Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Oracle
the
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
ES
GUÍA RÁPIDA
Touch
SES990
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sage the Oracle Touch SES990BTR

  • Seite 1 Oracle Touch ™ SES990 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • To eliminate a choking hazard for young children, discard SAFETY FIRST the protective cover fitted to the power plug safely. At Sage we are very ® safety conscious. We design • Ensure the product is properly and manufacture appliances assembled before first use.
  • Seite 3 • Do not move the appliance and return the entire appliance whilst in operation to the nearest authorised Sage • Do not use any other liquid apart Service Centre for examination, from cold mains/town water.
  • Seite 4 SPECIFIC INSTRUCTIONS • Do not touch hot surfaces. Allow FOR WATER FILTER the product to cool down before moving or cleaning any parts. • Filter cartridge should be kept out of reach of children. • Heating element surface is subject to residual heat after use. •...
  • Seite 5: Components

    Components A. Integrated conical burr grinder I. Heated cup warming tray B. Top-fill 2.5L removable water tank J. Cool touch steam wand C. Grind size dial K. Dedicated hot water outlet D. Touch screen control panel L. Descale access point E.
  • Seite 6: Accessories

    ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug G. Grinder burr brush B. 2 cup filter basket H. Grind outlet brush & tamp removal magnet C. 1 cup filter basket I. Cleaning tool for steam wand tip D. Water filter holder with filter J.
  • Seite 7: Functions

    • Fill the water tank with cold water, slide and lock back into position. Functions INSTALLING THE WATER FILTER • Soak the filter in cold water for 5 minutes. • Wash the filter holder with cold water. FIRST USE 1. Press POWER button to turn the machine on. 2.
  • Seite 8: Drink Selection

    DRINK SELECTION SELECTING YOUR FILTER BASKET To enter Drinks Menu screen, touch the Home icon . Swipe & select your drink. Touch the ‘Help & Tip’ icon to see Oracle Touch Guide. ™ 2 Cup 1 Cup Filter Basket Filter Basket NOTE AUTO GRIND DOSE &...
  • Seite 9 ESPRESSO EXTRACTION MANUAL MILK TEXTURING Align portafilter handle with the INSERT position Auto milk texturing and auto shut-off are disabled on the group head. Lift to insert portafilter into the during manual milk texturing mode. Lift the steam group head and rotate towards the LOCK TIGHT wand.
  • Seite 10: Transporting And Storing

    HOT WATER Care & Cleaning The HOT WATER function can be used to pre-heat cups or add hot water manually. To start & stop hot water, touch ‘Hot Water’ on the screen. COLOUR TOUCH SCREEN DISPLAY ADDING NEW DRINK Please keep the touch screen dry and clean to ensure that the machine functions properly.
  • Seite 11 CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso. Unlock hopper Remove beans Replace & lock Run grinder until empty Unlock & remove hopper hopper Remove upper Clean upper Clean lower Remove tamping Clean grind...
  • Seite 12: Cleaning The Steam Wand

    CLEANING THE STEAM WAND 5. Clean, rinse and replace steam tip. Place wand back into the jug and activate steam for 10 seconds. IMPORTANT 6. Allow to soak for 5 minutes. 7. Activate steam several times to purge the After every use, thoroughly wipe the steam wand steam wand, then rinse the wand thoroughly.
  • Seite 13 CLEANING THE DRIP TRAY & STORAGE TRAY • The drip tray should be removed, emptied and cleaned after each use. • Remove grill from the drip tray. Wash the drip tray in warm soapy water. • The storage tray can be removed and cleaned with a soft, damp cloth (do not use abrasive cleansers, pads or cloths which can scratch the surface).
  • Seite 14: Troubleshooting

