Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bras B-frozen 6 Smart Gebrauchsanweisung

Bras B-frozen 6 Smart Gebrauchsanweisung

Dispenser für slush, smoothies, sorbets und cremen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
B-frozen 6-10
Smart
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bras B-frozen 6 Smart

  • Seite 1 B-frozen 6-10 Smart MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: B-frozen 6/1-2-3 Smart - B-...
  • Seite 3: Garanzia

    Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Installazione

    B - f r o z e n 6 & 1 0 S m a r t 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
  • Seite 5 2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- riempiti fino alla massima capacità. sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- Per la preparazione di granite considerare un aumento di volu- tuare il reclamo presso il vettore. me pari a circa il 10%.
  • Seite 6 B - f r o z e n 6 & 1 0 S m a r t Interruttore generale (A) Posizione 0 : il distributore è spento. Posizione I : il distributore è abilitato al funzionamento. Ventilatore in funzione. Su macchine ad un solo contenitore anche il mescolatore è...
  • Seite 7 necessario tenere premuti per due secondi contemporanea- gue: mente i tasti (C) e (D) entrando così in modalità regolazione IMPOSTARE L'ORA DEL GIORNO temperatura bibita in cui la spia (E) lampeggia. Sarà necessario Premere contemporaneamente i tasti A e B per accedere quindi premere nuovamente i tasti (C) e (D) per due secondi en- alla Modalità...
  • Seite 8 B - f r o z e n 6 & 1 0 S m a r t l’alto). mescolatori da un rumore intermittente proveniente dall’appa- recchio. In questo caso è necessario fermare immediatamente il distributore, svuotare il contenitore interessato ed eliminare la causa del bloccaggio.
  • Seite 9 le due parti. (vedere figura 7)(vedere figura 8). tore stesso (vedere figura 11). figura 7 figura 10 figura 8 8. 1. 2 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. 1 Per rimuovere il coperchio del contenitore, premere il tasto superiore e far scorrere il coperchio stesso verso la parte ante- figura 11...
  • Seite 10 B - f r o z e n 6 & 1 0 S m a r t 8. 1. 3 LAVAGGIO 13). IMPORTANTE Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa o spegnendo l'interruttore esterno a parete.
  • Seite 11 8. 1. 5 RIMONTAGGIO ECOAT (OPZIONALE) zione con la macchina o altro grasso per uso alimentare. 1 Aprire le due parti, facendo scattare. (vedere figura 16). figura 19 figura 16 2 Rimuovere la parte sinistra del recover e successivamente la destra. (vedere figura 17)(vedere figura 19). figura 20 3 Rimontare il rubinetto sul contenitore con sequenza inversa rispetto a quella di figura 9 e 10.
  • Seite 12: Manutenzione

    B - f r o z e n 6 & 1 0 S m a r t 8. 2 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE (vedere figura 22). MONTATO La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessario, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla sanitizza- zione dell'apparecchio smontato descritta in precedenza ma mai in sostituzione di essa.
  • Seite 13 figura 24 ATTENZIONE Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti. 3 In caso di rumore anomalo, scollegare il refrigeratore e rivolgersi all’assistenza. 4 In caso di guasto, scollegare la macchina in quanto potrebbe riavviarsi improvvisamente. 5 Dopo qualsiasi operazione di riparazione, ricollocare cia- scun componente, come ad esempio le viti e i coperchi, nella propria posizione originale.
  • Seite 14: Installation

    B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply.
  • Seite 15 dispenser so as not to impede the flow of cooling air. 5 Check the stability of the device, adjusting the height of the feet if necessary. In the event that the dispenser is provided IMPORTANT with a series of high feet (approximately 100 mm), these must replace the original ones.
  • Seite 16 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t temperature , and therefore it is necessary to check the product I position all top cover lights are ON, provided that conditions. power switch (A) is set to I. Press for three seconds the button (D) to reset the display .
  • Seite 17 8 OPERATION HELPFUL HINTS gnal dots and three keys whose functions are the following: 1 Granita viscosity adjustment: proper Granita viscosity is factory preset. To change the viscosity, if needed, use a standard screwdriver to turn the adjustment screw located in the rear wall of each container as follows (see figure 4): - towards right (clockwise) to obtain a thicker product (the indi- cator F will go down in opening G).
  • Seite 18: Cleaning And Sanitizing Procedures

