Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAESTRALE JOLLY 12.1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MAESTRALE
JOLLY 12/20
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bras MAESTRALE JOLLY 12.1

  • Seite 1 MAESTRALE JOLLY 12/20 MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Fabbricante: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelli: MAESTRALE JOLLY 12.1 - 12.2 - 12.3 - 12.4 - 20.1 - 20.2 - 20.3 - 20.4 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative:...
  • Seite 3: Garanzia

    Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELET- 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TRICA 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3...
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei pannelli e sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- nell’apertura del rubinetto. tuare il reclamo presso il vettore. Non smontare la vasca, non rimuovere mescolatori o pan- Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il distri- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente...
  • Seite 6 I T A L I A N O M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 Ogni distributore di questo genere deve emettere calore. Se Rubinetto a gommino: premere (1) la leva comando rubi- però...
  • Seite 7 diluita può non detergere a sufficienza. Non usare detersivi Rubinetto a gravità: montare la leva di comando rubinetto abrasivi. e quindi infilare il pistone dotato della propria guarnizione (vedere figura 6). IMPORTANTE Al fine di evitare danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica.
  • Seite 8: Manutenzione

    I T A L I A N O M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 8. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL Assicurarsi che il fermo posteriore della vasca risulti inserito nella apposita sede del piano sgocciolatoio.
  • Seite 9: Technical Characteristics

    1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 4 INTRODUCTION Before connecting the dispenser to the mains, check that It is necessary to read all sections of this manual thoroughly to the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply familiarize yourself with all aspects of the unit.
  • Seite 10: Operating Procedures

    EN GLIS H M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 7. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS (chapter 7.3 CLEANING AND SANITAZING PROCEDURES). The dispenser is equipped with the power switch only. When it IMPORTANT is set to position I, the power is turned on both to mixing devices and to refregeration.
  • Seite 11 front side (faucet side) up and off bowl gasket (see figure 2). not provide adequate cleaning. IMPORTANT In order to prevent any damages to the dispenser use only a detergent suitable with plastics parts. Using a brush, suitable for the purpose, thoroughly clean all disassembled parts in the cleaning solution.
  • Seite 12: In-Place Sanitization

    EN GLIS H M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 Gravity faucet: install the faucet handle and the piston with Use fresh product to chase any remaining sanitizer from the its gasket (see figure 6).
  • Seite 13: Caracteristiques Techniques

    1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3 20.4 Réservoirs transparents démontables Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la Capacité...
  • Seite 14: Description Des Commandes

    F R A N C A I S M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 7 MODE D'EMPLOI Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur.
  • Seite 15 Réglage de la température: pour cette opération s’adresser Robinet avec tube en cautchou: pousser (1) le levier de à un technicien. débit robinet et défiler (2) le tuyau robinet de son siège sur le La température optimale de la boisson a été établie en usine. fond du réservoir (voir figure 3).
  • Seite 16 F R A N C A I S M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 que trop diluée elle risque de ne pas les nettoyer suffisamment sur le fond du réservoir. Tirer (3) doucement le tuyau vers le bas jusqu’à...
  • Seite 17: Entretien

    8 ENTRETIEN Replacer le joint du réservoir sur l’évaporateur, en laissant la couronne plus épaisse en contact avec le plan égouttoir (voir figure 8). Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints. En cas de fuites, contrôler avant tout que le distributeur est monté...
  • Seite 18: Anweisungen Zur Elektrischen Sicherheit

    D E U T S C H M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3 20.4 Abnehmbare Klarsicht-Behälter...
  • Seite 19: Sicherheitsmaßnahmen

    Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen sollten: Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. Reinigen / desinfizieren Sie das Gerät und entfernen sie den Netzstecker. WICHTIG 6 SICHERHEITSMAßNAHMEN Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- nem Fall an den Klarsicht-Behältern. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die o.a.
  • Seite 20: Beschreibung Der Betriebsschalter

    D E U T S C H M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 7. 1 BESCHREIBUNG DER 7. 3. 1 DEMONTAGE BETRIEBSSCHALTER Der Dispenser ist nur mit dem Hauptschalter versehen. Indem ACHTUNG man ihn auf Position I schaltet, funktionieren sowohl die Rührvorrichtungen als auch das Kühlaggregat.
  • Seite 21: Montage

    7. 3. 2 WASCHEN Landes genehmigten Desinfektionsmittel zubereiten. Die Vorschriften des Herstellers des Desinfektionsmittels beachten. Falls kein spezifisches Desinfektionsmittel erhältlich ist, eine Lösung aus Wasser und Natriumhypochlorit (Chlorbleichlauge) zubereiten, im Verhältnis von 1 Eßlöffel Natriumhypochlorit pro WICHTIG 2 Liter Wasser. Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen.
  • Seite 22 D E U T S C H M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 z u b e r e i t e n . D i e V o r s c h r i f t e n d e s H e r s t e l l e r s d e s Desinfektionsmittels beachten.
  • Seite 23: Caracteristicas Tecnicas

    1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3 20.4 Contenedores transparentes Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, desmontables verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Capacidad de cada contenedor, placa.
  • Seite 24: Instrucciones De Empleo

    ES PAÑ OL M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 5 INSTALACION 6 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Y CORRECTO Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente si hubiera cualquier eventualidad.
  • Seite 25 7. 2 SUGERENCIAS Quitar el contenedor vacío levantándolo por la parte anterior y desprendiendolo de la junta (ver figura 2). El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía en función de distintos factores como por ejemplo la temperatura ambiente y la temperatura inicial del producto.
  • Seite 26 ES PAÑ OL M A E S T R A L E J O L L Y 1 2 - 2 0 7. 3. 2 LAVADO Colocar en la solución todas las partes a higienizar dejándolas el tiempo que ha sido indicado por el fabricante del producto (5 min.
  • Seite 27 anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada con el aparato desmontado. Poner en una palangana una solución de agua u producto para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país, respetando las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2 litros de agua.
  • Seite 28 02455-00099 V 4.7 20C18...

Inhaltsverzeichnis