instalarea cutiei • Se realizează găurile pentru cutie, precum şi canelurile pentru ţevi.
Seite 58
- Thermal disinfection possible • Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher than mixed water temperature Technische Daten Grohtherm SmartControl Flow rates without downstream resistances, see Thermostat page 36-50. These are to be observed when • Fließdruck dimensioning the outlet! - Mindestfließdruck ohne •...
Seite 59
Portate senza resistenze a valle, vedi pagina 36- 50. Queste devono essere rispettate Datos técnicos de Grohtherm SmartControl durante il dimensionamento dello scarico! Thermostat • Opzioni di montaggio, vedi pagina 35. • Presión de trabajo • Possibilità di configurazione consigliate, vedi da pagina 36.
Seite 60
• Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutning min. 2 °C højere end blandingsvandtemperatur Tekniska data för Grohtherm SmartControl Gennemstrømninger uden efterkoblede modstande, se side 36-50. Overhold disse Thermostat gennemstrømninger ved dimensionering af • Flödestryck afløbet! - Minsta flödestryck utan efterkopplade motstånd 0,5 bar •...
Seite 61
Ciśnienie przepływu bez dodatkowych oporów: patrz s. 36-50. Przestrzegać tych wartości Tekniset tiedot Grohtherm SmartControl podczas obliczania wielkości odpływu! – • Opcje montażu: patrz s. 35. Termostaatti – • zalecane konfiguracje: patrz s. 36 i nast. • Virtauspaine Dostępne jest następujące wyposażenie - Vähimmäisvirtauspaine ilman dodatkowe: jälkikytkettyjä...
Seite 62
Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz strana 36–50. Toto je nutné dodržovat při Ńń χł α Grohtherm SmartControl dimenzování odtoku! • Možnosti montáže, viz strana 35. • Doporučené možnosti konfigurace, viz od • strany 36. - Ε 0,5 bar - Ε 1 bar K dostání...
Seite 63
Müteakip dirençler olmadan debi bilgileri için bkz. Sayfa 36-50. Çıkış boyutu belirlenirken bunlar Dados técnicos do Grohtherm SmartControl dikkate alınmalıdır! • Montaj olanakları, bkz. Sayfa 35. Thermostat • Tavsiye edilen konfigürasyon olanakları, • Pressão de caudal bkz. Sayfa 36 ve devamı. - Pressão de caudal mínima sem dispositivos que causem resistência Aşağıdaki özel aksesuarlar temin edilebilir:...
Seite 64
Protoci bez priključenih otpornika, pogledajte stranicu 36-50. Na ove vrijednosti također treba paziti prilikom dimenzioniranja odvoda! Tehnični podatki Grohtherm SmartControl Termostat • Mogućnosti ugradnje, pogledajte stranicu 35. • Pretočni tlak • Preporučene mogućnosti konfiguracije, - Najnižji pretočni tlak brez pogledajte od stranice 36. priključenih uporov 0,5 bara Dostupan je sljedeći posebni pribor:...
Seite 65
• Siltā Ǟdens temperatǞra padeves pieslēgumā vismaz par 2 °C augstāka nekā jauktā Ǟdens Seadme Grohtherm SmartControl tehnilised temperatǞra andmed CaurplǞdums bez papildu pretestības, skatiet 36. – 50. lpp. Tas jāievēro, izvēloties Termostaat noteces parametrus! • Veesurve • IebǞves iespējas, skatiet 35. lpp. - Minimaalne veesurve ilma •...
Seite 66
无下游阻力情况下的流量,请参见第 36-50 页。在 Date tehnice Grohtherm SmartControl ・安装选项,见第 35 页。 Termostat ・推荐配置选项,见第 36 页。 • Presiune de curgere - Presiunea minimă de curgere fără ・接长节 25mm (产品号:14 048) elemente de rezistenţă racordate în aval 0,5 bar - Presiunea minimă de curgere, cu (产品号:14 055)...
Seite 84
Caractéristiques techniques SmartControl Technische Daten SmartControl Mixer • Pression dynamique • Fließdruck - minimale 0,5 bar - Min. 0,5 bar - Recommandée 1,5 à 5 bars - Empfohlen 1,5 - 5 bar • Température • Temperatur - Arrivée d’eau chaude max.
Seite 85
Dati tecnici SmartControl Mixer Tekniska data för SmartControl Mixer • Pressione idraulica • Flödestryck - minima 0,5 bar - Minsta 0,5 bar - Consigliata 1,5 - 5 bar - Rekommenderat 1,5–5 bar • Temperatura • Temperatur - Ingresso acqua calda max.
Seite 86
– Tekniske data SmartControl Mixer Dane techniczne SmartControl Mixer • Ciśnienie przepływu • Dynamisk trykk - Minimalne 0,5 bar - Minimum 0,5 bar - zalecane 5 bar - Anbefalt 1,5-5 bar • Temperatura • Temperatur - Doprowadzenie wody gorącej maks. 70°C - Varmtvannsinngang maks.
Seite 87
SmartControl Mixer műszaki adatok Ńń χł α SmartControl Mixer • Áramlási nyomás • - Ε 0,5 bar - Min. 0,5 bar 1,5 - 5 bar - Javasolt 1,5 – 5 bar • Θł • Hőmérséklet - Ε Ń Ł . 70 °C - A melegvíz befolyónyílásánál max.
Seite 88
SmartControl Mixer teknik verileri Tehnični podatki SmartControl • Akış basıncı • Pretočni tlak - minimum 0,5 bar - Najmanjši 0,5 bara - Tavsiye edilen 1,5 - 5 bar - Priporočeno 1,5 - 5 bar • Sıcaklık • Temperatura - Sıcak su girişi maks.
Seite 89
SmartControl Mixer SmartControl jaucējs tehniskie parametri • Hidrauliskais spiediens • - Minimālais 0,5 bar - Ieteicamais 1,5 – 5 bar 1,5 – 5 • TemperatǞra • - Karstā Ǟdens ieplǞdes vieta maks. 70 °C . 70 °C - Enerģijas taupīšanai ieteicams 60 °C 60 °C - Ir iespējama termiskā...
Seite 90
Date tehnice SmartControl Mixer SmartControl Mixer • Presiune de curgere • - minim 0,5 bar 1,5–5 - Recomandat 1,5 - 5 bar • • Temperatură . 70 °C - Intrare apă caldă max. 70 °C - Pentru economisirea energiei 60 °C se recomandă...