Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Peugeot 207 HB
Citroen C3 Picasso 2009→
Peugeot 207 HB 2006→
TYPE: 036-951
Ball code: 38.430-2014
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
bumper
Center of the
EC 94/20
e7 00-0209
1771 kg
1200 kg
61 kg
D
7,2 kN
© ACPS
Automotive
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
HUK
Date: 31.01.2019
Rev nr.: 05
I
F
RU
PL
1/15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ACPS Oris 036-951

  • Seite 1 Center of the Citroen C3 Picasso 2009→ Peugeot 207 HB 2006→ EC 94/20 e7 00-0209 1771 kg 1200 kg 61 kg 7,2 kN © ACPS TYPE: 036-951 Automotive Ball code: 38.430-2014 Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje...
  • Seite 2  Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo  Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané...
  • Seite 3 3/15...
  • Seite 4 4/15...
  • Seite 5 5/15...
  • Seite 6 6/15...
  • Seite 7 7/15...
  • Seite 8 12. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. 13. Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku 13. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere způsobenou nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt ACPS...
  • Seite 9 12. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. gancho de remolque. 13. ACPS Automotive kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er 11. Vuelva a montar todos los accesorios que quitó. opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, 12.
  • Seite 10 12. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava. 11. Remonter toutes les pièces enlevées sur la voiture. 13. ACPS Automotiveia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka 12. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction.
  • Seite 11 12. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. adódó hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W) 13. ACPS Automotive cannot be held responsible for any defects in the product caused 14. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
  • Seite 12 11. Rimontare tutti i pezzi dell’automobile rimossi. 13. ACPS Automotive kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan 12. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. forårsakes av skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 13.
  • Seite 13 10. Należy zamontować zaczep kulisty (2) i płytę z gniazdem wtykowym (3) na bloku (volgens gegeven aanhaalmomenten). haka holowniczego. 13. ACPS Automotive kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het 11. Wszystkie usunięte części należy zamontować z powrotem 12. Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km należy sprawdzić...
  • Seite 14 затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их 13. ACPS Automotive kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av установленным моментом затяжки; användaren eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en 13.
  • Seite 15 15/15...