    • Check that the tamping fan is in position removed for cleaning and mounted correctly to the drive shaft, and not replaced. see Instruction Book on Sage website. Grinder • Rotate the portafilter to the left to stop Emergency stop? the auto grind, dose &...
  • Seite 15 • Check that the clock and Auto Start time Auto Start feature set with incorrect time. have been programmed correctly. Operation Error • A major fault has • Contact Sage Customer Service Centre. message on the occurred and machine touch screen cannot operate. Pumps continue •...
  • Seite 16 The machine is ‘On’ • Turn machine off. Wait for 60 minutes but won’t operate and turn machine back on. • If problem persists, call Sage Consumer Support. Steam pouring out • Turn machine off. Wait for 60 minutes of group head and turn machine back on.
  • Seite 17: Guarantee

    ‘Roasted On’ date and consume between 5–20 days after that date. Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this...
  • Seite 18: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    ® Geräts abnehmen und sicher SICHERHEIT entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr GEHT VOR darstellen könnte. Wir bei Sage sind sehr • Produkt beim Betrieb nicht an ® sicherheitsbewusst. Beim der Kante einer Arbeitsplatte Design und bei der Herstellung oder eines Tisches aufstellen.
  • Seite 19: Spezifische Anweisungen Für Die Ses990 The Oracle ™ Touch

    Gerät zur Prüfung, zum Austausch oder • Espressomaschine immer zur Reparatur zu Ihrem nächst- an der POWER-Taste aus- gelegenen autorisierten Sage- schalten, Steckdose ebenfalls Kundendienstzentrum bringen. ausschalten, sofern möglich, und Netzstecker abziehen. • Gerät und Zubehör sauber halten.
  • Seite 20: Spezielle Anweisungen Zum Wasserfilter

    Dieses Symbol zeigt, dass • Maschine vorsichtig betreiben, das Gerät nicht im normalen da Metalloberflächen während Hausmüll entsorgt werden des Gebrauchs heiß werden. sollte. Es sollte stattdessen • Entkalkungsfunktion vorsichtig bei einem entsprechenden kom- verwenden, da heißer Dampf munalen Wertstoffhof oder ausströmen kann.
  • Seite 21: Komponenten

    Komponenten A. Integriertes Kegelmahlwerk I. Beheizte Wärmeplatte für Tassen B. Abnehmbarer, von oben befüllbarer J. Cool-Touch-Aufschäumdüse 2,5-l-Wassertank K. Separate Heißwasserabgabe C. Drehwähler für Mahlgrad L. Zugang für die Entkalkung D. Touchscreen-Bedienfeld M. Werkzeugablage E. Mahlwerkausgabe N. Entnehmbare Tropfschale F. 58-mm-Brühgruppe G.
  • Seite 22 ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkännchen H. Mahlwerkbürstchen und Magnet zur Entnahme des Tampers B. Filtersieb für 2 Tassen I. Reinigungswerkzeug für die Aufschäumdüse C. Filtersieb für 1 Tasse J. Zwei Inbusschlüssel D. Wasserfilterhalter und Filter K. Reinigungspulver für die Aufschäumdüse E. Reinigungsscheibe L.
  • Seite 23: Funktionen

    Funktionen EINSETZEN DES WASSERFILTERS • Filter 5 Minuten lang in kaltem Wasser einweichen. ERSTE VERWENDUNG • Filter unter kaltem Wasser ausspülen. 1. Maschine durch Betätigung der POWER-Taste einschalten. 2. Display-Anweisungen für die Einrichtung zur ersten Verwendung befolgen. 3. Maschine zeigt nach der Einrichtung an, dass sie einsatzbereit ist.
  • Seite 24 GETRÄNKEAUSWAHL AUSWAHL DES FILTERSIEBS Zum Aufruf des Getränkemenüs das Home- Symbol antippen . Zur Auswahl des gewünschten Getränks wischen. Zum Aufruf der Anleitung für die Oracle Touch Symbol ™ „Help & Tip“ (Hilfe & Tipps) antippen. Filtersieb für Filtersieb für 2 Tassen 1 Tasse MAHLWERK­, MENGEN­...
  • Seite 25: Manuelle Brühung