    B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t mixers (inside the bowl). together. (see figure 7)(see figure 8). The magnetic drive operates as an “intelligent clutch” able to automatically disconnect the mixers in case they are seized by ice or other causes.
  • Seite 19 figure 10) and then remove the container itself (see figure 11). der. Then remove the hexagonal joint (see figure 12). figure 12 4 Remove the gasket from its housing (see figure 13). figure 10 figure 13 5 Disassemble the tap by following the order given (see figure 14).
  • Seite 20 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 3 Immerse all parts to be sanitised in the solution for the time 15). indicated by the product manufacturer. 4 Allow the sanitised parts to air dry on a clean surface. 5 Dry the external parts of the dispenser without using abra- sive cloths.
  • Seite 21: In-Place Sanitization

    or other grease for use with food. 23). figure 19 figure 20 3 Reassemble the tap on the container in reverse order com- pared to that shown in figure 19 and figure 20. 4 Replace the container gasket. N.B. the rim with the greater diameter must be rested on the rear wall (see figure 21).
  • Seite 22 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t that the components of the dispenser are properly installed, then check that the gaskets do not require lubrication and finally that they are not worn or damaged. If they are, replace them with original spare parts from the manufacturer.
  • Seite 23 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé en utilisant une prise munie d'un système de mise Réservoirs transparents à...
  • Seite 24: Description Des Commandes

    B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 2 Vérifier que le distributeur n'a pas subi de dégâts durant le que celui-ci augmentera de volume durant la transformation. transport. Si tel est le cas, faire immédiatement une C'est la raison pour laquelle les bacs ne doivent pas être réclamation auprès du transporteur.
  • Seite 25 (voir figure 1). ci-après (voir figure 1). figure 1 Les fonctions des commandes du distributeur sont les figure 3 suivantes: Interrupteur général (A) Position 0 : le distributeur est éteint. Position I : l'appareil est prêt à fonctionner. Le ventilateur est en marche. Sur les machines à...
  • Seite 26 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t ctions sont les suivantes : IMPORTANT La température de conservation du produit a été réglée en usine à 4°C. Mode nettoyage : maintenir la touche (C) enfoncée pendant trois secondes pour activer le mode NETTOYAGE pendant le- quel "...
  • Seite 27 distributeur doit fonctionner également pendant la nuit, au MARCHE/ARRET DU MINUTEUR moins en position Boisson. Si cela n'est pas possible et les Une fois la programmation terminée, le minuteur de dégivrage reste désactivé et " ---- " est affiché sur l'écran. produits restent dans les réservoirs alors que le distributeur est Appuyez sur la touche A pendant 3 secondes pour éteint, il est conseillé...
  • Seite 28 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 8. 1. 2 DEMONTAGE Placer le récipient à l'intérieur.(voir figure 5)(voir figure 6). ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, cou- per systématiquement le courant qui alimente l’appareil en débranchant la fiche de la prise.
  • Seite 29 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 13). (voir figure 10) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 11). figure 13 5 Démonter le robinet en suivant la séquence indiquée (voir figure 14). figure 10 figure 14 6 Ôter le plateau récolte-gouttes et le vider.
  • Seite 30 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 8. 1. 3 LAVAGE 8. 1. 5 REMONTAGE DU ECOAT (EN OPTION) 1 Ouvrir les deux parties en les faisant cliquer. (voir figure 16).
  • Seite 31 prévue pour un usage alimentaire. récolte-gouttes (voir figure 23). figure 19 figure 20 3 Remettre le robinet en place sur le bac en effectuant les opérations de la (voir figure 19) (voir figure 20)en sens inverse. 4 Remonter la garniture du conteneur dans le logement correspondant.
  • Seite 32: Entretien

    B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 5 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 15). nies par le fabricant. 6 Vider la solution désinfectante des bacs en ouvrant les robinets et l’éliminer.
  • Seite 33: Anweisungen Zur Elektrischen Sicherheit

    1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Einphasen-Netz an. Verwenden Sie dazu eine nach den Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück geltenden Normen geerdete Steckdose.
  • Seite 34 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 2 Kontrollieren, dass der Dispenser keine Transportschäden REINIGUNG befolgen. davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich 2 Das gewünschte Produkt in den Behälter füllen und dabei beim Spediteur reklamieren.
  • Seite 35 Schalterabdeckung geschützt (Bild 1). Dispenser Kontrollfunktionen sind wie folgt (Bild 1). Bild 1 Der folgende Abschnitt beschreibt die Funktionen der Bild 3 Betriebsschalter des Dispensers: Hauptschalter (A) Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Stellung I : Gerät ist an, der Lüftermotor läuft. In den einzelnen Behältern rotiert auch die Spirale.
  • Seite 36: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t Betrieb ist der Rührarm in Funktion, aber es erfolgt keine Taste "Erhöhen" Kühlung. Diese Funktion ist besonders zum Spülen, Waschen und Desinfizieren der Maschine nützlich, um zu verhindern, Taste "Senken"...
  • Seite 37: Abnehmen Der Ecoat (Optional)

