Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Maestrale EXTRA 12.2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MAESTRALE
EXTRA
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bras Maestrale EXTRA 12.2

  • Seite 1 MAESTRALE EXTRA MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: MAESTRALE EXTRA 12.1 - 12.2 - 12.3 - 12.4 - 20.1 - 20.2 - 20.3 - 20.4 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:...
  • Seite 3: Garanzia

    Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O M A E S T R A L E - E X T R A 1 CARATTERISTICHE TECNICHE Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- tuare il reclamo presso il vettore.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    Non usare il distributore se non correttamente collegato a Montare i coperchi sopra i contenitori accertandosi che que- terra. sti siano posizionati correttamente Non usare prolunghe per collegare elettricamente il distri- Agire sugli interruttori (vedere capitolo 5.1 DESCRIZIONE butore. DEI COMANDI). Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non Il distributore deve sempre funzionare con i coperchi mon- sono al loro posto e bloccati con viti.
  • Seite 6 I T A L I A N O M A E S T R A L E - E X T R A 5. 3. 1 SMONTAGGIO il distributore è abilitato al Posizione I funzionamento. Ventilatore in funzione. ATTENZIONE Interruttore agitazione Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio Posizione 0...
  • Seite 7 5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBU- Rubinetto a gravità: sfilare il pistone e quindi smontare la leva comando rubinetto (vedere figura 5). TORE SMONTATO La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che que- sto rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico.
  • Seite 8: Manutenzione

    I T A L I A N O M A E S T R A L E - E X T R A Rimontare la guarnizione di tenuta del contenitore sull’eva- poratore, in modo che la corona di maggior larghezza risulti a contatto con il piano gocciolatoio (vedere figura 8).
  • Seite 9: Technical Characteristics

    1 TECHNICAL CHARACTERISTICS A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the unit should be allowed to guarantee adequate ventilation. Ensure that the legs are screwed tightly into the base of the machine. 12.1 12.2 12.3 12.4 Replace the standard legs originally installed with the 100 mm 20.1...
  • Seite 10: Description Of Controls

    EN GLIS H M A E S T R A L E - E X T R A its power source. IMPORTANT This appliance is not intended for use by person (inclu- ATTENTION ding children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless In case of damages, the power cord must be replaced by they have been given supervision or instruction concer-...
  • Seite 11: Cleaning And Sanitizing Procedures

    productivity, it is advisable to pre-chill the product to be used in take the pinch tube off from its seat (2) (see figure 4). the dispenser. To shorten product cooling down time and increase productivity, the bowl should be refilled after the product level drops lower than half and at the start of each day.
  • Seite 12: In-Place Sanitization

    EN GLIS H M A E S T R A L E - E X T R A its gasket (see figure 7). disassembled parts in the cleaning solution. ATTENTION When cleaning the machine, do not allow excessive amounts of water around the electrically operated com- ponents of the unit.
  • Seite 13: Routine Maintenance

    6 ROUTINE MAINTENANCE Replacement of lighted top cover bulbs (see figure 10) : Remove the fixing screws placed in the upper part of the top cover, remove the lower part and replace the bulbs (using a 24- 28V 21W max bulbs). Reassemble the top cover and replace the fixing screws.
  • Seite 14: Caracteristiques Techniques

    F R A N C A I S M A E S T R A L E - E X T R A 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur.
  • Seite 15: Description Des Commandes

    Ne pas mettre le distributeur en fonction si les panneaux ne Pour garantir une bonne conservation de la boisson, le sont pas à leur place et bloqués avec des vis. distributeur doit fonctionner également pendant la nuit. Ne pas faire obstacle au flux d'air de refroidissement; laisser un espace libre d'au moins 15 cm autour du distributeur.
  • Seite 16 F R A N C A I S M A E S T R A L E - E X T R A Placer les interrupteurs de mélangel en position I. Enlever le réservoir vide en le levant du côte antérieur et en le défilant de son joint (voir figure 3).
  • Seite 17 5. 3. 2 LAVAGE 5. 3. 4 REMONTAGE Introduire le tiroir égouttoir à sa place. ATTENTION Robinet avec tube en cautchouc: Pousser (1) le levier de débit robinet et enfiler (2) le tuyau du robinet dans son siège Avant toute intervention de nettoyage, débrancher sur le fond du réservoir.
  • Seite 18: Entretien

    F R A N C A I S M A E S T R A L E - E X T R A cuve est bien placé dans son siège sur l'égouttoir supérieur. ampoules de 24-28V 21W max). (voir figure 9). Remonter le couvercle et le fermer avec les vis.
  • Seite 19: Technische Daten