    ESPRESSO­EXTRAKTION Das Aufschäumen der Milch endet automatisch, sobald die eingestellte Milchtemperatur erreicht Griff des Siebträgers an der Position INSERT ist. Aufschäumdüse zum Entnehmen des (Einschieben) an der Brühgruppe ausrichten. Milchkännchens anheben. Aufschäumdüse Siebträger nach oben in die Brühgruppe einsetzen; und Spitze mit einem sauberen, feuchten Griff zur Position LOCK TIGHT (fest einspannen) Tuch abwischen.
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    CAFÉ CREMA Reinigung Es gibt drei Voreinstellungen für Café Crema: Klein und Pflege (120 ml), Mittel (150 ml), Groß (180 ml). Setzen Sie das 1-Tassen-Filtersieb ein und stellen Sie wie auf dem Display angegeben das Mahlwerk auf eine grobe Mahlfunktion ein. FARB­TOUCHSCREEN HEIßWASSER Touchscreen bitte sauber und trocken halten, um...
  • Seite 27: Reinigung Der Mahlkegel

    REINIGUNG DER MAHLKEGEL Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem für Espresso wichtig sind. Bohnenbehälter Bohnen Bohnenbehälter Mahlwerk leer laufen lassen Bohnenbehälter entriegeln entleeren wieder einsetzen entriegeln und und einrasten abnehmen lassen Oberen Kegel Oberen Kegel Unteren Kegel Tamper-Ge- Mahlwerkaus Tamper-Gebläse...
  • Seite 28 REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE 5. Spitze der Aufschäumdüse reinigen, spülen und wieder aufsetzen. Düse wieder in das Kännchen tauchen und 10 Sekunden lang WICHTIG Dampf aktivieren. 6. 5 Minuten lang einweichen lassen. Aufschäumdüse nach jedem Gebrauch mit einem 7. Dampf zur Durchspülung der Aufschäumdüse feuchten Tuch gründlich abwischen und sofort mehrmals aktivieren;...
  • Seite 29: Reinigung Von Tropfschale Und Ablage

    • Bei hartnäckigen Rückständen an der Dusche die Schraube in der Mitte der Dusche mit dem Inbusschlüssel lösen. Darauf achten, welche Seite zur Brühgruppe zeigt. REINIGUNG VON TROPFSCHALE UND ABLAGE • Tropfschale nach jedem Gebrauch abnehmen, leeren und reinigen. • Gitter von der Tropfschale abnehmen. Tropfschale mit warmem Wasser waschen.
  • Seite 30: Problembeseitigung

    Siebträger zu voll • Prüfen, dass das Tamper-Gebläse korrekt • Tamper-Gebläse wurde zur an der Antriebswelle eingesetzt ist; siehe Reinigung entnommen und Anweisungen auf der Sage-Website. nicht wieder eingesetzt. Mahlwerk-Not-Aus? • Siebträger nach links drehen, um die Mahlwerk-, Mengen- und Verdichtungsautomatik zu stoppen.
  • Seite 31 Wasser beeinträchtigt die ausgabe leckt oder destilliertes Wasser wird nicht bestimmungsgemäße empfohlen. Bleibt das Problem weiter Funktion der Maschine. bestehen, wenden Sie sich an den Sage- Kundendienst. Wasser fließt nicht • Maschine bis auf Betriebstemperatur • Maschine hat ihre aus der Brühgruppe aufheizen lassen.
  • Seite 32 • Maschine ausschalten. 60 Minuten warten EINgeschaltet, und Maschine wieder einschalten. arbeitet aber nicht • Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage-Kundendienst. Dampf strömt aus • Maschine ausschalten. 60 Minuten warten der Brühgruppe und Maschine wieder einschalten.
  • Seite 33 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Nicht genügend • Siehe „Reinigung der Aufschäumdüse“, • Aufschäumdüse ist blockiert. aufgeschäumte Seite 28. Milch • Entkalkung durchführen. • Verschiedene Marken und Arten von Milch und Milchalternativen schäumen unterschiedlich auf. Aufschäumung eventuell entsprechend nachstellen. Zu viel •...
  • Seite 34: Garantie

    Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten...
  • Seite 35 Oracle Touch ™ SES990 GUIDE RAPIDE...
  • Seite 36 LA SÉCURITÉ un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA EN PREMIER sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir Chez Sage , la sécurité des conseils professionnels. ® est une priorité. Nous • Retirez et éliminez de façon sûre tout emballage avant concevons et fabriquons la première utilisation.
  • Seite 37 N'utilisez pas d'eau l'appareil et renvoyez-le au hautement filtrée, déminéralisée centre de réparation Sage ou distillée, car elle affectera agréé le plus proche pour qu'il le goût du café et le mode de soit vérifié, remplacé ou réparé.
  • Seite 38 STRUCTIONS SPÉCIFIQUES • Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine, car les POUR LE FILTRE À EAU surfaces métalliques risquent • La cartouche filtrante doit de chauffer pendant l'utilisation. être conservée hors de • Ne touchez pas les surfaces la portée des enfants. chaudes.
  • Seite 39 Composants A. Broyeur conique intégré H. Pied pivotant rétractable B. Réservoir d'eau amovible de 2,5 l I. Plateau chauffe-tasses à remplissage par le haut J. Buse vapeur froide au toucher C. Sélecteur de degré de mouture K. Sortie spéciale eau chaude D.
  • Seite 40: Accessoires

    ACCESSOIRES A. Pichet à lait en acier inoxydable G. Brosse pour broyeur B. Panier filtre 2 tasses H. Brosse pour la sortie de mouture et aimant de retrait du bourroir C. Panier filtre 1 tasse I. Outil de nettoyage pour embout de buse D.
  • Seite 41: Remplacement Du Filtre À Eau

    • Remplissez le réservoir d'eau froide, puis faites-le glisser et remettez-le en place dans Fonctions la machine. REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU • Faites tremper le filtre à eau dans de l'eau froide pendant 5 minutes. • Nettoyez le support du filtre à eau avec de l'eau froide.
  • Seite 42 SÉLECTION DE BOISSONS SÉLECTION DU PANIER FILTRE Pour accéder à l'écran Drinks Menu (Carte des boissons), touchez l'icône Accueil (Home) . Faites glisser et sélectionnez votre boisson. Touchez l'icône d'« Aide et astuces » pour afficher le Guide Oracle Touch. ™...
  • Seite 43: Commande Manuelle

    EXTRACTION D'EXPRESSO Pour commencer, appuyez sur le bouton « Lait ». L'écran affiche la température du lait pendant qu'il chauffe. Le moussage du lait s'arrête Alignez le manche du porte-filtre sur la position automatiquement lorsque la température du lait INSERT du groupe d'infusion. Soulevez-le pour sélectionnée est atteinte.
  • Seite 44: Entretien Et Nettoyage

