Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montagehandleiding
Fitting instruction
Citroen C3 Picasso 2009→
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Peugeot 207 HB 2006→2015
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
TYPE: 036-954
Ball code: 99.4090-4438
Peugeot 207 HB
EC 94/20
e7 00-0208
1771 kg
Center of the
bumper
1200 kg
61 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
7,2 kN
© ACPS
Date: 17.02.2021
Automotive
Rev nr.: 03
I
F
RU
PL
1/15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ACPS ORIS

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio Érték Návod k montáži Szerelési utasítás Порядок установки e7 00-0208 1771 kg 1200 kg 61 kg 7,2 kN © ACPS Date: 17.02.2021 TYPE: 036-954 Automotive Rev nr.: 03 Ball code: 99.4090-4438 Center of the bumper Peugeot 207 HB 1/15...
  • Seite 2 Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat  Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly  Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék...
  • Seite 3 3/15...
  • Seite 4 4/15...
  • Seite 5 5/15...
  • Seite 6 6/15...
  • Seite 7 7/15...
  • Seite 8 12. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. 13. Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku 13. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere způsobenou nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt ACPS...
  • Seite 9 12. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. cuerpo del gancho de remolque. 13. ACPS Automotive kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er 11. Vuelva a montar todos los accesorios que quitó. opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, 12.
  • Seite 10 12. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava. 10. Monter la boîte de la boule de l’attelage (2) et la plaque supportant la prise (3) sur le 13. ACPS Automotiveia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka corps de l’attelage. johtuvat väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
  • Seite 11 12. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. adódó hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W) 13. ACPS Automotive cannot be held responsible for any defects in the product caused 14. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
  • Seite 12 10. Montare il corpo della sfera di traino (2) e la piastra della presa (3) sul blocco del de oppgitte tilstramningsmomentene). gancio di traino. 13. ACPS Automotive kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan 11. Rimontare tutti i pezzi dell’automobile rimossi. forårsakes av skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 12.
  • Seite 13 (volgens gegeven aanhaalmomenten). 11. Wszystkie usunięte części należy zamontować z powrotem 13. ACPS Automotive kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het 12. Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km należy sprawdzić produkt zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić...
  • Seite 14 установленным моментом затяжки; 13. ACPS Automotive kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av 13. ACPS Automotivei даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп användaren eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en использовали...
  • Seite 15 15/15...