    1 TECHNISCHE DATEN Das Gerät auf eventuelle Transportschäden überprüfen. Alle Schäden unverzüglich beim Speditionsunternehmen reklamieren. Den Dispenser auf eine Theke stellen, die das Gewicht 12.1 12.2 12.3 12.4 auch bei kompletter Füllung sicher trägt. Dabei die unter 20.1 20.2 20.3 20.4 WICHTIG im vorangegangenen Abschnitt 1 gegebenen Abnehmbare Klarsicht-Behälter...
  • Seite 20: Beschreibung Der Betriebsschalter

    D E U T S C H M A E S T R A L E - E X T R A Den Dispenser nicht verwenden, wenn er nicht korrekt Deckel Behälter setzen geerdet ist. ordnungsgemäße Stellung der Behälter sicherstellen. Für den elektrischen Anschluß...
  • Seite 21: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    5. 3. 1 DEMONTAGE Rührwerkschalter Stellung 0 : Rührwerk außer Betrieb. ACHTUNG Stellung I : Rührwerk in Betrieb. Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu den Netzstecker ziehen. Inbetriebnahme des Dispensers: Den Hauptschalter auf Stellung I stellen. Den Deckel vom Behälter abnehmen.
  • Seite 22: Montage

    D E U T S C H M A E S T R A L E - E X T R A 5. 3. 2 WASCHEN Die desinfizierten Teile auf einer sauberen Fläche an der Luft trocknen lassen. Die äußeren Teile des Dispensers trocknen. Dabei dürfen keine scheuernden Tücher verwendet werden.
  • Seite 23 Tropfschale richtig eingesetzt wird. (Bild 9). Sie die Halteschrauben. Bild 9 Mit frischem Getränk spülen, so daß eventuelle Rückstände der Desinfektionslösung vom Boden der Behälter entfernt werden. Die Behälter innen mit einer Einweg-Papierserviette Bild 10 trocknen. Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, daß 5.
  • Seite 24: Caracteristicas Tecnicas

    ES PAÑ OL M A E S T R A L E - E X T R A 1 CARACTERISTICAS TECNICAS 3 INSTALACION 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3 20.4 Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por Contenedores transparentes si hubiera cualquier eventualidad.
  • Seite 25: Instrucciones De Empleo

    empleando un destornillador) de uno de las dos uniones de No conserve sustancias explosivas en el aparato (por desagüe y conectarlo a una tubo de desagüe (ver figura 1). ejemplo, aerosoles con propelentes inflamables). Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares.
  • Seite 26: Descripcion De Los Mandos

    ES PAÑ OL M A E S T R A L E - E X T R A Para apagar las luces de la tapa es suficiente girarlo de Todos los distribuidores de este tipo deben despedir calor. 180°.(ver figura 2) Si el calor producido fuera excesivo, controlar que ninguna fuente de calor se encuentre cerca del distribuidor y, en modo particular, cerca de las rejillas de los paneles.
  • Seite 27 en las partes a lavar, en vez una solución demasiado diluida Grifo con tubo de goma: empujar la palanca mando grifo (1) y sacar (2) el tubo goma de salida desde su situación puede no limpiar bastante. No utilizar detergentes abrasivos. vertical en el fondo del contenedor (ver figura 4).
  • Seite 28 ES PAÑ OL M A E S T R A L E - E X T R A abajo la extremidad del tubo de goma hasta ajustarlo figura 9). completamente (ver figura 6). figura 9 figura 6 Montar turbina y tapa bomba enganchando la placa de enganche.
  • Seite 29 lámparas de 24-28 V 21W max). Volver a montar la tapa y cerrarla con sus tornillos. figura 10 Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten lubricación y, por último, que dichas juntas no sean defectuosas o estén gastadas, si es así...
  • Seite 30 M A E S T R A L E - E X T R A I T A L I A N O ELENCO RICAMBI EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE D E U T S C H ERSATZTEILLISTE ES PAÑ...
  • Seite 31 2457_99 V 3.5 14I22 1 22900-00100 Coperchio contenit. 20 It. 20 It bowl cover Couvercle réservoir 20 It Behälterdeckel 20 It Tapa contenedor 20 It 2 22900-00100 Coperchio contenit. 12 It. 12 It bowl cover Couvercle réservoir 12 It Behälterdeckel 12 It Tapa contenedor 12 It 3 22900-00200 Tubo mandata 20 lt Spray tube for 20 l bowl...
  • Seite 32 M A E S T R A L E - E X T R A 47 22900-00020 Contenitore 12 It. per agita- 12 l bowl for stirrer Cuve 12 l pour brasseur Behälter 12 l für Rührwerk Contenedor 12 l para agita- tore 48 22800-21900 Pistone rubinetto Faucet piston...
  • Seite 33 I T A L I A N O SCHEMA ELETTRICO EN GLIS H WIRING DIAGRAM F R A N C A I S SCHEMA ELECTRIQUE D E U T S C H SCHALTSCHEMA ES PAÑ OL ESQUEMA ELECTRICO Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor...
  • Seite 34 M A E S T R A L E - E X T R A NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 35 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 36 2457_99 V 5.8 14L10...

Inhaltsverzeichnis