    TRANSPORT ET RANGEMENT FORMAT QUANTITÉ PRÉRÉGLÉ INFUSÉE Nous vous recommandons de purger intégralement les deux chauffe-eau avant Petit Environ 180 ml de transporter ou de ranger la machine Moyen Environ 240 ml pendant une longue période. Veuillez vous reporter à la section Détartrage pour suivre Grand Environ 360 ml les instructions pas à...
  • Seite 45 NETTOYAGE DES BROYEURS CONIQUES Un nettoyage régulier des broyeurs permet d'obtenir une mouture homogène, ce qui est particulièrement important lors de la préparation d'un expresso. Déverrouillez Retirez les grains Replacez et Faites tourner le moulin jusqu'à Déverrouillez et la trémie verrouillez ce qu'il soit vide retirez la trémie...
  • Seite 46 NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR Poudre de nettoyage pour buse vapeur 1. Versez un sachet de poudre dans le pichet IMPORTANT à lait vide. 2. Ajoutez 1 tasse (240 ml) d'eau chaude. 3. Retirez l'embout de la buse vapeur et placez- Essuyez soigneusement la buse vapeur et le avec cette dernière dans le pichet.
  • Seite 47 NETTOYAGE DE LA DOUCHETTE DÉTARTRAGE • L'intérieur du groupe d'infusion et la douchette • Utilisez cette fonction pour accéder à la doivent être nettoyés à l'aide d'un chiffon procédure de détartrage lorsqu'un message humide afin d'éliminer tous les résidus vous y invite à l'écran. de café...
  • Seite 48 été remise en d'entraînement (voir la Notice d'utilisation place. sur le site Internet de Sage). Le moulin est en • Tournez le porte-filtre vers la gauche pour arrêt d'urgence arrêter la fonction de mouture, dosage et tassement automatiques.
  • Seite 49 été de démarrage incorrecte. correctement programmées. automatique Un message • Une défaillance majeure • Veuillez contacter le service client Sage. d'erreur de s'est produite et la machine fonctionnement ne peut pas fonctionner. s'affiche sur l'écran tactile •...
  • Seite 50 • Éteignez la machine. Attendez 60 minutes en marche, mais et rallumez la machine. ne fonctionne pas • Si le problème persiste, appelez le service client Sage. De la vapeur • Éteignez la machine. Attendez 60 minutes et rallumez la machine. s'échappe du groupe d'infusion •...
  • Seite 51 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le café n'est pas • Les tasses n'ont pas été • Rincez les tasses sous la sortie d'eau assez chaud préchauffées. chaude et placez-les sur le plateau chauffant. • Le lait n'est pas assez • Augmentez la température du lait dans chaud (dans le cas d'un le menu Paramètres.
  • Seite 52 Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Seite 53 Oracle Touch ™ SES990 SNELSTARTGIDS...
  • Seite 54: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    30 mA VEILIGHEID worden aanbevolen. VOOROP Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. Bij Sage gaan we zeer ® • Voer verpakkingsmateriaal veiligheidsbewust te werk. veilig af vóór het eerste gebruik. Bij het ontwerpen en produ- •...
  • Seite 55 Sage- • Verplaats het apparaat niet servicecentrum voor onderzoek, terwijl het in werking is. vervanging of reparatie.
  • Seite 56 • Gebruik het apparaat nooit Houd vingers, handen, haar, zon der water in het water- kleding en keukengerei tijdens re servoir. het gebruik uit de buurt van de • Zorg ervoor dat het portafilter bonencontainer. stevig op zijn plaats zit en in SPECIFIEKE INSTRUCTIES dezetgroep is bevestigd voordat VOOR WATERFILTER...
  • Seite 57: Onderdelen

    Onderdelen A. Geïntegreerde kegelvormige koffiemolen H. Neerlaatbare draaivoet B. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 l met I. Verwarmingsplaat voor kopjes opening bovenaan J. Stoompijpje (voelt koel aan) C. Draaiknop voor maalgraad K. Heetwateruitloop D. Bedieningspaneel op het touchscreen L. Toegangspunt voor ontkalking E.
  • Seite 58 ACCESSOIRES A. Melkkan van roestvrij staal H. Borstel voor maalopening en magneet om aandrukelement te verwijderen B. Filterbakje voor 2 kopjes I. Reinigingstool voor uiteinde stoompijpje C. Filterbakje voor 1 kopje J. Twee inbussleutels D. Waterfilterhouder met filter K. Reinigingspoeder stoompijpje E.
  • Seite 59: Functies

    • Vul het waterreservoir met koud water, schuif het terug op zijn plaats en zet het vast. Functies INSTALLATIE VAN HET WATERFILTER • Laat het filter 5 minuten in koud water weken. • Was de filterhouder af met koud water. EERSTE GEBRUIK 1.
  • Seite 60 DRANKKEUZE UW FILTERBAKJE KIEZEN Tik op het pictogram Home om het drankmenu te openen. Veeg en maak uw keuze. Tik op het pictogram voor hulp en tips om de gids van de Oracle Touch weer te geven. ™ Filterbakje Filterbakje voor 2 kopjes voor 1 kopje AUTOMATISCH MALEN, DOSEREN...
  • Seite 61 ESPRESSO­EXTRACTIE Tik om te beginnen op Melk. Op het scherm wordt de temperatuur van de melk weergegeven terwijl deze opwarmt. Het textureren van de melk Zorg dat het handvat van het portafilter is uitgelijnd stopt automatisch wanneer de geselecteerde met INSERT op de zetgroep. Breng het portafilter melktemperatuur is bereikt.
  • Seite 62: Onderhoud En Reiniging