    zu erhöhen (der Zeiger F im Fenster G verschiebt sich nach das Gerät unter diesen Bedingungen wieder eingeschaltet (das heißt, solange das Eis nicht geschmolzen ist), können die unten). Schnecken beschädigt werden. - nach links (gegen den Uhrzeigersinn), um die Konsistenz der 8 Der Dispenser ist mit einer Magnetkupplung für die Granita zu verringern (der Zeiger F im Fenster G verschiebt Übertragung der Bewegung zu den Schnecken versehen.
  • Seite 38 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 2 Den linken Teil der Abdeckung anbringen, dabei darauf herausziehen (Bild 11). achten, dass die hervorgehobene Steckverbindung überein- stimmt. Nun die beiden Teile schließen, indem man sie einra- sten lässt.
  • Seite 39: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    4 Die Dichtung entfernen (Bild 13). und einem geeigneten Reinigungsmittel vorbereiten und dabei darauf achten, dass die vom Hersteller empfohlene Dosierung e i n g e h a l t e n w i r d , d e n n e i n e h o h e Reinigungsmittelkonzentration könnte Schäden verursachen...
  • Seite 40: Montage

    B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 8. 1. 5 AUFSETZEN DER ECOAT (OPTIONAL) entsprechen. 1 Die beiden Teile öffnen, indem man sie ausrastet. (Bild 16). Bild 19 Bild 16 2 Erst die linke Seite der Abdeckung und dann die rechte abnehmen.
  • Seite 41 er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 23). möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden. 8 Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. 9 INSTANDHALTUNG 1 Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, dass keine Lecks an den Dichtungen bestehen. Falls Lecks entstehen sollten, zuerst kontrollieren, ob alle Teile des Dispensers korrekt eingebaut sind, dann überprüfen, ob die Dichtungen geschmiert werden müssen und zuletzt, ob diese...
  • Seite 42: Instalación

    B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la placa.
  • Seite 43 2 Controlar si el distribuidor ha sufrido desperfectos durante de la tapa, girar la llave en el sentido contrario al de las agujas el transporte. En caso positivo, será necesario efectuar del reloj y desbloquear la tecla de apertura (ver figura 9). inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes.
  • Seite 44 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t apropiada (ver figura 1). figura 1): figura 1 figura 3 Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran a Interruptor general (A) continuación: Posición 0 : el distribuidor está...
  • Seite 45 Modalidad de limpieza: manteniendo pulsada la tecla (C) du- clas cuyas funciones son las siguientes: rante tres segundos se activa la modalidad LIMPIEZA y la pan- talla de visualización visualiza " --.-- ". En esta modalidad el mezclador gira pero el enfriamiento no está activado. Esta fun- ción es muy útil durante el enjuague, el lavado y la sanitización de la máquina para evitar que se enfríe el contenido del reci- piente.
  • Seite 46 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t previamente se aumenta ulteriormente la eficiencia del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO distribuidor. Una vez finalizada la programación, el temporizador de descongelación está todavía desactivado y "----" se 5 Para disminuir los tiempos de restablecimiento y, por lo muestra en la pantalla.
  • Seite 47 8. 1. 2 DESMONTAJE ATTENCION Antes de iniciar el desmontaje de cualquier componente desconectar siempre eléctricamente el aparato sacando la clavija del enchufe. 1 Para quitar la tapa del recipiente, pulsar la tecla superior B y deslizar la tapa C hacia la parte anterior del recipiente. Si la máquina dispone de cerradura para el cierre de seguridad de la tapa A, girar la llave en el sentido contrario al de las agujas del figura 5...
  • Seite 48 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t sacar el recipiente hacia delante B (ver figura 11). Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 12). figura 12 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 13).
  • Seite 49 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 15). 8. 1. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de p oner e n funci ón e l di strib uid or; evi tar q ue este permanezca inactivo por mucho tiempo despúes de haber sido higienizado.
  • Seite 50 B - f r o z e n 6 & 1 0 s m a r t la derecha. (ver figura 17)(ver figura 18). máquina u otra grasa para uso alimentario. figura 19 figura 17 figura 20 3 Montar de nuevo el grifo de erogación en el recipiente con secuencia inversa respecto a la de la figura 19 o figura 19.
  • Seite 51 5 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 15). guarnición. La palanca de bloqueo descenderá hasta apoyarse 6 Vaciar los recipientes de la solución desinfectante a través sobre la plataforma de goteo (ver figura 23). de los grifos de erogación y luego eliminarla. 7 Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier posible resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes.
  • Seite 52 02472-00500 R1.3 20C19...

Diese Anleitung auch für:

B-frozen 10 smart

Inhaltsverzeichnis