    CAFÉ CREMA Onderhoud Er zijn 3 voorinstellingen voor de instelling Café en reiniging Crema, Klein (120 ml), Medium (150 ml), Groot (180 ml). Plaats het filterbakje voor één kopje en stel de molen in op een grovere maalgraad KLEURENDISPLAY zoals aangegeven op het scherm. MET TOUCHSCREEN HEET WATER Houd het touchscreen droog en schoon om...
  • Seite 63 KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Door de maalelementen regelmatig schoon te maken, blijven ze consistente resultaten leveren, wat bijzonder belangrijk is wanneer u koffie maalt voor espresso. Ontgrendel de Bonen Bonencontainer Laat de molen draaien totdat deze Ontgrendel terugplaatsen leeg is en verwijder de bonencontainer verwijderen bonencontainer...
  • Seite 64 STOOMPIJPJE REINIGEN 4. Laat de onderdelen 20 minuten weken. 5. Reinig en spoel de stoomtip en schroef deze terug op het stoompijpje. Zet het stoompijpje BELANGRIJK terug in de kan en laat stoom 10 seconden doorlopen. Veeg het stoompijpje en het uiteinde na elk 6.
  • Seite 65 • Laat regelmatig heet water door de zetgroep • Zorg ervoor dat u ongeveer 1,5 uur de tijd lopen met het filterbakje en portafilter op hun neemt om het gehele ontkalkingsproces uit te plaats, maar zonder gemalen koffie. Dit verwij- voeren en volg de stapsgewijze instructies.
  • Seite 66: Problemen Oplossen

    (zie instructieboek op Sage-website). • Draai het portafilter linksom om de functie Noodstop? voor automatisch malen, doseren en aan- drukken te stoppen.
  • Seite 67 Fout bij bediening • Er is een ernstig probleem • Neem contact op met de Sage-klanten- op touchscreen opgetreden en het apparaat ondersteuning. kan niet worden gebruikt. Pompen blijven • Het gebruik van sterk gefilterd, •...
  • Seite 68 • Schakel het apparaat uit. Wacht 60 minu ten aan, maar werkt niet en schakel het apparaat weer in. • Neem contact op met de Sage-klantenon- dersteuning als het probleem aanhoudt. Er komt stoom • Schakel het apparaat uit. Wacht 60 minuten uit de zetgroep en schakel het apparaat weer in.
  • Seite 69 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN Geen crèmelaagje • Koffiebonen zijn oud. • Gebruik versgebrande koffiebonen met aanduiding van de branddatum en gebruik ze tussen 5 - 20 dagen na die datum. Onvoldoende • Stoompijpje is verstopt. • Zie 'Het stoompijpje reinigen', pagina 12. melktextuur •...
  • Seite 70: Garantie

    Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Seite 71 Oracle Touch ™ SES990 GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 72: Sage

    SEGURIDAD mésticos. Se recomienda usar ANTE TODO interruptores de seguridad con una corriente de funciona- miento nominal de no más de En Sage nos preocupa ® 30 mA. Solicita asesoramiento mucho la seguridad. profesional a un electricista. Diseñamos y fabricamos •...
  • Seite 73 • No utilices ningún otro líquido devuélvela al Centro de servicio aparte del agua fría de la red. autorizado de Sage más cercano No recomendamos el uso para que la examinen, reem- de agua altamente filtrada, placen o reparen.
  • Seite 74 • Nunca uses el electrodoméstico • No hagas funcionar el molinillo sin agua en el depósito. sin la tapa de la tolva colocada. • Asegúrate de que el portafiltros Mantén los dedos, manos, esté firmemente colocado cabello, ropa y utensilios y asegurado en el cabezal alejados de la tolva durante de preparación antes de usar...
  • Seite 75: Datos Técnicos

    Componentes A. Molinillo de muela cónica integrado H. Pie giratorio abatible B. Depósito de agua extraíble de 2,5 l I. Bandeja de calentamiento de tazas de llenado superior J. Vaporizador de tacto frío C. Dial de grosor del molido K. Salida exclusiva para agua caliente D.
  • Seite 76 ACCESORIOS A. Jarra de leche de acero inoxidable H. Cepillo de salida del molido e imán para extracción de prensador B. Filtro de 2 tazas I. Herramienta de limpieza para punta C. Filtro de 1 taza de vaporizador D. Portafiltros de agua con filtro J.
  • Seite 77: Instalación Del Filtro De Agua

    • Llena el depósito de agua con agua fría, deslízalo y vuelve a bloquearlo en su posición. Funciones INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA • Deja en remojo el filtro en agua fría durante 5 minutos. • Lava el portafiltros con agua fría. PRIMER USO 1.
  • Seite 78 SELECCIÓN DEL FILTRO SELECCIÓN DE BEBIDA Para acceder a la pantalla de menú de bebidas, toca el ícono de inicio . Desliza y selecciona tu bebida. Toca el ícono de ayuda y consejos para ver la guía de Oracle Touch. ™...
  • Seite 79: Accionamiento Manual

    EXTRACCIÓN DE EXPRESO Baja el vaporizador a la posición inferior y este se purgará automáticamente. Alinea el mango del portafiltros con la posición INSERT en el grupo. Levanta para insertar ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE el portafiltros en el grupo y gíralo hacia la posición LOCK TI GHT hasta que se sienta resistencia.
  • Seite 80: Cuidado Y Limpieza

    AGUA CALIENTE Cuidado La función HOT WATER se puede usar para y limpieza precalentar tazas o agregar agua caliente manualmente. Para iniciar y detener el agua caliente, toca “Hot Water” en la pantalla. PANTALLA TÁCTIL EN COLOR ADICIÓN DE NUEVA BEBIDA Mantén la pantalla táctil seca y limpia para asegurarte de que la máquina funciona Toca “Create New”...
  • Seite 81 LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido consistentes, lo cual es especialmente importante cuando se muele para expreso. Desbloquea Retira los granos Coloca y bloquea Pon el molinillo en marcha hasta Suelta y extrae la tolva la tolva...
  • Seite 82: Limpieza De La Ducha

    LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR 5. Limpia, enjuaga y vuelve a colocar la boquilla de vapor. Coloca la varilla nuevamente dentro de la jarra y activa el vapor durante IMPORTANTE 10 segundos. 6. Deja en remojo durante 5 minutos. Después de cada uso, limpia bien el vaporizador 7.
  • Seite 83: Descalcificación

    LIMPIEZA DE LAS BANDEJAS DE GOTEO Y DE ALMACENAMIENTO • La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse después de cada uso. • Retira la rejilla de la bandeja de goteo. Lava la bandeja de goteo con agua tibia y jabón. •...
  • Seite 84: Resolución De Problemas

    Sage. ¿Parada de • Gira el portafiltros hacia la izquierda para emergencia detener la función de molido, dosificación...
  • Seite 85 / diseñada para funcionar. o destilada. Si el problema persiste, contacta Fugas de salida con Soporte al cliente de Sage. de agua caliente El agua no fluye • La máquina no ha • Espera a que la máquina alcance...
  • Seite 86 • Apaga la máquina. Espera 60 minutos y vuelve encendida pero a encender la máquina. no funciona • Si el problema persiste, llama a Soporte al cliente de Sage. Sale vapor • Apaga la máquina. Espera 60 minutos y vuelve del grupo a encender la máquina.
  • Seite 87: Garantía Limitada De 2 Años

    GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y La garantía de Sage Appliances cubre este producto no se verán afectados por nuestra garantía. Para para uso doméstico en territorios específicos consultar los términos y condiciones completos...
  • Seite 88 Switzerland +41 (0)800 009 933 Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 Belgium +32 (0)800 54 155 Luxembourg +352 (0)800 880 72 Spain +34 (0)900 838 534 www.sageappliances.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).

Diese Anleitung auch für:

The oracle touch ses990

Inhaltsverzeichnis